من ندیدم، ولی میشه این طوری ترجمه کرد:نقل قول:
عزیز رفته، رفته====gone baby, gone
رفته عزیز رفته====gone, baby gone
Printable View
من ندیدم، ولی میشه این طوری ترجمه کرد:نقل قول:
عزیز رفته، رفته====gone baby, gone
رفته عزیز رفته====gone, baby gone
اون قبلی که ترجمه نشد.اونو ترجمه کردید این را هم ترجمه کنید.
In an increasing number of scienti_c disciplines, large data collections are emerging as important
community resources. In domains as diverse as global climate change, high energy physics, and
computational genomics, the volume of interesting data is already measured in terabytes and will soon
total petabytes. The communities of researchers that need to access and analyze this data (often
using sophisticated and computationally expensive techniques) are often large and are almost always
geographically distributed, as are the computing and storage resources that these communities rely
upon to store and analyze their data [17].This combination of large dataset size, geographic distribution of users and resources, and com-
putationally intensive analysis results in complex and stringent performance demands that are not
satis_ed by any existing data management infrastructure. A large scienti_c collaboration may gen-
erate many queries, each involving access to|or supercomputer-class computations on|gigabytes or
terabytes of data. Ecient and reliable execution of these queries may require careful management
of terabyte caches, gigabit/s data transfer over wide area networks, coscheduling of data transfers
and supercomputer computation, accurate performance estimations to guide the selection of dataset
replicas, and other advanced techniques that collectively maximize use of scarce storage, networking,
and computing resources.The literature oers numerous point solutions that address these issues (e.g., see [17, 14, 19, 3]).
But no integrating architecture exists that allows us to identify requirements and components common
to dierent systems and hence apply dierent technologies in a coordinated fashion to a range of data-
intensive petabyte-scale application domains.Motivated by these considerations, we have launched a collaborative eort to design and produce
such an integrating architecture. We call this architecture the data grid, to emphasize its role as a
specialization and extension of the \Grid" that has emerged recently as an integrating infrastructure
for distributed computation [10, 20, 15]. Our goal in this eort is to de_ne the requirements that a
data grid must satisfy and the components and APIs that will be required in its implementation. We
hope that the de_nition of such an architecture will accelerate progress on petascale data-intensive
computing by enabling the integration of currently disjoint approaches, encouraging the deployment
of basic enabling technologies, and revealing technology gaps that require further research and devel-
opment. In addition, we plan to construct a reference implementation for this architecture so as to
enable large-scale experimentation.This work complements other activities in data-intensive computing. Work on high-speed disk
caches [21] and on tertiary storage and cache management [5, 19] provides basic building blocks.
Work within the digital library community is developing relevant metadata standards and metadata-
driven retrieval mechanisms [16, 6, 1] but has focused less on high-speed movement of large data
objects, a particular focus of our work. The Storage Resource Broker (SRB) [2] shows how diverse
storage systems can be integrated under uniform metadata-driven access mechanisms; it provides a
valuable building block for our architecture but should also bene_t from the basic services described
here. The High Performance Storage System (HPSS) [24] addresses enterprise-level concerns (e.g., it
assumes that all accesses occur within the same DCE cell); our work addresses new issues associated
with wide area access from multiple administrative domains.
In this paper, we _rst review the principles that we are following in developing a design for a
data grid architecture. Then, we describe two basic services that we believe are fundamental to the
design of a data grid, namely, storage systems and metadata management. Next, we explain how
these services can be used to develop various higher-level services for replica management and replica
selection. We conclude by describing our initial implementation of data grid functionality.
دوست عزیز این متن خیلی زیاده و مطمئنا هیچکی این قدر وقت نداره که اینارو ترجمه کنه . من خودم چند تا متن طولانی (به اندازه همین متن شما ) دارم که هنوز وقت نکردم ترجمشون کنم .نقل قول:
حداکثر 3-4 خط باشه میشه کاری کرد اما ...
اینطور که معلومه فعلا سر مترجمان شلوغه و منم بخوام ترجمه کنم یه کم طول می کشه و چون فعلا در بحران امتحانات هستم باید صبر کنی :14: حداکثر تا دو سه روز دیگه ترجمه میشه ( امیدوارم :27: )نقل قول:
بی زحمت اینو فعلا ترجمه کنین:
نقل قول:
He came at them right as they were frisking his teammate's pockets. There were three sitting at the victim’s backpack and sharing the booty, while another one was rummaging the pockets. Blood rushed to the stalker’s face making him blind with anger. He opened fire kill-thirsty. Bullets were a Zone currency, but he
did not spare it this time, bestowing killers and marauders with his lavish gifts.
Representatives of criminal world who came into the Zone for different reasons: earn from selling the
artefacts, hide from the law, buy or sell weapons. The Zone has quite a few of this element, ranging from
hoodlums to hardened criminals.
Most of the time they are united into gangs, however there is still no unified bandit organization in the Zone.
Bandits pose a big trouble to rank-and-file stalkers
اینم همچین کم نیست ... تا اونجایی رو که Bold کردم رو برات ترجمه کردم :
" او موقعی که آنها داشتن جیبهای هم تیمیشان را می گشتند پیششان آمد. سه نفر کنار کوله پشتی مقتول نشسته بودند و داشتن غنیمت ها را تقسیم می کردند ، هنگامی که دیگری داشت جیب ها رو زیر و رو می کرد . خون بر روی صورت خرامنده ( نفهمیدم این یعنی چی ، کسی که می خرامد :14: ) می پاشید و او را از عصبانیت کور می کرد . "
یه چیزی تو این مایه ها میشه .... بقیه اش هم باشه واسه بعدا :31:
او در حالیکه اونا جیبای رفیق هم تیمیشو با چالاکی میگشتند ، به سمت راستشون رسید . سه نفر روی کوله پشتی قربانی چنبره زده بورند و غنائم رو بین خودشون تقسیم میکردند در حالیکه یکی دیگه جیبا رو زیر و رو میکرد . خون جلوی چشمای استالکر رو گرفت و باعث شد که کنترلش رو از دست بده .او شروع به تیر اندازی به سمت قاتل کرد . گلوله هاش(منظور دست به تیرش) توی منطقه تک بود، ولی ایندفعه بدون معطلی ،قاتلا و غارتگرا رو با گلوله هاش بدرقه کرد(به اونا رحم نکرد)نقل قول:
از اساتید خواهش دارم اگه پارگراف بالا اشکال داشت ،تصحیح کنند
پاراگراف دوم:
نمایندگان دنیای نبهکاران ، به چند دلیل وارد منطقه شدند:
بدست آوردن سود حاصل از فروش مصنوعات ،فرار از قانون،خرید یا فروش اسلحه. منظقه تقریبا تعدادی از این عوامل داشت از اوباش گرفته تا جانیان سر سخت .
خیلی وقتا ،اونا بصورت یک دسته با هم متحد میشدند ،به هر حال هنوزتوی منطقه سازمان متحدی از راهزنان تشکیل نشده بود . راهزنان دردسر بزرگی برای سربازان(جوخه) استالکر به حساب میومدن:46:
سلام
این متنو یکی برا من ترجمه کنه البته یکم تونستم ولی کامل نه
ممنون
"For an Angel" is a 1994 trance track by German DJ Paul van Dyk. It is his most famous track, it was initially released in 1994 as a track on 45 RPM on the MFS record label, and was van Dyk's first album. It was later reworked and re-released in 1998 as "E-Werk Remix" on Deviant Records, a homage to the E-Werk nightclub where van Dyk used to be the resident DJ, charted around the world, reaching #28 in the UK Singles Chart and #26 in the Irish Singles Chart.
Two videos exist for the track, one from 1994, filmed in the Riviera Maya in Mexico; and one from 1998, featuring footage from the Love Parade in Berlin. The first video is available on
اينو لطفا برام ترجكه كنيد....دقيقا...
EEPROM stands for Electrically Erasable Programmable Read Only Memory
eeprom به حافظه فقط خواندنی قابل برنامه ریزی پاک شدنی توسط الکتریسیته اطلاق میگرددنقل قول:
سلام.
لطفا متن زیر را ترجمه نمایید.
A proximity sensor detects an object when the object approaches within the detection boundary of the sensor. Proximity sensors are used in various facets of manufacturing for detecting the approach of metal objects. Various types of proximity sensors are used for detecting the presence or absence of an object. The design of a proximity sensor can be based on a number of principles of operation, some examples include: variable reluctance, eddy current loss, saturated core, and Hall effect. Depending on the principle of operation, each type of sensor will have different performance levels for sensing different types of objects.
یک حسگر مجاورتی اشیاء را زمانیکه به فاصله مشخصی از حسگر برسند تشخیص می دهد. حسگرهای مجاورتی در بخش های مختلف صنایع تولیدی برای تشخیص نزدیک شدن اشیاء فلزی بکار می روند . انواع دیگر آنها برای تشخیص حضور یا عدم حضور اشیاء بکار می روند. طراحی این حسگرها می تواند براساس اصول و پارامترهای مختلفی از جمله مقاومت مغناطیسی ، اتلاف جریان فوکو ، هسته قابل تنظیم ، و اثر هال باشد . برحسب اینکه حسگر را براساس کدام یکی از این اصول ساخته باشیم ، حسگر می تواند سطح عملیاتی متفاوتی در تشخیص انواع اشیاء گوناگون داشته باشد.نقل قول:
"برای یک فرشته " یک اهنگ سبک ترنس از DJ آلمانی به نام پال ون دایک و در واقع معروفترین آهنگ وی است . این آهنگ ابتدا در 1994 بعنوان یکی از آهنگهای اولین آلبوم ون دایک منتشر شد . بعدا در 1998 و در قالب E-Werk Remix دوباره ضبط و عرضه شد . E-werk اسم کلوب شبانه ای بود که ون دایک قبلا در آنجا DJ بود و این انتخاب اسم در واقع ادای احترام به آن مکان است . ترانه مذکور در جدول ترانه های انگلیس به رتبه 28 و در جدول ترانه های ایرلند به رتبه 26 رسید.نقل قول:
سلام ...
می شه اینو برام به انگلیسی بنویسید ...
با تشکر ...نقل قول:
تقدیم به خواهرزاده های عزیزم
سلام دوستان !!!
اینو چی ترجمه میکنید :
Where Speed Is
یه جمله تبلیغاتیه !!!
جاییکه سرعت هستنقل قول:
to my beloved nephewsنقل قول:
پست رو اصلاح کردمنقل قول:
در حالتی که جنسیت مطرح نیست ، جنس مذکر به عنوان اولویت انتخاب میشه که باز هم nephew خواهد شد . البته جمله دیگه ای هم میشه گفت :
dedicatin to ........
god speed you SCYTHE
سلام.
لطفا متن زیر را ترجمه نمایید.
There are two main impurities in molten
aluminium, non-metallic inclusions and
dissolved hydrogen. Dissolved hydrogen
is arguably the most difficult impurity to
manage in the production of aluminium
castings. The initial levels in the molten
alloy can vary due to the type of furnace
charge and atmospheric conditions,
excess hydrogen can cause porosity and
insufficient hydrogen can cause shrinkage
in the finished casting. Often the optimum
level of hydrogen in the molten alloy is
specific to particular castings and
production processes and is not
necessarily the lowest level possible.
دو ناخالصی عمده در آلومینیوم گداخته ( ذوب شده ) وجود دارد ، مخلوط های بدون فلز ( غیر فلزی ) و هیدروژن محلول . هیدروژن محلول در عمل شکل دهی آلومینیوم مشکل ساز ترین ناخالصی برای مقابله کردن هست . سطوح ابتدایی آلیاژ مذاب می تونه با توجه به نوع گرمایش کوره و وضعیت جَوّ فرق بکند . هیدروژن بیش از مقدار کافی می تواند سبب تخلخل شود و هیدروژن کمتر از مقدار کافی می تواند باعث چروک و ناصافی در شکل پایانی شود . معمولا میزان بهینه و کافی هیدروژن در آلیاز مذاب مختص قالب دهی و شکل دهی خاص و مراحل تولید است و لزوما پایین ترین میزان ممکن نیستنقل قول:
یه همچین چیزی میشه ، بعضی جاهاش رو دقیقا لغت به لغت نمی شد معنی کرد ...
سلام معنی این کلمه رو می خوام :
Corporate centre(center).thanks
و این جمله:
However, it is essential that the
centre’s management is then seen to ‘walk the talk’ consistently in
the way that it deals with the businesses in the group
thanks
مي شه گفت مركز مشترك ولي بايد جمله رو ديد.نقل قول:
اما اين يه امر ضروريه كه مديريت مركزي به طور مداوم در حال انجام و گوشزد كردن كارهايي باشه كه به گروه مربوط مي شه.
با سلام.
در صورت امکان متن زیر را به فارسی ترجمه نمایید
The function of this novel sensor has been described in detail elsewhere (1). This paper will concentrate on the potential applications of this new technology in the foundry industry; however, a brief description of the
main features of the sensor will be helpful.
The sensor is an electrochemical device based upon a calcium zirconate solid electrolyte. Under certain conditions calcium zirconate becomes a proton conductor allowing it’s use as a sensor for hydrogen. To function as a sensor the calcium zirconate needs to encapsulate a reference material with a known partial pressure of hydrogen. When the outer surface of the sensor is then exposed to an unknown hydrogen partial pressure, a voltage is generated that when measured allows the unknown hydrogen partial pressure to be calculated.
کل مطلب درباره اونه! مثلا این تیتر : Value-adding corporate centresنقل قول:
یا مثلا در این جمله :
Thus the key skills needed at the corporate centre for the configuration
are those of financial management
سلام.
آقا هر کی متن زیر رو ترجمه کنه براش دعا میکنم.
Thanks a lot for this tour through a secret backyard near Teheran by an anonymous Mustang enthusiast
Rare finds are typically found where usually nobody seeks. I am pretty sure none of you has ever been in Iran to search for Mustangs, and if so being you were for sure not allowed to enter a iranian Ford enthusiast's junkyard. So here is your chance to stroll through secret aisles of broken Mustangs.
While on the search for a true Shelby, our reporter - who wants to stay anonymous for obvious reasons - found out that there is still a bigger number of classic Ford iron around in the Iran than he expected. Even Shelbys occasionally pop up here and there and he is still hoping to find one soon.
Well let's join our enthusiasts walk and look what he found:
First is a lime green 68 Fastback, next a maybe bronze or brown 72 Mach1 next to a yeloow/black striped 71, third with the customized Z-stripes is said to be a 71 T-5, although it could not be verified, as the car had been stripped between 2 visits.
Next on the picture side is a 66, then some views of the parts corner are shown. The parting out serves of course to get other Mustangs back on the road.
Further down you see a red 68 Hardtop with modified wheel wells. and a 68 green Fastback between two Mustangs of the later 76/77 variety. There are also running Mustangs on the spot. We hope to get pics of those as well, so stay tuned for an update here soon. Well, our reporter did not have that bad luck on his search for a Shelby recently. Being directed by sb., who said there would be Shelby-like car in his neighbourhood, he finally spotted this Daytona bought it on the spot. Let's hear his words of joy and pride (although it is not a Shelby yet).
"When I mentioned to a friend my disappointment about the recent Shelby locating that I could not buy, he asked me what a Shelby looked like. I explained to him the fact that it has a fiber glass front end, hood scoops etc.. He mentioned that he knew of a similar car which had been sitting in a yard for twenty years. After getting the address, I rushed over. After explaining to the lady (her deceased husband was the owner) that I heard that she had an old car sitting in the yard, she let me in. As I walked in the yard I saw a big red American car, which indeed had a fiberglass nose. But the funny thing was that one of its headlights was open (like a Corvette). Unfortunately it wasn't a Shelby. But (fortunately) it was a 1969 Dodge Daytona !!!. It has a 440, 23,000 miles and is only missing the rear wing (which the owner has promised to find). It was parked by the owner after the revolution and it has sat there ever since until I bought and
سلام معنی این کلمه رو می خوام :
Glitch
سلام.نقل قول:
از بابیلون دیدم:
يک اشتباه کوچک که باعث ايجاد اشتباه در انتقال اطلاعات مى شود،خرابى تصادفى يا موقتى در سخت افزار گير در برنامه
کامپيوتر : يک اشکال کوچک که خصوصا "به وسيله موج ولتاژ يا اختلال الکتريکى که باعث خطايى در ارسال داده مى شود ايجاد مى گردد
نقش این حسگر جدید ، بطور مفصل در جای دیگر پرداخته شده است . این مبحث به کاربردهای بالقوه این فن آوری نوین در صنعت ریخته گری میپردازد. شرح مختصری از ویژگیهای حسگر مفید خواهد بود.نقل قول:
حسگر ، وسیله ای الکتروشیمیایی است که عملکرد آن بر اساس الکترولیت جامد روی کلسیم استوار است .
تحت شرایط معین ، الکترولیت کلسیم روی به هادی پروتونی مبدل میشود که استفاده اش منحصر به سنسوری برای ئیدروژن خواهد بود . ایفای نقش سنسور توسظ روی کلسیم مستلزم آنست که نمونه ای مرجع را با فشار نسبی معین ئیدروژن ، در محفظه ای قرار دهیم . هنگامی که سطح بیرونی حسگر در معرض فشار نسبی نامعین ئیدروژن قرار گرفت،ولتاژی تولید میگردد که اندازه گیری آن ،این امکان را فراهم می آورد که فشار نسبی نامعین ئیدروژن ،محاسبه گردد .
با تشکر از شما بابت ترجمه و زحمتی که در این تاپیک می کشید
لطفا در صورت امکان متن زیر را ترجمه نمایید:
The hottest task for the crane scale is weighing a ladle containing molten metal. In the case of steel, the temperature of the molten metal exceeds 1000ºC (1800ºF) and there is a great deal of direct heat radiation. There is little chance of an extension cable surviving in this environment. The extension cable is usually required when using a remote readout. This means that the crane scale should be 1) either with a large display integrated with the load cell, or 2) a remote wireless (RF) indicator type. The former is not popular because there are critical times when reading the scale is essential and rising smoke frequently obscures the display in a way that makes it impossible to read the weight. In these circumstances the RON 2501 provides the ideal solution for weighing hot ladles in a foundry.
مرکز شرکت - مرکز سازمان ..نقل قول:
//
با این حال ، ضروری است که مدیریت مرکز همواره در رسیدگی به مسایل گروه به حرفایی که می زند عمل کند (و بعنوان مدیریتی که به حرفش عمل می کند شناخته شود)
سلام
بی زحمت این دوتا رو اگه ممکنه بترجمین : :دی
Military stalkers
Freedomنقل قول:
They may move alone or in groups of up to five people. They do not let regular stalkers approach, immediately opening fire.
نقل قول:
Anarchists and daredevils who declare themselves to be fighting for free access to the Zone, and consequently find themselves in constant conflict with army units, military stalkers, and Duty
یک نکته : به نظرم stalker یک اصطلاح تخصصی نظامی به معنای " سرباز پیاده نظام " باشه که جایگاه او در یک گزوهان ، جوخه یا یک گروه نظامی هست .نقل قول:
ترجمه متن اول :
سربازان نظامی
آنها ا گاهی بصورت انفرادی و گاهی هم در گروههای بیش از پنج نفر حرکت میکنند . آنهاا با گشودن آتش بصورت فوری ، مانع رسیدن سربازان منظم پیاده میشوند.
متن دوم :
هرج و مرج طلبان و جسورانی که به منظور دستیابی مطلق به منطقه ، اعلان جنگ کرده بودند ، سرانجام خودشون رو در یک نبرد دائمی با واحدهای نظامی ، سربازای پیاده نظام و وظیفه دیدند
دوستان این متن تخصصی حسابداری - مالی هستش !
البته جملات بصورت انتخابی هستند و کل متن نیست ! هر جمله رو تو یه خط می نویسم !
Stocks,Shares and equities
stock is also used to refer to all kinds of securities,including goverment bonds
The places where the stocks and shares of listed or quoted companies are bought and sold are called stock markets or stock exchandes
من اینو می دونم میشه سهم ( ها )نقل قول:
shares
مکانهای که در آنجا سهام و موجودی شرکتهای ذکر شده و به نقل از خرید و فروش بازار سهام یا ( اینا نمیدونم stock exchandes )نقل قول:
The places where the stocks and shares of listed or quoted companies are bought and sold are called stock markets or stock exchandes
سهام ،اوراق مشارکت و سهام عدالتنقل قول:
همچنین سهم به تمام انواع وثیقه هایی اطلاق میگردد که اوراق مشارکت دولتی را در بر گیرد .
اماکنی که سهام و اوراق مشارکت شرکتهای مذکور یا منقول خرید یا فروش میشوند، بازار سهام یا بورس سهام نامیده میشوند
share در معنا مترادف با stock است که موجودی هم ترجمه میشود ولی (در حالت جمع) اوراق مشارکت بهتره . equity یعنی قانون مساوات در معنای جمله یعنی سهام عدالت
stock exchange هم یعنی بورس سهام
واقعاً ممنونم !نقل قول:
البته چندتا جمله دیگه هم هست که میزارمشون !
to produce a due diligence
due diligence:a detailed examination of a company and its financial stiuation
the compony makes flotation
an investment bank underwrites the stock issue
flotation:an offer of a company's shares to investors
financial institutions and the general public
underwrites a stock issue : guarantees to buy the shares if there are not enough other buyers
مهیج ترین نقش ترازوی جرثقیلی توزین یک ملاغه حاوی فلز مذاب میباشد.بر حسب نوع فولاد ، دمای فلز مذاب از 1000 درجه سانتیگرد تجاوز میکند (1800 درجه فارنهایت) و در چنین دمایی تبادل زیادی از گرمای تشعشعی صورت میپذیرد . در چنین محیطی ، برای یک کابل معلق امکان سالم ماندن کمی وجود دارد . از کابل معلق زمانی استفاده میشود که نیاز به یک قرائت از راه دور باشد . این بدان معناست که ترازوی جرثقیلی می بایستنقل قول:
یکی از این دو نوع باشد :
1) یا بصورت یک صفحه نمایش بزرگ (مونیتور بزرگ) متصل به سلول بار
2) نشان دهنده بیسیم از راه دور (rf)
نمونه اولیه(قبلی) معمول نیست چون مواقعی بحرانی پیش می آید که قرائت ترازو ضروری است و غالبا بالا رفتن دود نمایش را با دشواری مواجه میسازد تا حدی که باعث میشود قرائت وزن ناممکن گردد. در این شرایط ron 250 1 راه حل ایده الی جهت توزین ملاغه های داغ در صنعت ریخته گری فراهم می نماید.
سلام ...
این 3 جمله ی کوتاه رو اگه میشه به انگلیسی برگردونید :
هنر ، آينه واقعيتهاي موجود درجهان
اون کسی نیست جز x
هروقت که یه سری کارجدید می بینم ، وسوسه میشم که بشینم کار کنم !!!
با تشکر
نقل قول:Art, the reflection of the truths in the world
He is no one, except x
Whenever I see a series of new work, I am tempted to start working
نقل قول:Art, the mirror of existent realities in the universe
whenever i see some new works ,i'm tempted to start working
اگه اشکال داشتم ببخشید
نقل قول:
ارائه یک گزارش بازرسی
due diligence: یک بازرسی مفصل از یک شرکت و وضعیت مالی آن
شرکت "شناورسازی" را اجرا میکند
یک بانک سرمایه گذاری ، عرضه سهام را تعهد میکند(تقبل مینماید)
( floatationشناورسازی): عرضه سهام یک شرکت به سرمایه داران موسسات مالی و عموم مردم
عرضه سهام را تعهد میکند: تضمین میدهد که چنانچه تعداد خریداران دیگر ، کافی نبود ، سهام را بخرد