با سلام
من یک مشکلی در زیرنویس کردن فیلمها دارم
در بعضی از فیلمها وقتی زیرنویس را با فیلم هماهنگ می کنم
ابتدای فیلم زیرنویس با فیلم هماهنگ است
ولی وقتی کمی از فیلم می گذرد زیرنویس ها زودتر یا دیرتر از فیلم می آیند
لطفا کمک کنید
با سلام
من یک مشکلی در زیرنویس کردن فیلمها دارم
در بعضی از فیلمها وقتی زیرنویس را با فیلم هماهنگ می کنم
ابتدای فیلم زیرنویس با فیلم هماهنگ است
ولی وقتی کمی از فیلم می گذرد زیرنویس ها زودتر یا دیرتر از فیلم می آیند
لطفا کمک کنید
سلام.
صفحات اول این تاپیک
کاملا همراه با عکس و ... توضیح داده شده .کد:http://forum.p30world.com/showthread.php?t=153920&page=25
با سلام دوست عزیز
من یک سوال دیگه داشتم
چگونه بفهمیم Fps زیرنوس های Idx چیست ؟
با تشکر
:40::40::40:
سلام.نقل قول:
این
و اینکد:http://forum.p30world.com/showpost.php?p=2358907&postcount=147
کد:http://forum.p30world.com/showpost.php?p=2359101&postcount=148
سلام.
یکی از دوستان یک زیرنویس برای من استخراج کرده از دی وی دی بعد با برنامه ی ووب ساب نشده با یک برنامه دیگه این کاررو کرده اما این زیرنویس هنگامی که با فیلم میخوام ببینم نشون داده نمیشه
اومدم با برنامه ی subtitle creature باز کنم زیرنویس رو این اررو رو داد
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
کسی میدونه چیکار کنم ؟
اگه طوری بشه که با این برنامه بتونم بازش کنم دیگه بقیش حله !
دوستان من زیر نویس فیلم nostalgia را گرفتم . البته از دو مرجع مختلف . یکش فقط یه فایل متنی (srt) بود و اون یکی علاوه بر همون فایل متنی یه فایل دیگه هم با پسوند (nfo) داشت . این تفاوت به خاطر چیه ؟ چرا اون یکی فایل (nfo ) رو نداشت ؟
یادمه یه جا توی انجمن نوشته بود باید فایل فیلم و زیر نویسش رو همنام کنیم و توی یه پوشه کپیشون کنیم و ... که با jetaudio هم پخش می شه . اما فیلم من دو تا vcd بود . من زیر نویس رو با کدوم همنام کنم؟ البته با اولی کردم و فقط اولی زیر نویس دار شد .
سوال بعدیم اینه که اگه این راه (همین هم نام کردن فیلم و زیر نویس) درسته پس این نرم افزار هایی که شما معرفی می کنید چیه و به چه کار میاد؟ ببخشید طولانی شد . ممنون که حوصله می کنید و می خونید .
سلامنقل قول:
تنها یه برنامه دیگه مثل vobsub زیرنویس از دی وی دی استخراج می کنه که اینجا برای یکی از دوستان گفتم
اون برنامه هم فقط به صورت sup فایلها رو اکستراکت میکنه که بعد باید به sub تبدیل کرد که می تونی suptosub رو امتحان کنی ....کد:http://forum.p30world.com/showthread.php?t=192199
این اروری هم که من می بینم فکر کنم برای اینه که گویا اسم فایل با قرارداد های خود برنامه ناهمنگه بنابراین یه تغییر نام بده مثلا به 1....
اگه هم جواب نداد یه جا بزار زیرنویس رو تا منم روش یه کارایی انجام بدم....
راستی اون البوم موریکونه رو یافتی...
فایل nfo ربطی به زیرنویس نداره بلکه یه سری اطلاعاتی راجع به فیلم (همون انفورمیشن) می تونی با wordpad بازش کنی ...نقل قول:
بقیه حرفاتو خوب متوجه نشدم ولی باید قبل از همنام کردن فایلها برنامه vobsub رو روی سیستمت نصب کنی مگه kmplayer داشته باشی که اون هم احتیاجی به همنام کردن نداره بلکه می تونی همزمان با پخش فیلم زیرنویس رو لود کنی.....
ممنون که جواب دادید... منظورم اینه که فیلم چون دو تا vcd بوده خوب طبعا دو تا هم فایل داره دیگه درسته ؟ خوب حالا من فایل زیر نویس رو با کدوم از اون دو تا ، همنام کنم؟
سوال دیگه ام هم اینه که اگه این همنام کردن موجب نمایش فیلم با زیر نویس می شه ، پس نرم افزارهایی مثل همین vobsub که دوستان معرفی می کنند به چه کار میاد؟
اول سئوال دوم:نقل قول:
صرف فقط همنام کردن بدون نصب برنامه vobsub هیچ کاری انجام نمیده می تونی امتحان کنی... تنها با برنامه kmplayer می تونی بدون نیاز به نصب vobsub زیرنویس رو با فیلم همراه کنی...
سئوال اول:
ببین هر زیر نویسی که به روی نت میاد مخصوص یه نسخه از فیلمه یک فیلم ممکنه دارای چند ورژن باشه می تونه آن کات(سانسور نشده) و یا لیمیتد(سانسور شده) ...برای هر کدوم از این ورژنها میتونه یه زیرنویس متفاوت توی نت پیدا کنی ...
بعد میشه یک فیلم دو بخشی یا دوسی دی باشه یا بسته به نوع ریپ شدن فیلم یک بخشی بشه برای هر کدوم از اینها اکثرا زیرنویس مخصوصش میاد بیرون ...بنابراین زیرنویس تک سیدی در حالت عادی به درد فیلم دوسی دی نمی خوره اما میشه با برنامه های ویرایش زیرنویس می تونی اونها رو دو تیکه کنی (split).....البته بدرد همون بخش اول میخوره ولی بخش دوم دیگه باید جدا کنی
یه دوری توی فرمای آموزشی اینجا بزنی حتما جوابت رو پیدا می کنی...
شما گفتید که : " تنها با برنامه kmplayer می تونی بدون نیاز به نصب vobsub زیرنویس رو با فیلم همراه کنی"
خوب من هم kmplayer و هم با jetaudio امتحان کردم اما فقط سی دی اول با زیر نویس پخش می شه .
حالا پس بهم بگید چطور می تونم دو.قسمت vcd رو بهم بچسبونم ؟
in link kar nemikone inam linke jadideshنقل قول:
:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
والا چند تا راه حل می گم :نقل قول:
1- دنبال یه زیر نویس دو سی بگردی(نوستالژیا ی تارکوفسکی دیگه )
2- دو تا فیلم رو با یک جوینر به هم وصل کنی و زیرنویس زو با هاش لود کنی
3- زیرنویس رو 2 سی دی بکنی که یکم حوصله می خواد
اون تاپیکی که دوستمون (همین پایین پای ما ) در مورد دیدن زیرنویس تک سیدی برای فیلمای دو سی دی با ک م پلیر زده نکات جالبی توش هست ....
به هر حال تا شب یه مطلب در این مورد می نویسم اینجا می ذارم....
نقل قول:
سلام .ممنون از جوابت . منتظر راهنمایی های بیشتر شما هستم .
آره ... نوستالژی تارکوفسکی ...
میشه نرم افزار جوینر و همچنین نرم افزار جداکردن زیر نویس فیلم معرفی کنید ...
قبل از هر چیز ببخشید وقت نشد یه مطلب درست حسابی بنویسم بنابراین یه توضیح مختصر ی دم در ضمن برای شما نوستالژیا رو تبدیل به دو سی دی کردم که می تونید از اینجا بگیرد
یک جوینر بسیار عالی که خودم از اون استفاده می کنم رو از یکی از آدرسهای زیر بگیرید کار با اون بسیار راحته گزینه add رو می زنی بعد قسمت اول فیلم رو وارد می کنی بعد برای قسمت دوم هم همینطور در آخرjoinرو بزن و بعد هردو فیلم تبدیل به یک فیلم میشن....کد:http://forum.p30world.com/showthread.php?t=149175&page=188
البته چون در بسیاری از فیلمها آخر قسمت اول در ابتدای فیلم دوم تکرار میشه احتمال بروز ناهماهنگی هست که می تونید به تاپیک subtitle workshop و آموزش اون مراجعه کنید یابا کی م پلیر اونا رو تنظیم کنی...کد:http://rapidshare.com/files/31813851/famj112_cooltoad_bond.rar
يا
http://rapidshare.com/files/44451393/Fast_AVI_MPEG_Joiner_1.1.2.rar
يا
http://rapidshare.com/files/48817835/Fast_AVI_MPEG_Joiner_1.1.2.zip
يا
http://rapidshare.com/files/44248808/Bluecafe_Fast_AVI_MPEG_Joiner_1.1.2.rar
و اما برای دو تکه کردن یک زیرنویس تک به دو سی دی برنامه subtitle workshop رو باز می کنی و بعد انتهای زمان سی دی اول رو مشخص می کنی که برایی این فیلم میشه این
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
بعد از منوی ابزار گزینه تقسیم زیرنویس رو انتخاب بعد گزینه زمان معین رو تیک می زنی و اون زمان رو وارد می کنی وبعد تمام....
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام shabahpasha . از زحمتی که کشیدید و همچنین از توضیحاتتون واقعا ممنونم . خیلی لطف کردید ...
من دیروز این روش رو از یه وبلاگ پیدا کردم که چون مرتبط هست اینجا می گذارمش ...
cd اول رو توی نرم افزار kmplayer لود می کنی و بعد هم زیر نویس رو لود می کنی و اصلا نیاز نیست که فیلم و زیر نویس همنام بشوند . cd اول که تموم شد مدت زمان cd اول رو از روی برنامه kmplayer نگاه می کنی و وقتی که cd دوم را لود کردی دوباره زیر نویس رو لود می کنی و روی صفحه نمایش برنامه Alt+Q کلید kmplayer رو می گیری صفحه ویرایش زیر نویس باز می شه که از اوجا اولین جمله cd دوم را از روی زمان تشخیص می دی و انتخاب می کنی و کلید s رو از برنامه می زنی .
بعدش من اومدم یه کاری کردم با notepad فایل زیر نویس رو به دو قسمت کردم ولی باز توی صدا و زیر نویس تاخیر میفته و باید دوباره همین کارهای بالا رو انجام بدی...
سلام.نقل قول:
یا وبلاگ از اینجا کپی کرده :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
یا اینجا از اونجا !
به هر حال توی تاپیکی که گفتم کاملا با عکس نشون داده شده .
سلام shabahpasha...
فکر می کنم ورژن فیلم هامون با هم فرق می کنه چون نسخه ای که من درام cd1 با :
339
01:04:49,445 --> 01:04:51,538
بريم؟
تموم می شه و cd2 با :
340
01:05:32,621 --> 01:05:35,021
بريد عقب
شروع می شه . اما زیر نویسی که شما تنظیم کردید cd1 با :
433
01:16:38,453 --> 01:16:39,613
ماريا
تموم می شه .
یه سوال هم دارم ... ویرایش زیر نویس بطور دستی با notepad چه فرقی با کاری که نرم افزار می کنه داره؟
نسخه ای که من در اختیار دارم دوتا دایویکسه ....و ان کاتنقل قول:
واما سئوال شما مثل اینه که بگی با ورد پد هم میشه تایپ کرد دیگه چه .فرقی با ورد داره؟
خوب توی سابتایتل ورک شاپ می تونی فیلمو لود کنی زیرنویسها رو با گفتارها سینگ کنی....مگه میشه با نودپد اینکارا رو کرد........
سلام shabahpasha...
من accuont ام dialup هست و نمی تونم نرم افزار دانلود کنم . می شه لطف کنی و زیر نویس این فیلم رو دوباره با توجه به فیلم خودم که در پست قبل توضیح دادم درست کنی؟
دوست عزیز اگر زیر نویس شما باپسوند srt هست برای چسبوندن دوتکه زیر نویس باید از برنامه subtitle tool استفاده کنی اگر هم که غالب زیر نویس شما sub/idx هست بایدبرای این کار از vob sub joiner برای چسباندن ،و برای دو تکه کردن از vob sub cutter که هر دو دربرنامه vob sub موجود می باشند استفاده کنی/نقل قول:
برای چسباندن و یا دو تکه کردن زیر نویس با فرمت srt با استفاده از subtitle tool
براي اين كار هم باز بهتر است از برنامه subtitletool استفاده كنيد و اگر يك فايل زير نويس داريد و ميخواهيد به دو فايل تبديل كنيد به قسمت Split subtitle برويد و در با كس كناري Save زمان پايان cd اول را از player خوانده و در آن وارد كنيد پس از زدن كليد save دو فايل ذخيره ميشود كه در بعضي موارد فايل دوم نياز به عمل Timeshift پيدا ميكند كه ديگه بلديد
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
براي چسباندن هم ابتدا در منوي اصلي فايل اول را open كنيد در قسمت Appendsubtitle و سپس يكبار كليد open را بزنيد تا با پيغام خطايي مواجه شويد و پس از ok كردن automatic زمان آخرين جمله وارد باكس كنار كليد open شود يا بطور دستي اين كار را بكنيد و حالا با استفاده از دكمه open در اين صفحه آدرس فايل دوم را بدهيد و در آخر پس از زدن دكمه save در بالا فايل جديد را ذخيره كنيد
اين كار براي فايل هاي با پسوند idx/sub با ابزاري به نام vobsubcutter و vobsubjoiner در برنامه vobsub در ProgramFiles انجام ميشود
براي تبديل 1cd اين فايل به 2cd از vobsubcutter استفاده ميكني
براي اينكار ابتدا كليد open را زده و يكي از دو فايل idx/sub را كه در كنار هم هستند باز ميكنيم
حال ابتدا باكس start را بدون تغيير رها كرده و در باكس end زمان پايان cd اول را وارد ميكنيم(با استفاده از player ها) سپس saveas را زده و زيرنويس cd اول را ذخيره ميكنيم
سپس مجدد open را زده و يكي از دوفايل زيرنويس اصلي را باز ميكنيم و اينبار باكس end را رها كرده و در باكس start زمان پايان cd اول را وارد و چك مارك نشان داده شده در شكل را بزنيد و پس از زدن كليد save as زيرنويس cd دوم را ذخيره كنيد
براي چسباندن دوزير نويس هم كافي است در برنامه vobsubjoiner مسير دو فايل ورودي و فايل خروجي را وارد و در باكس begining of input 2 زمان پايان cd اول را بزنيد و با زدن كليد go زيرنويس ذخيره ميشود.
آدرس زیر هم لینک دانلود برنامه subtitle tool و vob sub هست فقط در برنامه vob sub در هنگام installation تیک گزینه یک ، دو وچهار رو حتما بزنی
کد:http://www.4shared.com/file/51488899/7735f4c8/zir_nevis.html
senatore20042003 از جوابت ممنونم ...ولی من بعلتی اینکه دسترسی به انترنتم از طریق dial up هست نمی تونم نرم افزار رو دانلود کنم و از SHABAHPASHA خواسته بودم که در صورت امکان زیر نویس فیلم nostaghia رو برام با توجه به پست 218 دو تیکه کنه و بگذاره .... و اگر شما براتون امکان داره لطف کنید و این کار رو بکنبد ممنون
دوست عزیز متاسفانه من فیلم نوستالژیا روندارم که بخواهم از روی اون زیر نویس رو به دوتکه تقسیم کنم .چون بدون دیدن فیلم فکر نمی کنم بشه فیلم رو دو تکه کرد اما نرم افزاری رو که بالا به شما معرفی کردم حجمش خیلی کم هست کمتر از یک مگ و شما با دیال آپ می تونی در کمتر از یک دقیقه نرم افزار رو دانلود کنی.نقل قول:
ممنون senatore20042003 جان . نرم افزار رو گرفتم و کلی حال کردم ...
سلام من فایلهای زیرنویس فیلم heatرو دانلود کردم اما در ویندوز مدیا پلیر و هیچ برنامه دیگری باز نمیشه
در صورتی که زیرنویس فیلمهای دیگر رو نشون میده
ممنون میشم راهنمایی کنید
با KM player باز کن اگه نشد مشکل بایستی به احتمال زیاد از زیرنویس یا تنظیماتش باشه...نقل قول:
ممنوننقل قول:
میشه لینک این KM player ر و بزارید زیرنویس رو هم از تو تاپیک زیرنویسها دانلود کردم
دوست عزیز از لینک های زیر می تونی بگیرینقل قول:
کد:http://www.mediafire.com/?3ygnysuyyne
کد:http://rs103l3.rapidshare.com/files/113403468/KMPlayer.2.9.3.1431.Beta.exe.html
اقا ممنون اما با KM player هم باز نشد
من براي پخش فيلم با زيرنويس از JetAudio استفاده ميکنم. شما هم امتحان کنيد.نقل قول:
ممنوننقل قول:
اما با هیچ برنامه ای باز نمیشه
فکر میکنم فایلهای زیرنویس مشکل دار باشن چون بقیه زیر نویسها رو نشون میده
اگر کسی از دوستان زیرنویس heat رو داره لطفا اینجا بزاره (البته به غیر از اونی که تو تاپیک زیرنویسها هست)
ممنون
سلام.نقل قول:
من یکی خودم رو که میدونم 100% درسته و خودم باهاش فیلم رو دیدم براتون ضمیمه میکنم
ممنون از شمانقل قول:
اما فقط با k m player نشون میده اونم نوشته ها با فیلم مچ نیست [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
بعد هم دوتا فایل داره که معلوم نیست کدوم مال سی دی یک هست کدوم دو؟
سلام.نقل قول:
برای مچ کردن توی همین بخش تاپیکش هست بگردید پیدا کنید طبق اون عمل کنید بار ها توضیح داده شده .
این نوع زیرنویس ها یعنی زیرنویس های به صورت sub/idx دارای 2 فایل هستند .
نکنه که شما اون اولی هم که دانلود کردید فقط یکیش رو همنام با فیلم میکردید آره ؟
به هر حال هر 2 این فایل ها باید همنام با فیلم باشند .
مثلا اسم فیلم اگه پیشی هست اسم این 2 فایل هم عین همون باید پیشی باشه .
اگه هم فیلم شما به صورت 2 سی دی هست باید زیرنویس رو کات کنید که همونطور که اشاره کردم همه ی این آموزش ها اینجا هست :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
زیرنویس فیلم Eternal Sunshine زبونش مالیخولاییه!
من از سایت subscen هم بقیه زیرنویساشو امتحان کردم همینجوری بود.
البته شاید مشکل از منه! نمیدونم.]چیکارکنم ؟ تمام فونتای فارسی هم ریختم رو کامپیوتر.
میشه این زیرنویسا رو مخصوصا Eternal Sunshine رو امتحان کنید؟
سلام.نقل قول:
اگه مشکل این و دارین که فونت رو عجیب نیشون میده و میدونید فونت فارسی کامپیوتر هم نصب هست برین کنترل پنل بعد بخش رجیونال و لنگویج و قسمت انتهایی یعنی ادونس رو بزنید بعد قسمت مربوطه ی بالا رو فارسی بذارین و توی کادر پایین اونهایی که arabic نوشته رو تیک بزنید و سپس اوکی کنید و ری استارت و تموم .
ممنون پیشی جان!
آقا چرا من هرچی فایل زیرنویس می گیرم خرچنگ غورباقه نشون میده با برنامه vob sub بازشون میکنم encoding رو روی عربیک میزارم بعد همه ی نوشته ها رو فارسی نشون میده بعدش save as می کنم بازم داخل فیلم با ان خط مزخرف نشون میده
لطفا به من کمک کنید من به یه بابایی قول دادم که یه فیلم رو براش زیر نویس کنم
شما رو به خدا من رو ضایع نکنید
با Subtitle Workshop هم تست کنيد.
البته در قسمت کنترل پنل ويندوز قسمت Regional and Languages هم بايد همه ـش فارسي باشه.
سلام.نقل قول:
بالا تر رو میدید
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]