one of
the most important;
that: این را حذف کنید. قبلش فشن را آوردین و نیازی نیست دوباره بهش اشاره کنید
every one یعنی
همه ، شما میخواین بگید،
هر کس، بنابراین
who گزینه ی مناسب تری هست
استفاده از
up to date بهتر از
update هست و همینطور بجای
mode clothes بنویسید
new brands
البته به جای این جمله میتونستی این را هم بنویسی:
who follows the fashion
people see him very bad: اشتباه شما اینجا ترجمه ی لغت به لغت هست . بنویسید:
in our city who follows the fashion is not considered a decent person/ is considered a bad person
یا
in our city following the fashion is not considered good
اینجا ممکنه اگه لغت به لغت معنی کنید، به جمله ی فارسی که نوشتین نرسید ولی دقیقا" همون مطلب را گفتین، با این تفاوت که در فارسی جمله را مجهول به کار نبردین ولی در انگلیسی من مجهول نوشتم چرا که استفاده از جملات مجهول بسیار رایج هست
از طرفی مطمئنم میشه به شکل دیگه این جمله را بازسازی کرد که شاید به متن اصلی شما از نظر واژه نزدیک تر هم باشه
their= they want
it's that why: that's why
Todey what wear and appearnce is one of thing people attend to it for know people: از نظر گرامری جمله ی خوبی نبود:
today people's appearance and the way they dress up are the important things to get to know the personality of them
is connect: باید مجهولش کنی: isn't connected
wear clothes ,they are mode= کوتاه و مختصرش کن و بنویس : fashionable clothes
بعد این یه تیکه نیست: نمی شود تشخیص داد؟ : some people wear fashionable clothes and it doesn't necessarily show their personality
البته خیلی بهتر بود که بنویسیم : some people like to wear
اینطوری مفهوم بهتری پیدا میکنه
Inverse some of people you can undrestand him personality with his clothes= on the contrary there are some whose clothes show their personality
در انتها ، میخوام ببینم قصدت از ترجمه چی بوده ؟! برای کلاس زبان بود یا خودت دوست داری ترجمه کار کنی ؟!
به هرحال چیزی که به نظر میاد اینه که شما در رایتینگ و نوشتار و استفاده از واژه ها و اصطلاحات نیاز به تمرین بیشتری داری و به شخصه پیشنهاد میکنم اگر قصد داری رایتینگت را تقویت کنی، به هیچ عنوان از ترجمه کمک نگیر که بیشتر تو را میفرسته کوچه خاکی ...
بدون ذهنیت فارسی و بدون اینکه متن فارسی اول آماده کنی شروع به نوشتن کن ...
برای نوشتن هم اگه میخوای آمادگی کسب کنی، تا میتونی بخون ... بخون و بخون ...
موفق باشی :11: