لطفا ترجمه این متن رو هم بفرمائید :
"معمولا توجه به سیستم بهداشت دولتی از اهمیت بیشتری برخوردار است"
Printable View
لطفا ترجمه این متن رو هم بفرمائید :
"معمولا توجه به سیستم بهداشت دولتی از اهمیت بیشتری برخوردار است"
نقل قول:
Usually, it's more imortant to pay attention to the State Health System
نقل قول:
Attention to the state health care system usually has more importance
---------- Post added at 09:30 PM ---------- Previous post was at 09:29 PM ----------
باران عزيز پست شما رو نديدم معذرت مي خوام.
دوستان سلام،
سوالی برایم ایجاد شده، با توجه به پستهای بالا چه لغاتی را میتوان به معنی " اهمیت داشتن" در جمله : " عموماً تحصیل در مدارس دولتی از اهمیت بیش تری برخوردار است" و "بررسی کردن" در جمله "وضعیت آنها را بررسی کردم " استفاده کرد؟
با تشکر
To the fore یعنی دارای اهمیت بودننقل قول:
Longman: to or in a position of importance or influence
//
برای بررسی کردن کلمات بسیاری میتونه به کار بره ... مثلا :evaluate ... examine ... estimate ... analyse
نقل قول:
The “Mushroom Church” was built to honor a specimen of the shelf mushroom Ganoderma lobatum (Schwein.) G.F. Atk. that shows an image of Christ traced on its pale, pore-bearing undersurface
hi.
just G.F. Atk. ?
what does it stand for ?
i searched on internet but nothing was found :19:
my mind is blowing :19::19:
این جمله رو میشه ترجمه کنید/ تنکس
As significant users of water and significant emitters of wastewater, urban areas are likely to have a particular focus in the development of the river basin management plan.
نقل قول:
به دلیل شمار قابل توجه مصرف کنندگان آب و نیز خروجی های فراوان فاضلاب، در نواحی شهری تمایل خاصی به تمرکز بر توسعه سیستم مدیریت حوضه رودخانه وجود دارد
دوست عزيز فكر مي كنم منظورت George Francis Atkinson باشه جانورشناس و گياه شناس آمريكايينقل قول:
اين لينكو بخون
کد:http://www.mushroomthejournal.com/greatlakesdata/Authors/GFAtkinson1.html
سلامنقل قول:
در این صورت معنی جمله چی میشه الان ؟!