نقل قول:
اولی همون که خودتونم گفتید به نظرم درسته اما آب لیمو نه خود لیمو lemon juice bottle
دومی: شرط میبندم هیچکی ندونه یا خیلی افراد کمی باشن که بدونن میشه: glass rack
سومی : به نظرم همون chicken plate / dish درست باشه
Printable View
نقل قول:
اولی همون که خودتونم گفتید به نظرم درسته اما آب لیمو نه خود لیمو lemon juice bottle
دومی: شرط میبندم هیچکی ندونه یا خیلی افراد کمی باشن که بدونن میشه: glass rack
سومی : به نظرم همون chicken plate / dish درست باشه
دوستان، معادل دقيق اين عبارت چي ميشه : "پايگاه سازه هاي خرپايي دانش اموزان ايران"
(سازه هاي خرپايي : truss structures)
نقل قول:
اگه منظور از این پایگاه یه چیزی مثل پایگاه داده ها تو بحث های کامپیوتری هست میشه
Iranian Students News truss structure data base
اگه هم منظور از پایگاه یه چیزی مثل مرکز و .....هست که میشه
Iranian Students News truss structure center
یا
News truss structure center of iranian students
من خودم این طوری ترجمه کردم،اگه میشه بخونیدش و اشکالاتش رو بهم بگید.ممنون از لطفتون.نقل قول:
این که کدام واسط کاربری را پیاده سازی کنیم و تاثیر رابط روی فرایندهای مختلف و مقیاس های خروجی به درستی درک نشده اند.
ما یک مدل مبتنی بر جریان متشکل از 7فرضیه در مورد رابط کاربر و نتایج آن را توسعه میدهیم.ما آزمایشی را به منظور امتحان مقایسه ای بین رابط مبتنی بر خصوصیات و رابط مبتنی بر پرسش را بروی سه متغیر(احساس کنترل،لذت از خرید و رضایت از انتخاب) و همچنین مقاصد وب سایتی یعنی بازگشت از خرید و قصدخرید ،را انجام میدهیم.
ممنون. منظورم از پايگاه يه چيزي مثلا تو مايه هاي يه انجمنه، يا همون مرکز، يه جورايي يه شرکت.نقل قول:
فقط يه چيزي، وجود کلمه news الزامي هستش يا ميشه برش داشت؟
پیشنهادی برای این ندارید؟نقل قول:
نه الزامی نیست دوست خوبم درحقیقت اصلا نیازی به اون news نیست من اون موقع پایگاه خبری رفته بود تو ذهنمنقل قول:
این کلمه معنیش چی میشه؟
extradiegetic
ممنون
سطح برونروایتی... سطح برونداستانی...نقل قول:
مطمئنید؟ من cup-holder یا glass-holder شنیدهام...نقل قول:
کد:http://en.wikipedia.org/wiki/Cup_holder
کد:http://www.cabelas.com/boat-cup-holders.shtml
کد:http://www.foreandaftmarine.com/CUPHOLDERS.htm