خیلی ممنون خوب توضیح دادی . فکر نمی کردم که crysis معنی اینچنینی داشته باشه ولی خوب معنیش کردی.نقل قول:
اونجا که خط فاصله گذاشتم دیگه. ولی چشم دفعه ی بعد یا خط تیره میزارم یا شماره بندی میکنم
Printable View
خیلی ممنون خوب توضیح دادی . فکر نمی کردم که crysis معنی اینچنینی داشته باشه ولی خوب معنیش کردی.نقل قول:
اونجا که خط فاصله گذاشتم دیگه. ولی چشم دفعه ی بعد یا خط تیره میزارم یا شماره بندی میکنم
counter دقيقا معني "ضد" ميده در مقابل CO مثل co-current و counter-current به معني هم جهت و خلاف جهت. اينجا هم دقيقا يعني ضدحمله .... اصلا شك نكننقل قول:
نقل قول:
Final fantasy
اين يكي يعني "آخرين رويا" ، يا مثلا " روياي نهايي" يا "فانتزي نهايي" ... ولي همون اوليه صحيح تره
براي Need for Speed هم يه پيشنهاد دارم البته خيلي جالب نيست.. باز شايد بهترش بتونين بكنين
"(احساس) نياز به سرعت"
راستی یادم رفت Evil بدی شرارت شرور بودن.در ادامه تایید صحبتهای جناب SOD .ما هم که شیطانی میگیم می خواییم شدت بد بودن را برسونیم.چون Evil یعنی خیلی بد!:31:
ترجمه Company of Heroes چي ميشه؟ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
فکر کنم گروهه قهرمانان.یا دسته و از این حرفا.گله قهرمانان البته بیشتر بهش میاد [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
کاملا تایید می شه از طرف من...:20: می شه بازم روش کار کرد و آب و تابش داد ؟نقل قول:
مهدی جان کاملا درسته.. ولی یادت باشه که "آخرین رویا" با "آخر رویا" فرق می کنه ها... منم می خواستم همینو بنویسم ولی....نقل قول:
Final fantasy
اين يكي يعني "آخرين رويا" ، يا مثلا " روياي نهايي" يا "فانتزي نهايي" ... ولي همون اوليه صحيح تره
"آخرین رویا" اگه بخوایم ترجمه کنیم می شه ... "اولین رویا" نه "آخریش"... نمی دونم متوجه می شی.. یعنی "اولش" نه.. بلکه "آخرش"... درسته.. خب یه جورررررااایی یی یه....
اما چرا گفتم "آخر رویا" چون از اونجاییکه تا حدودی این بازی رو تجربه کردم فهمیدم که این بازی همیشه با رویا و وهم و خیال سر و کار داره.. به خاطر همین گفتم "آخر رویا" یعنی end رویا و یا "نهایت رویا "... چون دقیقا بازی داره همینو می رسونه..
نظرت چیه ؟؟؟ دوستان اگه نظر منو رد می کنن. عوضش می کنم به "آخرین رویا"
نظر بدین...
منم مثل تو.. ممنون که باعث شدی برم دنبالش.. تقریبا حدود یک ساعت وقتمو گرفتی..:19::19::19:نقل قول:
خیلی ممنون خوب توضیح دادی . فکر نمی کردم که crysis معنی اینچنینی داشته باشه ولی خوب معنیش کردی.
:46::46::46:
و سرور بازی ها... Resident Evil:
اگه یه بار دیگه بگین "شیطان مقیم" با مغز نداشته ام می رم تو کف آسفالتا...:9:
راستی چرا هم ؟ دقیقا به همین معنی هستش..نقل قول:
سلامی دوباره به دوستان
Evil به معنی حالت و وجود حالت شیطانی و اهریمنی هم هست.Evilness یعنی حالت وجودی اهریمنی حالا می تونه احساسات افکار یا موجودی برگرفته شده و دارای روح و حالتی اهریمنی و یا دارای هدفی شیطانی باشه.کلا میشه به طور خلاصه وجود حالت اهریمنی(همانهایی که در بالا گفتم) در مکانهایی که انسانها زندگی می کنند و به کار و فعالیت مشغولند.
البته تو معنی Resident Evil چون کلمه Resident برای کسی یا فردی به کار میره که ساکن فلان خانه آپارتمان یا به طور کلی محل سکونت است اینجا Evil اسمه نه حالت نه صفت نه چیز دیگه.
تا اینجاشو نصف نیمه گذاشتی گفتم منظورت از Evil شاید شیطان بوده... و تا اینکه..
دقییییقا.. خوبه حالا یکی متوجه شد..:20:نقل قول:
راستی یادم رفت Evil بدی شرارت شرور بودن.در ادامه تایید صحبتهای جناب SOD .ما هم که شیطانی میگیم می خواییم شدت بد بودن را برسونیم.چون Evil یعنی خیلی بد!
بچه ها برا اینکه خیالتو نو راحت کنم.. این هفت جد Evil:
صفت:
evil1
adjective Spoken: 2000 • Written: 3000
1 someone who is evil deliberately does very cruel things to harm other people:
• In the movie, the hero has to rescue the world from an evil scientist.
2 having a very harmful influence on people:
• Sue says that TV talk shows are evil.
3 connected with the Devil or having special powers to harm people:
• evil spirits
4 the evil eye
a) the power which some people believe makes particular people able to harm others by looking at them
b) HUMOROUS a way of looking at someone which shows that you are very angry at them:
• Brad's been giving me the evil eye all night.
5 very bad or disgusting:
• There's an evil smell coming from the fridge.
evilly adverb
و اسم:
evil2
noun
1 [U] actions and behavior that are morally wrong and cruel, or the power that makes people do bad things:
• It's a classic tale about the struggle between good and evil.
2 [C] something that has a very bad or harmful influence or effect:
• Dad gave us a lecture on the evils of smoking.
راستی الان دارم می رم با یکی از دوستام شبگردی... اومدم دیگه جایی واسه سوال نمی مونه..
Evil به هیچ عنوان به معنی شیطان نیست.. اینو ثابت می کنم تا دیگه خفه شین..:10::46:
من نمي دونم چرا پست هاي منو كسي نمي بينه اوصلا ! بعضي بازي ها كه اسمشون تابلو مثل Need For Speed ديگه نيازي به ترجمه ندارن ولي واسه متال گير كسي نيومد ترجمه كنه .... هيچكي منو دوست نداره :(
به نظر من این میشه :نقل قول:
ترجمه Company of Heroes چي ميشه؟
معنی کلیش این میشه : کمپانی که قهرمانان رو تولید میکنه !
ولی معنیش میشه این : کمپانی قهرمانان یا گروه (دسته ) قهرمانان .
یه بازی دیگه هم اضافه کنید یادم اومد :
Faces Of War
معنی کلیش یعنی صورت واقعی جنگ . یعنی پنهان کاری ها و چیز هایی که به مردم نشون داده نشده .
منعیش میشه این : صورتهای جنگ یا زشتی های جنگ.
در مورد دیکشنری هم یه پیشنهاد دارم :
این دیکشنری رو در همون پست اولت بزار ( Shadow Of Destiny ) که اگه کسی خواست ببینه الکی یه عالمه صفحه رو زیر رو رو نکنه .