کسی میتونه این جمله را مجهول کنه؟
Lift the table!
من خودم زبانم خوبه ولی امروز معلممون گفت هر کی میتونه اینو مجهول کنه و همه رفتن تو کفش!!!
کسی میتونه این را به انگلیسی ترجمه کنه؟
اقای احمدی نژاد چنمدین رئیس جمهور ایران است؟
Printable View
کسی میتونه این جمله را مجهول کنه؟
Lift the table!
من خودم زبانم خوبه ولی امروز معلممون گفت هر کی میتونه اینو مجهول کنه و همه رفتن تو کفش!!!
کسی میتونه این را به انگلیسی ترجمه کنه؟
اقای احمدی نژاد چنمدین رئیس جمهور ایران است؟
سجاد جان من منظورم با يكي ديگه از دوستان بود نه شمانقل قول:
آخه همين كش و قوساش هست كه من خوشم نمياد ديگه ... يهو مياي كش و قوس بدي به دهنت يه مرتبه ديدي دهنت كج موند : دي
نقل قول:
در مورد مجهولی که گفتی من این به نظرم میاد
طرز مجهول کردن جملات امری
let + object + be + pp
پس
let the table be lifted
در مورد ترجمه هم این به نظرم میاد
how many president do we had before ahmadinejad in iran?
برای تقویت شنیداری با اکسنت بریتیش به چند کتاب همراه با فایل صوتی نیاز است... دوستان طلب کمک عاجل دارم.
نقل قول::31:?Aghaye Ahmadi Nejad Chandomin Raiis Jomhoore Iran Boodاون سوال اونقدر بحث شده توی اینترنت که شما کافیه عبارت "Asking for Ordinal Numbers" رو سرچ کنی تا ببینی چقدر ابهام واسه زبانآموزها به وجود اومده واسه همین نوع پرسیدن... رایجترین مثالش هم همین رئیس جمهوره... یعنی فلانی چندمین رئیس جمهور بود؟ انگار همهی زبانها به جز انگلیسی یه روش قطعی برای پرسیدن این نوع سوال دارن ... انگلیسی یه روش قطعی نداره... مثلا امروز چندمه رو میگن What is the date... عبارتهای دیگهای هم هستن... مثلا What number یا What number in the queue یا What number ordinally و...
اینجا رو چک کن:
کد:http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080306151601AAzBJNS
توی همین فروم هم قبلا یه تاپیک بود:
Seymour:کد:http://forum.p30world.com/showthread.php?t=204396&highlight=kennedy
کد:http://forum.p30world.com/showpost.php?p=2209177&postcount=19
Quote:نقل قول:
نتیجه نهایی این بود که چیزی به شکل " چندم" نداریم ، ولی نزدیکتری واژه سوال ، which هستش ... در نتیجه بایداینطوری بپرسی :
Which president is he?
یا بهتر :
Which (in numeric order) of the presidents is he?
طبیعتا استقبال می کنیم اگه ایده بهتری وجود داره (البته با منبع)
نقل قول:
(احمد بچه چندم شماست ؟)
به انگلیسی میشه چی ؟
Which one of your children is Ahmad
جواب این سوال بصورت my oldest ، یا my second oldest و my third oldest و ... تا بچه آخره که استثنائا میشه my youngest ( یا My last ) [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
پی نوشت : اون چیزی که من زیاد دیدم اینه ... ولی اگه بگی : " which one " میشه " کدامیک " و باید یه لغت دیگه برای " چندم " باشه ، حق داری ... [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ... حالا من بازم می گردم ...
نقل قول:
اتفاقا توی همون لینکی که دادم ، اگه پیش برید ، توی صفحه بعدش یکی از دوستان از یکی از فامیل هاش که خارج کشوره بوده همین سوال رو کرده و اون هم جواب مشابهی داده ... ظاهرا از این نظر دچار ضعف هستن و معادلی برای "چندم " ندارن ... همونطور که دوستمون boss گفت ، جمله ....in numeric order احتمالا بهترین چیزی باشه که بشه پیدا کرد ...
نقل قول:
دوست من در رابطه با مجهول جمله امر قائده ای که من فهمیدم همون بود که گفتم
در مورد ترجمه هم نظر شما در مورد جمله ای که من گفتم چی هست به نظرتون اشتباهه؟
تازه اون جمله ای که گفتم رو اینطوری هم میشه گفت
how many president does iran had before ahmadinejad
خوب اون که قطعا اشتباهه... do we had؟ به نظرتون غیر طبیعی نمیآد؟ حالا did we have یا have we had رو شاید یه کاریش بشه کرد...نقل قول:
به همین ترتیب: does iran had؟ این هم منظورتون Has Iran had بوده... درسته؟
میشه گفت How many presidents did we/Iran have before Ahmadi Nejad?
میشه اینطوری هم گفت: How many presidents preceded Ahmadi Nejad...
Has Iran seen هم به نظر جالب میآد...
من که چیزی نگفتم:blink:... یعنی اول نوشتم ولی توی ویرایشهای بعدیم پاکش کردم...نقل قول:
نقل قول:
ا وا اون اول یه چیزایی گفته بودی ها . کلک میزنی
مرا دریابید ای دوستان..............