امیر جان سلامنقل قول:
شما لطف دارین :40:
دقیقا منظورش همون تزریق ماده ای خاص هست و از نظر من اینها همه جزء cosmetic surgery هستند که تو فارسی بهشون جراحی زیبائی گفته میشه. نیدونم شایدم اشتباه میکنم چون من تخصص پزشکی ندارم :41:
موفق باشید :11:
Printable View
امیر جان سلامنقل قول:
شما لطف دارین :40:
دقیقا منظورش همون تزریق ماده ای خاص هست و از نظر من اینها همه جزء cosmetic surgery هستند که تو فارسی بهشون جراحی زیبائی گفته میشه. نیدونم شایدم اشتباه میکنم چون من تخصص پزشکی ندارم :41:
موفق باشید :11:
salam be hamegi
be khatere tarjome ha va inke hamkari kardin vaghean mamnoonam
dige hesabi na omid shode boodam ta inke inja ro peyda kardam
omidvaram betoonam jobran konam...faghat age zahmati nist in chanta ro ham be farsi tarjome konid
Honda to boost North American production
Europe's January-April trade gap with China grows 29%
Intensive diet doesn't prevent breast cancer
Hunger links asthma and obesity
No rift with india over terror suspect:Australia
Zionist PM blasted for intolerable failures in Lebanon war
IAEA chief sees positive move from Iran on nuclear intention
Turkish PM , rivals make final appeal to voters
NKorea willing to disable all nuke programs
Russia readies response in diplomatic war with british
German firm keen on Iran gas project
IAAF rejects pistorius criticism
Swiss investigator under fire over CIA prisons report
Iran fully ready for regional cooperation
Iran set for tourism and religion confab
Fruits, veggies don't stop cancer return
Russia to invest in iran tourism
Video games may divert kids from homework
Canada films at Toronto festival have global view
U.S . to freeze assets of those threatening Iraq's stability
Gaza isolation might drive people toward extremism
Sudan, former eastern rebels sign military deal
fekr konam ye meghdar ziyad shod!!!!..
سلام........نقل قول:
جندتایی رو شک داشتم فکر کردم بهتر باشه دوستان ترجمه کنن......
Honda to boost North American production
هوندا در صدد افزایش محصولاتش در آمریکای شمالی
Intensive diet doesn't prevent breast cancer
رژیم سخت در جلوگیری از سرطان سینه نقشی ندارد( از سرطان سینه جلوگیری نمیکند)
Hunger links asthma and obesity
گرسنگی با آسم و چاقی در ارتباط است
Zionist PM blasted for intolerable failures in Lebanon war
نخست وزیر رژیم صهیونیستی به دلیل شکست های غیر قابل قبول در جنگ لبنان مورد انتقاد قرار گرفت
NKorea willing to disable all nuke programs
کره ی شمالی در نظر دارد تمامی فعالیت های هسته ای خود را متوقف کند
Russia readies response in diplomatic war with british
روسیه پاسخ خود را در جنگ سیاسی علیه انگلستان آماده میکند
German firm keen on Iran gas project
شرکت آلمانی علاقه مند به پروژه ی گازی ایران
Iran fully ready for regional cooperation
آمادگی کامل ایران در همکاری منطقه ای
Fruits, veggies don't stop cancer return
میوه ها و گیاهان در جلوگیری از بازگشت سرطان بی تاثیرند
Russia to invest in iran tourism
روسیه در صنعت گردشگری ایران سرمایه گذاری میکند
Video games may divert kids from homework
بازیهای کامپیوتری ممکن است کودکان را از انجام تکالیفشان غافل کند
------------
پ.ن: از love-to-learn عزیز که اشتباهات ترجمه رو گوشزد کردن بسیار ممنونم :)
Europe's January-April trade gap with China grows 29%
اختلاف (شكاف) تجاري بين اروپا و چين در دوره زماني ژانويه-آوريل به 29% ميرسد.
No rift with india over terror suspect:Australia
استراليا: شكاف (اختلافي) با هند بر سر (در پي) سوءظن تروريستي وجود ندارد.
IAEA chief sees positive move from Iran on nuclear intention
رييس آژانس بينالمللي انرژي اتمي از اقدامات مثبت ايران در راستاي مقاصد هستهاي خود خبر داد.
Turkish PM , rivals make final appeal to voters
در انتخابات نخست وزيري تركيه، رقبا آخرين تلاشها را براي جلب آرا انجام ميدهند.
IAAF rejects pistorius criticism
نهاد بينالمللي فدراسيونهاي ورزشي انتقادات Pistorious را رد كرد.
Swiss investigator under fire over CIA prisons report
مامور تحقيق سوئيسي در پي گزارش از زندانهاي CIA هدف گلوله قرار گرفت.
Iran set for tourism and religion confab
ايران براي گردشگري و گفتگوي اديان طرحريزي ميكند.
Canada films at Toronto festival have global view
فيلمهاي كانادا در جشنواره تورنتو مورد استقبال جهاني قرار گرفت.
U.S . to freeze assets of those threatening Iraq's stability
آمريكا داراييهاي افرادي را كه پايداري عراق را به خطر اندازند مسدود ميكند.
Gaza isolation might drive people toward extremism
جداسازي در غزه ممكن است به اقدامات افراطي مردم بينجامد.
Sudan, former eastern rebels sign military deal
شورشيهاي پيشين در سودان اعلان اقدام نظامي ميكنند.
نقل قول:
امیر جان دوباره سلام :20:
شما خوب ترجمه کردی ولی چندتا نکته به نظرم اومد که بگم :10:
در مورد جمله ی اول باید بگیم 29% افزایش یافته است نه به 29% رسیده است.
2- استرالیا: با هند اختلافی بر سرعاملین حمله های تروریستی نداریم.
3- فدراسیون بین المللی ورزشی آماتورها (ورزشکاران آماتور) انتقادات Pistorious را رد کرد.
4- بازرس سوئیسی در پی گزارش خود از زندانهای سیا مورد انتقاد شدید مسولان قرار گرفت.
5- ایران برای طرح گفتمان مذهبی و گردشگری برنامه ریزی میکند.
6- فیلمهای کانادائی در جشنواره تورنتو با دیدی جهانی در موضوع فیلمها (یعنی فیلمهایی به معرض نمایش میگذارند که موضوع فیلم در محلی خارج از کانادااست).
7- آمریکا دارائیهای افرادی که ثبات عراق را به خطر می اندازند را توقیف میکند.
8- انزوای غزه ممكن است به اقدامات افراطي مردم بينجامد.
9- شورشیان پیشین در شرق سودان، معاهدات نظامی امضاء میکنند.
موفق باشید :11:
vaghean az tarjome hatoon mamnoon
ali boooooooooood
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]نقل قول:
پس چرا من بلد نیستم انقدر قشنگ ترجمه کنم؟
بنده رسماً در اینجا اعلام می کنم که در مقابل مهارت و استادی شما سر تعظیم فرود میارم.
این یکیو باش، خداوکیلی عجب چرت و پرتی ترجمه کرده بودما ... :43:نقل قول:
Swiss investigator under fire over CIA prisons report
مامور تحقيق سوئيسي در پي گزارش از زندانهاي CIA هدف گلوله قرار گرفت.
خلاصه کارت حرف نداره darling! [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
همیشه موفق و موید باشید و بازم بیاید اینجا ما رو ضایع کنید (مزاح) :11:
بازم سلام :20:نقل قول:
ای بابا این حرفا کدومه؟ منم اندازه ی شما بلدم :10:
To be under fire یکی از معنی هاش یعنی مورد حمله قرار گرفتن (میتونه نظامی باشه) پس ترجمه شما هم یه جورایی بطور تفسیری میتونسته درست باشه ولی اینجا بنظر من مفهوم مورد انتقاد قرار گرفتن مد نظر بوده. مطمئن هستم با یه ذره کوچولو توجه بیشتر بهترین ترجمه ها رو میشه ارائه داد. شک نکنید.نقل قول:
Swiss investigator under fire over CIA prisons report
مامور تحقيق سوئيسي در پي گزارش از زندانهاي CIA هدف گلوله قرار گرفت.
من شکر خوردم کسی رو ضایع کنم :31: مگه من چیکاره حسنم؟ :31:نقل قول:
همیشه موفق و موید باشید و بازم بیاید اینجا ما رو ضایع کنید (مزاح) :11:
موفق باشید :11:
دوستان ، کسی نمی تونه معادل این جمله رو بگه؟؟؟نقل قول:
نوشته شده توسط cyrus_achamenian
____________________________________________
ویرایش 2 :
معادل جمله (( به خودم امیدوار شدم )) در انگلیسی؟
بازم ممنون
fekr nemikonam chenin jomleyi daghighan dar englisi bashe vali man chanta jomle ke ta hadi be in jomle mikhoran baratoon migam
I have faith in myself
I can rely on myself
I can count on myself
I can see it in myself
vali rastesh ziyad motmaen nistam ke in jomle ha dorost bashan
behtare baghiyeye doostan ham nazar bedan:20:..
fekr konam in behtar bashe:
i got faithful to myself
معني اين جملات چيه؟
Come on,Man!,I'm hot like fire all nighter all righter when I kick it,I feel I hit it
Getting a writer to help you out with this shit
That shit sucks,damn my shit was whack
کسی این راهنمای بازی برای ترجمه به فارسی کنه.
فقط قسمتی که راهنمای بازی است میخوام.
کد:http://www.gamefaqs.com/console/wii/file/935054/48245
نقل قول:
__________________________________________________ ________________________________
سلام دوستان
متن فوق توسط گروهي از افراد متقلب و كلاهبردار در اينترنت منتشر مي شود ومعمولا به آدرس ايميل شما فرستاده مي شود.اين افراد خود را تحت نام شركتهايي همچون كوكا كولا يا اسكارلت كوريور معرفي و تحت اين موضوع كه "شما يك ميليون پوند در يك قرعه كشي برنده شده ايد و بايد مبلغ.... را به عنوان ماليات ,حق بيمه و ... براي ما ارسال كنيد".
لطفا اين موضوع را به دوستان خود هم انتقال دهيد تا مبادا اسير نيرنگ اين اين افراد شوند:41:
سلام خدمت دوستاي خوبم
من يك كامپوننت فيلم رو دارم فارسي مي كنم كار كه نمي دونم انجام بدم اينه كه نمي دونم اينها رو بر اساس
اصطلاحات سينمايي ترجمه كنم
اگه كمك كنيد واقعا ممنون ميشم
Last Add
List per letter
See top rated list
See list ordered by first letter
Categories
Available
Thumbnail
movies in this category
Next in theatres
movies actually in our database
Reviews
Film entry
Search result for
best rated movies
All movies in alphabetical order
Date previewed
Soon in theatres
Soon for rent
Future releases
We will see
Film details
Sorry. No films with this letter have been found
مرسي
سلام....نقل قول:
این لینک کلا راهنمای یه بازیه! اگه دقیقا مشخص کنید کدوم قسمت رو میخواین شاید دوستان بتونن کمک کن......
بعضیا رو که شک داشتم ترجمه نکردم.......نقل قول:
...When your heart is shooting stars
You're holding heaven in your arms
Have you ever walked on air, ever
Felt like you were dreamin'
When you never thought it could
But it really feels that good
The time I spent waiting for something
That was heaven sent
When you find it don't let go
Have you ever said a prayer
And found that it was answered
All my hope has been restored
I ain't looking anymore
Some place that you ain't leavin'
Somewhere you gonna stay
When you finally found the meanin'
Have you ever felt this way?
کسی میدونه دلقک ماهی به انگلیسی چی میشه
foolfish is one of the best answes if you find any other answer tell me know
فک کنم Clownfish باشه!!:31:نقل قول:
if your correct text is this:نقل قول:
foolish is one of the best answers if you find any other answer tell me now
so :
حماقت یکی از بهترین پاسخ هاست , اگر پاسخ دیگری پیدا کردید هم اکنون به من بگید!!!
سلام دوستان ميشه يكي بگه معني اين متن انگليسي چي ميشه؟؟
hey.. how's it going?
So, i guess the time has come for me to start using this account. I can resist it no more! I took a look at your page and well, I liked what I saw.. ;p Sooo my name is Misty X. I think we should probably be friends, because you seem pretty cool, and maybe even cute! (it's everso tough to tell in this digital world :) anyways, i'd go on and on, but I want to get an answer from you.. You should check out my other "space" on this other site, I'm usually on over there: (my username is blonde_chicka) . Then maybe we could chat sometime! you know what they say.. looks catches the eyes, but personality wins over the heart.. haha.. talk to you soon, Misty X
Here :
کد:http://forum.p30world.com/showthread.php?t=40756
سلام دوستان ميشه يكي بگه معني اين متن انگليسي چي ميشه؟؟
hey.. how's it going?
So, i guess the time has come for me to start using this account. I can resist it no more! I took a look at your page and well, I liked what I saw.. ;p Sooo my name is Misty X. I think we should probably be friends, because you seem pretty cool, and maybe even cute! (it's everso tough to tell in this digital world anyways, i'd go on and on, but I want to get an answer from you.. You should check out my other "space" on this other site, I'm usually on over there: (my username is blonde_chicka) . Then maybe we could chat sometime! you know what they say.. looks catches the eyes, but personality wins over the heart.. haha.. talk to you soon, Misty X
_
یه چی پروندی درست درومد دستت درد نکنهنقل قول:
نقل قول:سلام ، چطوری؟
حدس می زنم که زمان استفاده من از این اکانت شروع شده. من دیگه نمی تونم بیشتر از این در مقابلش مقاومت کنم. به صفحه وبت نگاه کن. من آنرا خیلی دوست دارم . ..اسم من Misty X است. من فکر می کنم که ما می تونیم با هم دوست بشیم...شما به نظر خیلی خوب (با حال) و شاید هم با مزه می آیید.(البته خیلی سخته که تو این دنیای دیجیتالی در مورد این صحبت کرد) من آنقدر ادامه می دم که از شما یک جوابی بگیرم. شما باید به "space" دیگه من در این سایت نگاهی کنی. من بیشتر مواقع آنجا آن لاین هستم. (یوزر نیم من blonde_chicka است. ) بنابراین شاید ما بتونیم یک وقتی با هم چت کنیم.
می دونی می خوام چی بگم، ظاهر هر کس چشم را به خودش جلب می کنه ولی شخصیت قلب را ( :27: ) . هه هه هه ... باهات به زودی صحبت می کنم
Misty X
خیلی چاکریم:31:نقل قول:
Your Google AdWords prepayment balance is running low.
You have less than a weeks' worth of funds remaining, so please make an additional payment by visiting your Make Payments page. Please be aware that if you increase your daily budget, you may exhaust your funds more quickly. Please note that, if your balance hits zero, our system automatically stops showing your ads until you make another payment.
مرسي دستت درد نكنهنقل قول:
حالا من چيكار كنم من كه انگليسي بلد نيستم ميتوني منو كمكم كني
ميشه بياي ياهو منو ادد كني erfan_lcd منتظرتم
سلام دوستان
ممنونم [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] جان واقعا كمك كردين
مرسي
اين مربوط به يك كامپوننت ماشين هر جور كه مي خوام با ديكشنري ترجمه كنم جواب نميده
Mileage please
Select Drive
Bodytype please
Bargain price
Equipment please
The transmission please
Select Make
VIN code please
Extend model type
Exterior Color please
List of my own ads
Top-Ads are always listed first
Log in to view all contact details
Enter the condition please
No Entries
required with error
Overview
Please check required fields
Inform the users of your autoexp about the rules here
Recent 5 Photoads in autoexp - Plugin for Joomlaboard
Last Entry
Wanted
Exchange
Click image to enlarge
مرسي از لطفتون
واقعا ممنون
دوستان نمیخوان جواب این پستو بدننقل قول:
یک سری را شک دارم
Mileage please
لطفا مسافت طی شده
Select Drive
درایو را انتخاب کنید
Bodytype please
نوع بدن لطفا :46:
Bargain price
قیمت توافق شده
Equipment please
تجهیزات لطفا
The transmission please
Select Make
Make را انتخاب کنید؟؟؟؟
VIN code please
لطفا کد VIN
Extend model type
نوع مدل مربوطه
Exterior Color please
رنگ قسمت خارجی اطفا
List of my own ads
لیست تبلیغات خودم
Top-Ads are always listed first
بهترین تبلیغات همیشه در بالای لیست قرار بگیرند
Log in to view all contact details
وارد شوید Log in تا اطلاعات اعضا را ببینید
Enter the condition please
لطفا موقعیت را وارد کنید
No Entries
داده ای وجود ندارد
required with error
Overview
چشم انداز
Please check required fields
لطفا مکانهای لازم را پر کنید
Inform the users of your autoexp about the rules here
کاربر های autoexp خود را از قوانین اینجا آگاه کنید
Recent 5 Photoads in autoexp - Plugin for Joomlaboard
آخرین 5 Photoads در - پلاگین برای جوملابرد
Last Entry
آخرین داده وارد شده
Wanted
تحت تعقیب
Exchange
تبدیل
Click image to enlarge
روی عکس کلیک کنید تا بزرگ شود
Sorry But yr poem seems to take lots of time.sorry about thatنقل قول:
please translate these to english
:
1-قابل شما رو نداره/نداشت..
2- تعارف نکنید لطفا..
3- من خیلی روی این کار وقت گذاشتم.
ok:) , so i will select some part of that for translate.نقل قول:
tanx
1_
...When your heart is shooting stars
You're holding heaven in your arms
2_
Have you ever said a PRAYER
And found that it was answered
((All my hope has been restored))
((I ain't looking anymore))
.آن هنگام که قلبت ستاره ها را نشانه گرفته است( تیری روانه ستاره ها می کند)نقل قول:
When your heart is shooting stars
You're holding heaven in your arms
تو آسمان(بهشت)را در آغوش گرفته ای
Have you ever said a PRAYER
And found that it was answered
((All my hope has been restored))
((I ain't looking anymore))
آیا تا کنون دعایی خوانده ای؟
و سپس دریابی که پاسخش داده اند
تمامی امیدهایم بازگردانده شده اند
دیگر نگاه نخواهم کرد(جستجو نخواهم کرد)
امیدوارم درست باشه
درست یا غلط (که فکر نمیکنم اشکالی توش باشه) ممنون دوست عزیز:)
archi-girl جان چيزي براي تشكر به ذهنم نميرسه
فقط ميتونم بگم دوست دارم
موفق باشي
اگه میشه اینو ترجمه کنید:
من از ایران با شما تماس می گیرم می خواستم در سایت شما آگهی بدم می خواهم آگهیم فقط به ویزیتورهای کانادایی نمایش داده بشه. آیا امکانش هست