روی کتاباش که به نظرم اسم اون رشته رو می نویسه مثلاًنقل قول:
English for Industrial Engineering
Printable View
روی کتاباش که به نظرم اسم اون رشته رو می نویسه مثلاًنقل قول:
English for Industrial Engineering
نقل قول:
سلام بخشید اگه دیر شد و ببخشید اگر اشکالی داره
از ترسهایی که به سختی انها را نگه داشته ای رها شو
بی هیچ پوششی، آشکارا ، به نداشته هایت رو کن
بگذار پژواک ها پاسخ تو باشند
به همه فریادها پشت کن(از همه فریادها رو برگردان)
اکنون اخرین یورش بی کلام است
آنقدر ساکت (بی صدا) که گوش سپردن به آن ناراحت کننده است(باعث ناراحتی/آزردگی است)
آیا همیشه در برابر تغییر محکم بود؟
درون آن زیبایی نهفته است.
...
نوای آنچه که تولدش از ان صعود کرده است (چون نمی دونم دقیقا متن چه است.. معنی دیگر این فعل را هم می نویسم.. جلوس کردن بر)
ضربان قلبی که فرود آمده است
یعنی یک لغت کلی برای زبان تخصصی نداریم؟
اصلا مطمئن نیستم اما شاید چون برای زبان عمومی general English به کار برده می شه.. برای زبان تخصصی هم بشه گفتنقل قول:
special/specefic/ Eng;lish
Thanks asalbanoo and amir...:10:I'm, thinking of what I can use for that, I still don't know...:41:l
Dear Archi-girl
Technical Language is your term you are searching and waiting for it
Another word is "jargon", but this is used more for speech
:For Example
Technical LanguageI tried to use a book from the library to fix my problem, but it was written in such technical language nobody except an engineer could understand it
JargonMy husband and his friends from work talk completely in scientific jargon. I can't understand a word they say
خیلی ممنون ، دیگه ناامید شده بودم !!! :20:نقل قول:
واقعا زحمت کشیدید.:40:
سلام دوستان ،
من یه متن کوتاه باید برای یه موسسه بین المللی بفرستم که جواب این نامه برنامه دو سال زندگی اینده من رو تعیین می کنه ، از دوستان عزیزی که به فن نامه نگاری تسلط دارند ، خواهش می کنم به بهترین نحو زحمت این نامه رو بکشن.
ممنونم از شما و رو کمکتون حساب می کنم
امید وارم همیشه شاد باشید
"
موسسه بین المللی اقیانوسی (ioi international ocean institue)
من یک دانشمند ایرانی هستم که در پایان نامه دکترا قصد دارم در مورد خلیج فارس و اقیانوس هند تحقیق کنم و در این رابطه نیاز به دادهای آلتیمیتری ماهواره ای و کشند سنج های ساحلی (tide gauge) در جنوب خلیج فارس و اقیانوس هند دارم .
حال آیا سازمان شما این داده ها را دارد ، اگر موجود است ، برای چند سال داده وجود دارد و چه تعداد کشند سنج در هر منطقه موجود است و آیا این اطلاعات را برای ادامه کار تحقیق در اختیار من قرار می دهید ؟
منتظر جواب شما هستم
با احترام
دکتر حامد توانا"
بعد از نظر دوستان از متن استفاده کنید:
IOI International Ocean Institue
I'm an Iranian scientist and I have intentioned to research about Persian Gulf and Indian Ocean in my doctorate thesis
for this reason i need satellite altimetry data and tide gauges in the south of Persian Gulf and Indian Ocean
Does your organization have these data
If there is, for how many year data is possible
And How many tide gauge are in each area
Do you
I look forward to hearing from you
Dr Hamed Tavana
فقط با احترام انتها مونده و بعد Do you
:Edited
Thanx Cris_Y
salam
ye negahe dige mindazin
too jomleye aval kalameye payan name ja monde
va bad az "do you" baghie ro naneveshtin
baghiash benazaram doroste(albate ke nazare man koja o nazarate kamele shoma)
merC
نقل قول:c
International Ocean Institute (IOI),c
To whom it may concern,
I am an Iranian scientist and I intend to research on Persian Gulf and Indian Ocean in my PhD thesis. Hence, I need data obtained from satellite altimetry and tide gauges installed on the south beaches of Persian Gulf and Indian Ocean.
Are these data available at IOI? If so, for how many years have you gathered these data and how many tide gauges have you installed in each region? Moreover, are these data accessible for me? Are there any access restrictions?
I am looking forward to hearing from you.
Sincerely yours,
Dr. Hamed Tavana
امیر جاننقل قول:
یک دنیا ممنون ومتشکر ، انشاا... همیشه موفق باشی.
ممنونم پتروس عزیز.نقل قول:
نقل قول:Thanks a lot Petros, It was exactly what I was searching for:10:l
نقل قول:
Dear Amir,
I suggest using more passive forms to make it more formal.
And in my idea, you would better write simply your name at the end of the letter - and if necessary mention your position in the next line.
Good luck :11:
سلامنقل قول:
ممنون از زحمتی که کشیدید ولی Jargon دقیقا یعنی زبان صنفی ، زبانی که یک گروه صنفی خاص بیشتر استفاده میکنن مثلا پزشکها وقتی با همدیگه صحبت میکنن از لغات خاصی استفاده میکنن که فهمیدنش همیشه برای دیگران آسون نیست یا هر صنف دیگه ای که فکر کنید. یا حتی زبانی که بین یک گروه خاص جامعه رایج باشه مثل گروه جوانها،...
موفق باشید :11:
نقل قول:
Hi......l
I think it's better to use Past Perfect Progressive verb tense for the the sentence in red
EX: If so, for how many years have you been gathering these data
And as dear Love-to-learn said it could be passivized..... However, in this case, I don't think it's common to use passive form:l
EX: If so, for how many years the data have been being gathered?l
And about the sentence in black it's better to use passive form for sure:
EX: how many tide gauges are installed in each region
Good Luck:11:l
:46:
نقل قول:نقل قول:
Thank you very much for your great comments.
But it should be kept in mind that unwritten dictation does not have any errors. :31:
Regards
:11:
سلام دوستان
لطفا اگه ممکنه معنی این جمله ها رو بنویسید.
آیا سفارش من رو دریافت و تائید کردید؟
درصورت مثبت بودن جواب، چند روز طول می کشه تا بسته به دستم برسد؟
مرسی
سلام دوستان یه متنی میخوام بنویسم اگه یکی زحمت بکشه برام ترجمه کنه
توضیح اینکه اینو میخوام برای اپرا بفرستم!!
اما متن
با سلام
من از ایران این پست را ارسال میکنم!! و از نسخه 9.21 اپرا استفاده میکنم
مشکلی که با اکثر نسخههای اپرا دارم اینه که اپرا با زبان فارسی مشکل داره! به خصوص در قسمت ادیتور فرومها با مشکل مواجههستم.
به عبارتی وقتی نشانگر موس در قسمت ادیتور قرار دارد و بخواهم با کلیدهای جهت دار کیبورد به سمت راست بروم نشانگر موس به سمت چپ میرود و برعکس!
(البته این مشکل فقط با زبان فارسی (زبانهای آسیایی که از راست به چپ نوشته میشوند) وجود دارد)
ولی با مرورگرهای دیگر مثل IE و Firefox چنین مشکلی نداشتم!!
با توجه به اینکه بنده تازه به جمع کاربران اپرا پیوستم از شما درخواست دارم که این مشکل را حل کنید تا بتونیم از این مرورگر که در ایران نیز طرفداران بسیاری را دارد راحت تر استفاده کنیم!
با تشکر
دوستان سلام
این یعنی چی؟
By entering your email address below, you are communicating to Skylist that you no longer wish to receive their offers. Skylist and their affiliates have a maximum of 10 days to remove your email address from their lists, and thereby discontinue sending email messages to the email address entered.
DNEList is a service provided to Internet marketers to enable compliance with the Can-Spam Act which requires marketers to include a working unsubscribe mechanism in all email messages.
DNEList does not control in any way the email messages sent either directly by the marketers that make use of this service or affiliated organizations that send email on their behalf.
DNEList neither shares nor reuses the email address that you enter on this page. You will never receive a promotional email from DNEList. Please see our Privacy Policy
حتما نظر دوستان رو جویا بشید بعد از متن استفاده کنید.
نقل قول:
آیا سفارش من رو دریافت و تائید کردید؟
درصورت مثبت بودن جواب، چند روز طول می کشه تا بسته به دستم برسد؟
نقل قول:
?Did you receive and confirm my order
?If so, How long does it take to receive my package
... Fixed
نقل قول:
با سلام
من از ایران این پست را ارسال میکنم!! و از نسخه 9.21 اپرا استفاده میکنم
مشکلی که با اکثر نسخههای اپرا دارم اینه که اپرا با زبان فارسی مشکل داره! به خصوص در قسمت ادیتور فرومها با مشکل مواجههستم.
به عبارتی وقتی نشانگر موس در قسمت ادیتور قرار دارد و بخواهم با کلیدهای جهت دار کیبورد به سمت راست بروم نشانگر موس به سمت چپ میرود و برعکس!
(البته این مشکل فقط با زبان فارسی (زبانهای آسیایی که از راست به چپ نوشته میشوند) وجود دارد)
ولی با مرورگرهای دیگر مثل IE و Firefox چنین مشکلی نداشتم!!
با توجه به اینکه بنده تازه به جمع کاربران اپرا پیوستم از شما درخواست دارم که این مشکل را حل کنید تا بتونیم از این مرورگر که در ایران نیز طرفداران بسیاری را دارد راحت تر استفاده کنیم!
با تشکر
... Fixedنقل قول:
Dear Sir or Madam
(Hello)
I am sending this message from iran and i'm using Opera 9.21
The problem i have with the most of opera versions is that it has problems with Persian language
Specially with the forum editors
when i want to go to right by means of arrow keys of keyboard, mouse pointer moves to the contrary direction and vice versa. it happens when the mouse pointer is in editor section
Certainly this problem exist specifically in Persian language and all the other languages which is written from right to left
But we don't have such that problem with IE and Firefox
As I've recently joined Opera users , I ask you to solve this problem, because this browser have lots of fans in iran and we want it easy to use
Thanks in Advance
Mahdi
Thanx Amintnt and archi-girl for fixing my mistakes
This post is the final version of this passage and a combination of three posts
Have a nice time
با سلام
کسی میداند معنی درست واژه signature چیست. البته در اینترنت سکوریتی کاسپرسکی. راستش من دارم سعی میکنم این برنامه را فارسی کنم. در مورد signature مثلا در این جمله :
signatures are obsolete
خیلی ممنون.
سلام....... منظور از Signature لیست ویروس هایی هست که برنامه میشناسه و توی دیتابیسش داره.......... نرم افزار نورتون به جای Signature از Definitions استفاده کرده.........نقل قول:
:)
یک ایمیل از Godaddy.com دارم:
A member of our New Customer Orientation Group recently tried calling to personally welcome you to Go Daddy. Sorry we missed you.
We're very excited to have you as a member of the Go Daddy family and will do our best to keep you satisfied. Our goal is to make sure you get the most out of your recent purchase and answer any questions you may have
نقل قول:signature is obsolete :
یعنی این ویروس ها از بین رفته...از رده خارج شده
یکی از اعضای گروه خرید ما اخیرا سعی کرد که به طور شخصی با شما تماس بگیره و ورود شما را به خوشامد بگه. متاسفیم که دلمون برای شما تنگ شده :31:(شما را از دست دادیم، فراموش کردیم )نقل قول:
ما خیلی خوشحالیم که شما یکی از اعضای خانوادهgo daddy هستید و ما تمام سعیمان را برای راضی نگهداشتن شما می کنیم. هدف ما این است که شما بهترین استفاده را از خرید اخیرتان داشته باشید و هر سوالی که داشته باشید را جواب می دهیم.
Dera Petors, I just did some corrections in your post:
Dear Sir or Madam,
(Hello)
I am sending this message from iran and i'm using (the 9.21 vesion of Opera) Opera Version 9.21
The problem I have with the most of opera's versions is that Opera has problem with Persian language
Specially with the editor of Forums
For example if i want to go to (the - no need for the) right by means of arrow keys of keyboard, mouse pointer goes to the contrary side and vice versa. it happens when the mouse pointer is in editor section
This problem exist specifically in Persian language and all the other languages which is written from right to left.
(certainly this problem is with Persian language and all of languages which are right to left)
But There's no ( i don't have) such problem with IE and Firefox.
As I've recently joined Opera users , I ask you to solve this problem,So that we can easily use this favourite browser in Iran.
(Hence I've joined to Opera users lately, I ask you to solve this problem, because this browser have lots of fans and we want it easy to use)
Thanks in Advance
(Thanx A lot)
Agha Mahd
So it will be like this:
Dear Sir or Madam,
I am sending this message from Iran . I'm using Opera Version 9.21
The problem I have with the most of opera's versions is that Opera has problem with Persian language,Specially with the editor of Forums.
For example if i want to go to right by means of arrow keys of keyboard, mouse pointer goes to the contrary side and vice versa. it happens when the mouse pointer is in editor section
This problem exist specifically in Persian language and all the other languages which is written from right to left.
But There's no such problem with IE and Firefox.
As I've recently joined Opera users , I ask you to solve this problem,So that we can easily use this favourite browser in Iran.
Thanks in Advance,
Mehdi
سلام
پتروس جان ممنونم.
خواهش می شود.نقل قول:
محتاج دعاییم
دوستان اينجا كسي اسپانيايي هم بلده ؟؟؟؟؟؟
سلام.
دوستان به بورد(board) ی که توی دانشگاه ها نصب میشه و روش مطلب میزنن چی میگن؟
نقل قول:
bulletin board
معادل عبارت (( یادش بخیر... )) چی می شه؟؟؟
مثلا : (( یادش بخیر سال اول دانشگاه چه خوش گذشت! ))
ممنون
May he always be brought happily to mind!
Examples:
The second place that’s brought happily to mind is ....
I hope you don’t reply to your daughter with such patience! may it always be brought happily to mind!
translate please:
من حدود 10-12 روز پیش حساب بانکی خودم رو Add کردم من حساب بانکیم رو چک کردم ولی هنوز دو مبلغی را که گفته بودید به حسابم واریز نشده! دو بار هم ایمیلی با موضوع Confirm Your Bank Account از طرف شما دریافت کرده ام.
نقل قول:you can say " Good old days" i
یادش به خیر به صورت کلی می شه good old days فکر کنم ترجمه جملتون بشه:
Good old days, we had such a nice time in the first year of uni ( when we were Freshman :31: )l
About 10-12 days ago, I added my bank accountنقل قول:
من حدود 10-12 روز پیش حساب بانکی خودم رو Add کردم من حساب بانکیم رو چک کردم ولی هنوز دو مبلغی را که گفته بودید به حسابم واریز نشده! دو بار هم ایمیلی با موضوع Confirm Your Bank Account از طرف شما دریافت کرده ام.
I checked my bank account but there weren't two expenses you siad settled
Also i got 2 email from you with the subject of Confirm Your Bank Account
فکر کنم اشتباه زیاد داشته باشه. صبر کنید تا دوستان نظر بدن
بله...ممنونمنقل قول:
البته فکر کنم اگه اینطوری بگیم بهتر به نظر می رسه :
We had such a nice time in the first year of university,Good old days!
hiنقل قول:
please mean this text for me
عزیز مننقل قول:
معادل متداول عبارت مورد نظر شما میشه: Those were the days
مثلا:
What a great time we had when were freshman.Those were the days!