سلام.
نقل قول:
متن راحتیه که. دقیقا کجاش مشکل داری؟
بله . در صورت بلد بودن انگلیسی راحت بود:27: . ولی من متاسفانه ... :41:
راستش من انگلیسیم در سطح ضعیفی هستش(البته نگم سطح بهتره. در عمق ضعیفی هست
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
) و جمله ها که یخورده طولانی میشن ، هنگ میکنم و ازونطرف چون میخواستم خبر رو تو تاپیک بزارم گفتم خبر اشتباه نذارم .
پس حالا اینجوری میپرسم. من این متن رو اینجوری ترجمه میکنم :
In a case of TV life imitating real life, Big Bang Theory star Kaley Cuoco says she used to go out with co-star Johnny Galecki.
Cuoco, 24, and Galecki, 35, dated for two years before breaking up around the holidays last year, which happened to be six months before their characters broke up on the CBS series.
"It was a wonderful relationship but we never spoke a word about it and never went anywhere together," Cuoco tells CBS Watch! Magazine in the October issue.
The privacy factor, Cuoco says, may have been the cause of their eventual breakup. "That's not the kind of relationship I want — I don't want to be hiding. We couldn't do anything. It wasn't as fun as we wanted it to be."
However, Cuoco says their breakup did not affect their interaction on the set. "When you're dealing with two professionals who have been working since they were both 4 — and who kept their lives extremely private — we didn't want anything other than that."
"I'm so lucky it was a mutual ending and that we don't hate each other," she adds. "We've seen that happen on other shows."
کیلی کوکو اعلام کرد که با جانی گالکی قرار داشته .
کوکو ۲۴ ساله و گالکی ۳۵ ساله قبل از عید سال قبل و به مدت ۲ سال باهم رابطه داشتن . یعنی حدود ۶ ماه قبل ازینکه کاراکترایی که نقششون رو بازی میکنن در سریال رابطشون بهم بخوره .
کوکو در مجله ی ماه اکتبر CBS گفت: "این یه رابطه ی فوق العاده بود اما ما هیچوقت کلمه ای در موردش صحبت نکردیم و هیچ جایی هم باهم نرفتیم"
کوکو میگه "ممکنه چیزی که باعث جداییشون شده، حفظ حریم خصوصی بوده باشه". "اون رابطه ای که من میخواستم نبود . من نمیخوام پنهان کاری کنم . ما هیچ کاری نمیتونستیم بکنیم. اصلا جالب نبود که نمیتونستیم هیچ کاری که دنبالشیم رو انجام بدیم"
با اینحال کوکو میگه جداییشون تاثیری روی مجموعه نداشته . "وقتی شما با ۲نفر حرفه ای کار میکنین .
"When you're dealing with two professionals who have been working since they were both 4 — and who kept their lives extremely private — we didn't want anything other than that."
"من خیلی خوش شانسم که این جدایی ۲ طرفه بود و ما هیچکدوم نسبت بهم حس نفرت نداشتیم." اون اضافه کرد: " ما قبلا دیدیم که تو نمایش ها ازین اتفاقات میفته "
----------------------
این ترجمه من (میدونم فجیع بود
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
). حالا با توجه به اینکه قرار نیس عین خودش و بصورت کتابی ترجمه بشه ، لطف کنین ایراداشو برطرف کنید . اونجایی هم که انگلیسی نوشتم برام مفهومی نداشت .
ممنون از لطفتون .