خب میشه اینطوری گفتنقل قول:
تمساحی که توسط یک کوسه گاز گرفته شده ( زخمی شده)
Printable View
خب میشه اینطوری گفتنقل قول:
تمساحی که توسط یک کوسه گاز گرفته شده ( زخمی شده)
نه معنیش باید عجیب تر و غیر واقعی تر باشه! poop اینجا به چه معنی هست؟ poop میتونه به معنی باد معده باشه ولی باد معده که به صورت فسیل در نمیاد! اصلا بذارید لینک خبر را بهتون بدم خودتون یه نگاه بندازید و نتیجه را بهم بگید:نقل قول:
کد:http://www.wired.com/wiredscience/2010/10/best-fossils/?pid=405
یکی از معانی poop قورت دادن هستنقل قول:
برای اینکه این خبر رو بهتر بفهمی به آدرس زیر برو
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ببخشیدنقل قول:
به این جمله توجه کنید:
this piece of preserved fecal matter was originally in the colon of some poor crocodilian
با این حساب فکر نکنم poop در اینجا به معنی قورت دادن باشه!
به هر حال این فسیل هرچی بوده، مربوط میشده به چیزایی که تو روده ی تمساح بوده :دی
درضمن در جمله ی Shark-Bitten Crocodile Poop نمیشه که poop را "قورت دادن" ترجمه کرد! باید به عنوان اسم ترجمه بشه! نه...؟
نقل قول:
مدفوع تمساحي كه توسط يك كوسه گاز گرفته شده
عجيب بودنش هم بر مي گرده به مدفوع خواري كوسه
سلام دوستان ارجمند
یک سوال داشتم می خواستم بدونم کسی میتونه یک پاراگراف درباره ی floods can cause tremendous damage. بنویسه که داخل این پاراگراف narrative example , statistic وجود داشته باشه ؟
لطفا یک نفر پاسخ منو بده . مرسی
نقل قول:
باخوندن این مقاله شاید خودتون بتونید به هدفتون برسید
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام
میخواستم از دوستان مشاوره بگیرم در مورد اینکه من میخوام زبان انگلیسی رو در فول یاد بگیرم
من الان 21 سالمه و علاقه ی زیادی برای یادگیری دارم
فقط میخواستم بپرسم که سنم زیاد شده میتونم یاد بگیرم یا نه؟
چند سال طول میکشه؟
سلام دوستان. برای یه تحقیق باید یه لیست از لغاتی که فرم اسم و فعلشون مثل همدیگه ست (مثل cover)، تهیه کنم. یه تعداد از لغات که تو ذهنم بود نوشته ام. دوستان اگر لطف کنید و یه تعداد بگید ممنون میشم. فقط خواهشاً سریع.
پیشاپیش از کمکتون ممنونم.
مشکلم حل شد. از دیکشنری کمک گرفتم.