یادآوری از کتاب ادبیات فارسی دبیرستان ( :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Printable View
یادآوری از کتاب ادبیات فارسی دبیرستان ( :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
یعنی مردم وقتی خواستن بگن "همین حالا" باید دومی رو از ته گلو فریاد بزنندنقل قول:
یا خواستن بگن "صحبت سرنوشت" باید اولی رو سوت بزنند
همین یک کار دیگه مونده بود که این حرفهای عربی وارد شده در زبانمون رو بخوایم مثل اونا ادا کنیم
بجای خارج کردنشون از نوشتار, بیایم و تلفظشون رو هم اضافه کنیم
:n15:
سلامنقل قول:
متاسفانه این چیزها در ایران بد آموزش داده میشه
ص صدای سوت نداره
ح داد زدن از توی حنجره نیست
ع رو چند مدل میشه تلفظ کرد که متاسفانه با نوشتن نمیتونم توضیح بدم .
کانالهای سوری و لبنانی و مصری و خلیجی رو ببینین و با دقت به تلفظها گوش کنین تا ببینین چقدر صدای این حروف زیبا و دلنشین هست خصوصا در لهجه ی شام (دمشق) و لهجه ی بیروتی و قاهره ای
حالا جالبش اینه که اونها هم با بعضی حروف مثل چ و v (وی) همین مشکل رو دارند
به چند نفر یاد دادم چطوری اما همش میگن شتری !!!
میگم بابا شتر نه چطور (چتور)
اما تشخیص چ از ش براشون سخته چون مغزشون برنامه ریزی نشده براش . تحصیل گرده هاشون هم درست نمیتوند چ رو تلفظ کنند . البته بعضیهاشون در لهجه ی محلیشون به جای ک میگن چ مثلا به جای کَلب (سگ) میگن چلب
یا به جای میوه meeve میگن میفه یا میگن meewe
باز هم جای شکرش باقیه با چینی و ژاپنی سر و کار نداریم وگرنه زبان خودمون هم یادمون میرفت و زبونشون رو یاد نمیگرفتیم
:20:
یه بار به یکیشون گفتم چطوری تایپ چینی یاد بگیریم
گفت it's too difficult یعنی خیلی سخته
گفتم it's not difficult , it's impossible
یعنی سخت نیست , غیر ممکنه
کلی خندید
قدرتِ حنجره و دهان و لبهای انسان در صدا سازی یک شاهکار از شاهکارهای جهان هستی هست
میدونین حروفی که میتونه بسازه چند تاست ؟ شاید دهها هزار حرف
تازه هر حرف هم چند مدل گفته میشه که خودش در حقیقت حروف مختلف هست
مثال:
حرف لام اگر نوک زبان بچسبه به پشت دندانهای بالا فرق میکنه با لامی که از چسبیدن کمر زبان به سقف دهان درست میشه
همه ی حروفِ زبانهای مختلف رو میشه به چند مدل تلفظ کرد
مسئله ی مدتِ تلفظ هم خودش یک داستان دیگه هست
اسب آبی , اسب آااابی
اولی اسب آبی هست , دومی اسبی که رنگی آبیه
کافی , کاااافی
اولی یعنی coffee , دومی یعنی بسنده
درست مثل did و deed در انگلیسی
یا meat و meet یا fill و feel
مسئله ی قواعد زبانهای مختلف هم خودش یک دنیای پیچیده ی دیگه هست
اما جالب اینجاست که با وجودیکه هزاران زبان و لهجه وجود داره اما احساسات انسان ثابت و تغییر ناپذیر هست (عشق , نفرت , ترس , وحشت , ربا , صدق , دوستی , دشمنی , خشم , مهربانی , رضایت , نارضایتی , , درد , لذت , غم , شادی , شوک , بی تفاوتی , ....)
نقل قول:
سلام این تلفظ میوه رو کدوم کشورهای عربی میگن؟چون من فکر کردم فقط عربهای خوزستان اینطوری تلفظ میکنند؟!
یه بار تو شبکه های عراقی دیدم که به میوه الفاکهه میگن
ولی عربای خوزستانی به میوه،میوا (miwa) میگن،البته اگر اشتباه ننوشته باشم
نقل قول:
سلام
همینجا توی کویت عده ای از عَیَم (عجمها) میگن میوَ meewa
عیم یعنی کویتی ایرانی الاصل . مفردش میشه عَیَمي و عیمیة
بعضیاشون هم میگن meewe
در بعضی کشورها مثل لبنان سوریه هم مثل فارسی تلفظ میکنند
مصریها میگن مَدرَسَة
سوریها و لبنانیها میگن مَدرَسِة
سلامنقل قول:
لطفا مغلطه نکنید
به عنوان یک فارسی (پارسی) زبان اصلا اهمیتی برام نداره که فلان عرب در فلان کشور فلان حرف رو چگونه ادا میکنه
برایم مهم میشد اگر میخواستم زبان عربی بیاموزم
همانگونه که برای کسی که مثلا زبان انگلیسی یاد میگیره ادای حروف از i و ee گرفته تا th و لهجهی بریتانیایی یا آمریکایی و ... مهم خواهد بود
وجود کلمههایی مثل شتری و عجیجم و ... که در بعضی گفتگوها و محاورهها بیان میشه چیز دیگری است و بعد اثری کم و محدود خودش رو داره
مشکل ما بر وجود این حرفهایی است که از زبان عربی وارد زبان ما شده و بجای اینکه پالایش کنیم میگویید اگر درست ادا بشن درست نوشته میشن.
درست ادا شدنشون چیزی جز زبان مبداشونه؟
تا بتدریج بشویم ایرانیانی که مثلا پارسی صحبت میکنیم البته با تلفظ عرب
سلام
این روزها توی تلویزیون آگهی یک جوراب ایرانی رو پخش میکنند
میگه:
ضدِ بو , ضد قارچ و آنتی باکتریال !!!
خب بگو ضدِ باکتری
سلامنقل قول:
البته که شما درست میگین اما حق با بنده هست
:31:
به هر حال باید راهکاری برای این چالش پیدا کرد وگرنه کار به جائی مىکشه مردم سارا انار دارد رو مینویسند صارا عنار دارد
دشمنان یک زبان اینهاست:
1- رایج شدن غلطهای املائی
2- دستخوش تغییر شدنِ نکات دستوری مثل فردا میام به جای فردا خواهم اومد یا نرفتم به جای نرفته ام
3- تغییر تلفظ حروف [ عسیسم(عزیزم) , مهتی (مهدی ) ]
4- تغییر معانی کلمات (بعداً بیشتر توضیح میدم )
5- وارد شدن کلمات و جملاتِ زبانهای دیگه
6- منقرض شدنِ آرام و بی سر و صدای کلمات
چند راه کار هستش اینجا ، یکی اینکه مثل الفبای کردی این حروف رو خارج کرد از نوشتار یکی تغیر الفبا به لاتین یکی هم آموزش صحیح تلفضشون هست.نقل قول:
متاسفانه زبان فارسی که در ایران صحبت میشه یا اشکالات جدی ساختاری مواجه شده نسبت به هم زبانان افغانستانی و تاجیکستانی خیلی اشتباه در محاورات داریم مثلا آب رو نمیخورند بلکه مینوشند که رو اینها هم باید کار کرد.
امروز در اخبار IRINN:
نماینده رهبری از کسانی که در خاموشی آتش پتروشیمی ابوعلی سینا فعالیت داشتند تشکر کرد
در حمله به خودرو نماینده ی مردم ..... دو نفر کشته شد
امروز در یک کانال تلوزیون ایران:
جاروبرقی روبوتی اومده بازار . بسیار هوشمند و کارآمد . کافیه دکمه اش رو بفشارید !!! تا خودش همه ی خانه رو تمیز کنه
هنوز درک نکرده اند که بفشارید با فشار دهید فرق میکنه ؟؟؟!!!
خلاصه , خَلاص , مُخلص , اِخلاص , خلوص , خالص
بعضیها مىنویسند اختلاص
گمان مىکنند که با اون کلامات بالائی هم خانواده هست
درستش اِختلاس هست
معنی اختلاس در ایران معمولاً این هست:
اقدامِ یک یا چند نفر از کارکنان یک شرکت یا موسسه یا فروشگاه یا کارخانه یا ارگانِ دولتی یا بانک به دستکاریِ اسناد و مدارکِ اصلی و سپس سرقت پول از آن مکان و یا با مدارکِ جعلی و ساختگی این کار رو انجام میدن و یا با مدارکِ ناقص و ناکافی پول برمیدارند .
اختلاس نوعی خیانت در امانت هست
اختلاس یک کلمه ی عربی هست . فعلِ رباعی مجرد بر وزن اِفتعال . 3 حرف اصلیش خ ل س هست
خَلس khals در عربی یعنی سرقت با کلک و کلاهبرداری
مثال:
یک صندوقدار , سندِ پرداختِ جعلی بذاره توی صندوق و پول رو خودش برداره یا سنداتِ پرداخت واقعی 1 ملیون تومانی رو دستکاری کنه بشه 3 میلیون و 2 ملیون بقیه رو خودش برداره
یک مدیر بانک و چند نفر از کارمندانش با مدارک ساختگی و جعلی از همون بانک یک وام بگیرند به اسم یک نفر که مدارکش شناسائیش هم جعلیه و یا به یک مشتری واقعی که مدارکش ناقصه وام کلان بدند و پولها رو تقسیم کنند
کارکنان یک شرکت بیمه با جور کردنِ مدارکِ جعلی برای تصادفاتی که اصلاً رخ نداده از صندوق شرکت پول بردارند و یا با دستکاری مدارک تصادفاتِ واقعی , پول ببشتر از حد قانونی بدند به مردم و اون پولها رو بین خودشون تقسیم کنند
کارمندان یک بانک با جعل مدارک مشتریان بانک از حسابشون پول بردارند
کارمندان گمرک با برداشتن برگه ی مالیاتی خودروهای ترخیص شده رو از پرونده های اون خودروها بردارند و دستکاری کنند و باهاش خودروهای مردم رو ترخیص کنند و ازشون پول بگیرند یعنی بگن مالیات ماشینت 50 ملیونه که باید واریز کنی به خزانه دولت . بیا 30 ملیون بده به ما تا ماشینت رو برات ترخیص کنیم . یعنی پول کمتری از صاحب ماشین میگیرند و یک ریالش رو هم به دولت نمیدند و میزنند به جیب .
اما اگر یک انباردار , مدارکی رو جعل کنه و از انبار مقداری کالا بدزده این گمان نکنم اختلاس باشه چون پول ندزدیده , کالا دزدیده . این سرقت با خیانت در امانت هست همچنین درست کردنِ سند جعلی برای زمینهای دولتی و تصاحبِ اون زمینها .
وضعِ خواندنِ اخبارگوها و مجریانِ تلوزیونی داره هی بدتر و بدتر میشه
یکیشون با بیش از 30 سال سابقه ی خواندنِ اخبار , کلمه ی بتن رو نتونست بخونه
حدود 5 ثانیه مکث کرد و دستِ آخِر هم گفت رآکتورِ فردو را با بَتَن !!!!پر کردند
از خودش نپرسید بَتَن چی هست ؟ اصلاً چیزی به اسم بَتَن داریم ؟ این کلمه فقط یک جور خوانده میشه , اون هم بِتُن هست . به انگلیسی بهش میگن concrete کانکریت . به عربی میشه خَرَسانَة kharasanah
===================================
بنده یه بار پیام زدم به روابط عمومی صدا و سیما گفتم برای کلماتی که معانی 2 یا چندگانه داره اِعراب بذارید یعنی اَ اِ اُ بذارید روی حروفِ این کلمات چون بعضی از مجریها ناتوانند در درست تلفظ کردنش . اما کم کم داره کار به جائی میرسه که کلماتی هم که فقط یک جور خوانده میشه باید براش اِعراب بذارند !!!!
همین چند روز پیش در اخبار , یکی از خانمهای اخبارگو گفت ژاپنیها یک نهنگِ به گل نشسته را به وزنِ چند تَن !!!!! به دریا بازگرداندند
یعنی تشخیص نداد که وقتی کلمه ی وزن نوشته شده اون هم برای نهنگ پس باید بگه تُن
در عربی تُن رو طُن مینویسند .
اگر میخواستم سوتیهای مجریها رو به صورت کلیپ دربیارم , میشد کلیپهای چتد ساعتی با کلی بیننده
=================================
مشکل دیگه ی مجریها , ناتوانیشون در تشخیص کسره ی آخِر کلمات هست . هر روز چندین بار این اشتباه ازشون سر میزنه . علتش هم اینه که چشمشون کلمات رو تَک تَک میبینه و میخونه درحالیکه باید کلمات رو چند تا چند تا ببینه و بفرسته به مغز تا درست تلفظ بشه . علت این ناتوانیشون اینه که فقط جلو دوربین مطلب میخونند و در زندگی خیلی کم مطالعه دارند و مغزشون برنامه ریزی نشده برای دیدن چند کلمه در یک لحظه
مثال:
این جمله رو کافیه فقط نیم ثانیه به دیگران نشون بدین . فوراِ میفهمند چیه
I LOVE YOU
با وجودیکه انگلیسیه و 3 کلمه هم هست اما در نیم ثانیه یا کمتر , جمله ی کامل رو میخونند به علتِ تکرارِ دیدنش و خواندش . یعنی دیگه مغز کلمه کلمه نمیخونه این جمله رو بلکه با یک نگاه برق آسا کل جمله رو میخونه
فارسی هم همینجوره . کسی که اهل مطالعه هست کم کم مغزش جملات رو در کسری از ثانیه میخونه
کسانی هستند که اونقدر مغزشون قوی هست که مطالب یک سطر یا حتی یک صفحه رو در یک چشم بر هم زدن میخونند یعنی چشمشون با یک نگاهِ سریع عکس میگیره از همه ی جملات و اون رو میخونه . به این مهارت میگن "تندخوانی"
=============================
مشکل دیگه تلفظ ز هست که داره میشه سین (س)
مثل عسیسم , اس , شیراس و صدها کلمه ی دیگه که علتش اینه که تلفظِ حرفِ ز انرژی بیشتری میخواد تا حرف س . تنبلی بشر داره هی بیشتر و نمایانتر میشه در زندگیش
تنبلیِ جسم از تنبلی مغز شروع میشه . مراقبِ مغزتون باشید , نذارید تنبل بشه وگرنه کار دستتون میده
دزدیها , کلاهبرداریها , گدائی گردن , خوفروشی و دِگرفروشی و قاچاق فروشی و خیلی جُرم و جنایتهای دیگه علتِ عُمده اش تنبلی مغز هست .
با تنبلیِ مغزتون بجنگید وگرنه پشتتون رو به خاک میاره حتی اگر رستم پیل تَن باشید . فقط عقل حریفش میشه . فقط عقل (خِرَد).
تیوب درسته
تیوپ غلطه
. tube
در اصل یعنی لوله یا هر چیز تو خالیِ استوانه ای شکل
تیوب در انگلیسی معانی مختلف داره
به تیوبِ داخلِ تایر میگن tube
به لوله ی خمیر دندان هم میگن تیوب
========================
ترموکوبل غلطه
ترموکوپل درسته
thermocouple
امروز یه غلط بامزه بسیار کمیاب و نادر و اردشیر ! دیدم در یکی از تاپیکها :
یکی از دوستان لَگَد رو نوشته اند لغت
:20:
گمان کنم بدونم علتش چیه . روش کشفِ رمز و دِکُدِه کردنش اینه :
در بعضی لهجه ها به لگد چند تا لگدِ محکم میزنند میشه لقد . بعد با مشت میافتند به آوارش و لِه و لَوَردِه تَرش میکنند میشه لقت
بعد هم طبق قانون " تشابهِ شکلیِ حروفِ هم صدا " خُرد و خاکشیرش میکنند و دمار از روزگارش در میارند و قافِ بدبخت یهو میشه غین و در نتیجه لقت میشه لغت
:20:
لگد -------> لقد -------> لقت --------> لغت
اگه همینجوری پیش بریم زبان فارسی 10 هزار سال دیگه میشه یه چیزی که به چینی و ژاپنی عامیانه میگه زکی .
جایزه نوبل ادبیات نمیدن برای این اکتشافاتهای ارزشمندِ بیتای آزیتا ؟
:31:
سلام
عسکری درسته یا عسگری ؟
لشکری درسته یا لشگری ؟
عسکری و لشکری درسته . درسته ؟
نقل قول:
سلام.
عسکر و لشکر واژه های عربی اند. " گ " رو نمیپذیرن.
اخبار امروز IRINN
در برزیل یک هواپیما سقوط کرد و 75 نفر کشته شدند و 4 نفر هم مجروح شده اند و زنده اند !!!!!
دیگه "زنده اند" کدومه ؟؟؟!!! خب اگه مرده بودند که دیگه جزء مجروحان نبودند .
ما شنیده بودیم 4 نفر هم مجروح شده اند که حالشان وخیم است . اما مجروحند و زنده اند , نوبره
یاد اون آهنگ افتادم که میگه:
کجا برم خدایا ؟ به کی بگم غمم را ؟ که گند زدند به فارسی رفت , وااااااای
:n24:
توی تلوزیون یه سارقِ دستگیر شده رو نشون داد
خبرنگار ازش پرسید : جرمت چیه ؟
گفت: نیم کیلو سرقتِ طلا
:20:
یک اشتباهی که متاسفانه خیلی زیاد شده و زیاد هم به چشم نمیاد تفاوت "هست" و "است"ه.
تو همین جملهی بالا برای فعل آخر جمله باید "است" استفاده بشه ولی در حالت محاورهای این فعل تبدیل به "ه" میشه. اما متاسفانه افراد زیادی به جای این فعل از "هست" استفاده میکنن که معنای متفاوتی داره و بعضی وقتها هم اصلا با اون مفهومی که اونها قصد بیانشو دارن هماهنگی نداره (و همین افراد هم در گفتار از "ه" استفاده میکنن.
راجع به این موضوع این مطلب رو پیدا کردم که خوندنش میتونه مفید باشه:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
خبرنگار صدا و سیما در شهر حَلَب در سوریه:
کمتر از 7 کیلومتر به آزادیِ کاملِ حلب نمانده !!!!
باید بگه بیشتر از 7 کیلومتر نمونده یا کمتر از 7 کیلومتر مانده یا بگه فقط 7 کیلومتر مانده
شاید بگین اشکالی نداره که بگه کمتر از 7 کیلومتر نمانده
اما حرفش اشتباهه چون هدفش اینه که بگه دیگه مساحت زیادی نمونده که حلب کاملاً آزاد بشه
پس باید بگه بیشتر از 7 کیلومتر نمانده
امروز در اخبار IRINN:
پلیس راهور به مردم توصیه مىکند که همراه داشتن زنجیر چرخ برای تردد در راههای مناطق سردسیر اجباریست !!!!!
به نظرم باید به یونسکو خبر بدیم که به انواعِ زبانهای فارسی که دَری هم یکیش بوده باید زبان فارسیِ دری وری !!! رو هم اضافه کنند که سال به سال هم داره دری وریتر و درب وریترتر دری وریترترتر میشه
سلام دوستان
میدونین کلمه ی حالا از کجا اومده ؟
منم همیشه همین اشباهو میکنمنقل قول:
:n02:
سلامنقل قول:
اينها همه به خاطر شباهتِ صدای خیلی از حروف در فارسی هست که در صفحات قبل بیشتر در موردش مطلب نوشتیم
زَخْرَفة يک کلمه ی عربی هست و معنیش تزئین , تزئین کردن , طرح دار کردن , گلدوزی کردن , نقش و نگاردار کردن و اینها هست
مُزخرَف یعنی تزئین شده , گلدروزی شده , طرح دار شده
أقمِشَة مِزَخرَفة یعنی پارچه ی طرح دار , پارچه گلداری که گلهاش چاپی نباشه , . مفردش "قُماش مزخرف" هست
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
أسماء مزخرَفة , إسم مُزخرَف
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
حِذاء مزخرَف - کفش تزئین شده
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سيّارات مزخرفة - ماشينهای تزئین شده
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلامنقل قول:
اگه به دبیران ادبیات و یا استادان دانشگاه دسترسی دارید ازشون بپرسین ببینین آیا جواب رو میدونند ؟
بنده گمان کنم بدونم از کجا اومده اما اول بذارید ببینیم استادان ادبیات نظرشون چیه
خودتون هم اگر حدس و گمانی و نظری دارید بگید . نگران نباشید , مالیات نداره , یارانه هاتون هم قطع نمیشه
:20:
کلمه که عربیه. احتمالا درست هم باشه. چون حالا رو البته با تنوین تو یه متن عربی دیدم. داخل لغت نامه معین و دهخدا هم به معنی : اکنون و حالنقل قول:
گفته شده. پس به نظرم لغت بی اشکالیه. ممکنه در تلفظ کلمه اشتباهی باشه. شاید درستش همون تلفظ عربی یعنی با تنوین.
سلامنقل قول:
بله , حدس بنده هم همینه .
در عربی کلمه حالاً یعنی الآن یا همین الان . گاهی هم یعنی فوراً
مصریها ازش خیلی استفاده میکنند
مثال:
یکی زنگ میزنه فرودگاه میگه فلان هواپیما که الان پرواز کرد بمب توشه
اون هم زنگ میزنه به برج مراقبت میگه إتِّصِل بالرّحلَة رقم .... إطلُب مِنُّهُم یِرجَعو المَطار حالاً
ETTESEL BIRRE7LA RAGHAM .... O6LOB MENHOM YERJA3OOL MA6AR 7ALAN
تماس بگیر با پرواز شماره .... ازشون بخواه همین الان برگردند فرودگاه
گاهی هم به جای حالاً میگن فَوراً
حالا سوال اینه که چطوری در فارسی شده حالا HALA ؟
جواب:
در فارسی و در عربی (سوریه) بعضیها به جای ابداً میگن ابدا ABADA و به جای اصلاً میگن اصلا ASLA
مثلاً میگن تو خبر نداری ؟ اصلا و ابدا ؟
چون در عربی همیشه آخِرین حرفِ آخرین کلمه در جمله ساکن هست
مثال
لا إلهَ إلّا هو LA ELAHA ELLA HOO
نمیگن لا إله إلّا هُوَ
طبق همین قاعده هست که حالاً میشه حالا
سلام
کدوم کلمه اشتباهه ؟
سالیان متوالی
سالیان متمالی
سالیان متمادی
سالیان متتالی
سلام
کسی هست اینجا نامه اداری خوب بتونه بنویسه؟
یک نا مه ای هست میخام بنویسم به کمک احتیاج دارم
سلامنقل قول:
یادتون باشه که نامه ی اداری هر چه کوتاهتر و مختصرتر باشه بهتره چون مردم سال به سال کم حوصله تر و تنبلتر میشند و عده ی زیادی هم احساس مسئولیتشون در کار کم هست و کارشون رو بادقت انجام نمیدند پس نامه باید تا حد امکان مختصر و مفید باشه تا بادقت خوانده بشه
نامه ها معمولاً قالب مشخصی داره مثل این:
اگه دوست داشتین اول از همه بالای بالای صفحه , در وسط با فونت 12 بنویسید بسمه تعالی
یک خط پائینتر در سمت راست تاریخ رو بنویسید با فونت 14
زیر تاریخ با فونت 16 bold بنویسید ریاست محترم ..... (اسم کامل ارگان)
3 خط پائینتر در وسط با خط bold سایز 16 و underline بنویسید موضوع: ...........
اطلاعات بیشتر
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام
غَرغَره هم گاهی قرقره نوشته میشه که غلطه
غرغره کلمه ای عربی هست و معنیش هم در عربی مثل معنیش در فارسی هست
قِرقِره با قاف نوشته میشه که همه میدونند چیه . حداقل 2 معنی داره . یکی قرقره که نخ رو دورش میپیچند . دومی هم یک ماشین ساده هست
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
علت این اشتباه هم طبق معمول , همون تشابه تلفظِ حروف مختلف در فارسی هست
نظری ندارید ؟نقل قول:
سلام دوستان
خیلی از کلمات و جملات بی سر و صدا از زبانهای دیگه رخنه میکنه توی زبان فارسی
مثالها:
آره ؟ . قبلاً میگفتیم جدی؟ . البته هنوز هم میگیم اما این آره؟ داره جاش رو میگیره خصوصاً در لهجه ی تهرانی
اصلاً همچین چیزی نداشتیم توی فارسی . به نظرم از امریکا اومده . اونها میگن ya? yeah?
=====================================
میگن فلانی روی زنش یه زن دیگه گرفته !!!
اصلاً همچین چیزی نداشتیم . میگفتن فلانی یه زن دیگه گرفته یا هوو آورده
در عربی میگن الفُلان مُتزَوِّج علی زُوجتُه یا زوجتِه (لهجه عامیانه ) motzawwej 3ala zojto zojte
یعنی فلانی روی زنش زن گرفته . به نظرم این هم از عربی اومده خصوصاً حالا که به دلائلی تعداد عربهایی که از ایران زن میگیرند بیشتر شده
====================================
من رو زود قضاوت نکن!!!!!
قبلاً میگفتیم در مورد من زود قضاوت نکن
این هم به نظرم از انگلیسی اومده don't judge me . ترجمه اش من را قضاوت نکن نیست .
حتی آهنگی هم ساخته شده به اسم "من رو قضاوت نکن" !!!
در عربی میگن لاتَحکُم عَلَيّ kata7kom 3alayy
لابد فردا ترجمه ی تحت اللفظی این هم رایج میشه و میگن روی من قضاوت نکن
====================================
از کلماتی که نایاب شده و داره منقرض میشه مرغوب هست که به جاش باکیفیت رایج شده
هر دو تاش هم عربیه . مرغوب از رغبة و باکیفیت از کیفیة هست
در زیرنویس کانال IRINN سوء رو مینویسند سو, !!!!
ظاهراً کارمندی که کارش زیرنویسی هست نمیدونه همزه رو با کدوم دکمه باید بنویسه و یا برنامه ی دستگاهشون اصلاً همزه نداره
همزه هم چند مدل هست:
مؤمن - شأن - قائل - جزء - أخبار - إمداد - موانِئ (جمع میناء یعنی بندر )
======================================
چند روز پیش یک اخبارگو در کانال IRINN گفت:
یک انتحاری در نجفْ اشرف !!!! عده ای را کشت
ایشون انگار که در عمرش نشنیده نجفِ اشرف .
"نجفْ اشرف" میتونه اسم یک پاکستانی باشه .
یک بار دیگه هم یه اخبارگو دیگه گفت سربازان امامْ زمان !!!!
درستش امامِ زمان هست
این افراد نه اطلاعات لازم رو دارند برای مجری شدن و نه به اخبارهای تلوزیون و رادیو گوش میدند تا لااقل یاد بگیرند . میان یه اخباری میخونند و میرند , حالا هر چی شد
اصلاً یه وضعیه توی صدا و سیما
سلام
اخبار امشب TV1
حزب الله لبنان پهپادِ سقوط کرده ی رژیم صهیونیستی رو کشف کرد
درستش یافتن و پیدا کردن هست
نیروهای حزب الله پهپاد سقوط کرده را یافتند
سلام
در ایران از یک نفر آدرس یک شرکت رو پرسیدم گفت:
توی همین خیابونه . بَهرِ خیابونه !!!!!
این کلمه درستش بَر هست که بعنی کنار
برّ یک کلمه ی عربی هم هست به معنای خشکی یا کرانه
شاید قصه ی عبد اللهِ برّي و بحری یادتون هست
بهر فارسی هست . یکی از معنیهاش "از برای" هست . البته در عربی هم بهر داریم
بحر هم داریم که عربیه و یعنی دریا
پس باید بگیم بَر خیابون نه بهر خیابون یا بحر خیابون
الهه درست است يا الاهه
سلام
در اخبارهای ایران میگن:
حمله به ایستِ بازرسی باعث کشته شدن چند نفر شد
درستش پُستِ بازرسی هست . یعنی مکان بازرسی یا ایستگاهِ بازرسی (ایست گاه بازرسی - مکان توقف و ایستادن برای بازرسی ). به عربی میگن نقطة تفتیش nogh tet taftish
اين تابلو ها که روش نوشته ایست بازرسی معنیش اینه:
ایست , بازرسی . یعنی بایست , بازرسی . یعنی توقف کن , اینجا بازرسی انجام میشه
بعضی از مردم هم یاد گرفته اند , میگن توی راه ایست بازرسی بود معطل شدیم . باید بگن پُستِ بازرسی بود
پست رو برای برق هم استفاده میکنند مثل پست 110 کیلو ولت . یعنی جائی که ترانسورماتور 110 هزار ولتی نصب شده .
سلامنقل قول:
... إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ قُلُوبُهُمْ مُنْكِرَةٌ ﴿٢٢ النحل
لَا تَتَّخِذُواإِلَٰهَيْنِ اثْنَيْنِ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ﴿٥١ النحل
لا إله إلا الله
إلهة درسته
إلهة مؤنث إله هست یعنی خدای مونث
در فارسی میشه الهه
روی لام الفِ مقصوره هست ..
عجیبه که این اسم ممنوع نشده در ایران (خدای مونث)