اعتبار ( قابلیت اطمینان) بیشتر= تعداد افراد کمتر به ازای هر متغیرنقل قول:
Printable View
اعتبار ( قابلیت اطمینان) بیشتر= تعداد افراد کمتر به ازای هر متغیرنقل قول:
سلام به تمام دوستان...عیدتون مبارک
ترجمه این سه جمله رو می خواستم
1- این موضوع از مباحثی است که امروزه بسیار مطرح بوده و در حوزه های مختلفی مورد بحث و بررسی قرار می گیرد
2- این موضوع روند تکاملی و رو به رشدی دارد
3-سهم فراوانی از تحقیقات دنیای امروز به پژوهش در این حیطه اختصاص دارد.
خیلی ممنـــــــــــــــون
نقل قول:
3-
Today more than ever, the lion's share of studies is devoted to research on this area
نقل قول:
2-
This issue has an upward tendency toward growing
نقل قول:
1-
At the present time, this issue is very important to set forth for consideration/ to take into consideration, and also/ therefore is under discussion in many different areas
میشه اینم یه نگا بندازید ؟؟نقل قول:
he liked walking from the station to his office unless it was raining because it gave him some exercicise
میشه برای gave یه مترادف بگید؟
جسارتا از عبارت زیر هم چی می فهمید؟نقل قول:
جامعه آزاد لزوما یک جامعه طرفدار عدالت نخواهد بود یا به احتمال زیاد طرفدار عدالت نخواهد بود؟نقل قول:
a perfectly free society is not likely to be especially egalitarian, nor is a perfectly egalitarian society likely to be especially free.
گیزم سر کلمه likely هست.
فهم اولیه خودم اینه:
جامعه کاملا آزاد احتمالا زیاد طرفدار مساوات و برابری نخواهد بود، و جامعه ای که کاملا طرفدار مساوات و برابری است نیز چندان آزاد نخواهد بود.
1-Post-Enumeration Surveys رو میتونی census quality check معنی کنی. بررسی کیفیت سرشمارینقل قول:
2-به احتمال زیاد.... (((نه یک جامعه ...... به احتمال زیاد طرفدار ........ خواهد بود و نه یک جامعه ....... به همان اندازه طرفدار ........)))
میتونی offer و یا let him have ترجمه کنی.نقل قول:
Because it offered him some
Because it let him have some