خب من وقتی این جمله رو دیدم اول چیزی که ازش برداشت کردم همین چیزی بود که شما هم گفتی ..نقل قول:
ولی گمان می کنم که این یه ضرب المثل باشه
Printable View
خب من وقتی این جمله رو دیدم اول چیزی که ازش برداشت کردم همین چیزی بود که شما هم گفتی ..نقل قول:
ولی گمان می کنم که این یه ضرب المثل باشه
What's the meaning of "Fuck out" in the sentence "get the fuck out of here"?x
نقل قول:
the real and basic meaning if this sentence is go out of or get out
and this word is used to emphasize on anger fury of the speaker.
نقل قول:
برای نشان دادن انطباق روش تحلیل مش در مداراتی که منبع جریان دارند... مثال قبلی نشان دهنده حالتی است که منبع جریان در یک مش بیرونی است. حالت وجود منبع جریان در مش داخلی هم مشابه است.
با جایگزینی قیودی که توسط منبع جریان تحمیل می شود...
این نتیجه نسبتاً واضح ولی مهم است.
باید به صورتی باشد که KCL و KVL را ارضا کند.
نشان دهید که قضیه بقای توان برای مدار برقرار است.
:11:
سلام
خیلی ممنوننقل قول:
از پاسخ سریعتون
Executive Summary
Bowdoin College has had a long standing commitment to sustainability and environmental stewardship; concentrating on issues such as waste reduction, recycling, environmentally preferable purchasing, and energy conservation. One of the fastest growing sectors in the sustainability movement has been within the architecture and building trades. Emphasis has been placed on sustainable site location, water efficiency, energy conservation, indoor air quality and using materials that are either harvested sustainably or made from recyclable materials. As can been seen in Appendix A, Bowdoin had been incorporating sustainable design features into all of its new building projects since 2000, including the construction of two new residence halls in 2005 which will qualify for certification under the LEED™ process.
Bowdoin is publishing these guidelines to provide architects and contractors with a framework for helping us reach our goal of building efficient and environmentally friendly buildings that enhance the wellbeing of the people that live and work in them. These guidelines are a work in progress. They are intended to serve as both a communication and working tool that aids in planning, design, and construction of renovation projects with an appropriate level of attention to economic and environmental concerns. We welcome your ideas, innovation and input to help strengthen the document and make the sustainable design process as clear and efficient as possible.
Bowdoin would like to thank Stanford University and their Offices of Land & Buildings, Facilities Operations, Capital Planning & Management, Environmental Health and Safety, and the University Architect/Planning Office for letting us use their document “The Guidelines for Sustainable Buildings” as a template for Bowdoin’s Building Design Standards for Renovation Projects.
Implementing Sustainable Design at Bowdoin College
At Bowdoin College, “sustainable buildings” refer to buildings that use energy, water, and other natural resources efficiently and provide a safe and productive building environment. Achieving these goals requires an integrated development and construction process.
Implementing sustainable building construction and renovation practices is an ongoing process. Key elements of implementation will include input from the Campus Planning and Design Committee, supplementing the project architect selection process, and project team education. The guidelines will be reviewed on a project specific case.
Project Architect Selection
The College’s Office of Capital Projects will include sustainable design qualifications as one of the criteria for selecting the design architect and contractor for each project. Requests for Qualifications/Proposals for design architects and contractors will include experience/qualification in the area of sustainable building design and construction and these qualifications will be considered during the selection process.
Project Team Education
Members of the Team (including the contractor and architect) will review these sustainable building guidelines and corresponding checklist in addition to other construction requirements of the College, including the Contract General Requirements and Bowdoin’s Standard Products and Procedures List.
Process
The project team will then meet to review these guidelines and checklist to establish an agreement as to which sustainable goals the project is to achieve. The team will meet periodically throughout the duration of the project to review the project checklist and status of each goal. At the conclusion of the project the architect will issue a written report documenting the final results of the team’s effort.
These guidelines draw heavily from the Stanford University “Guidelines for Sustainable Development” and the LEED™ checklist developed by the U.S. Green Building Council.[FONT='Calibri','sans-serif']TECHNICAL GUIDELINES[/FONT]
The Technical Guidelines are organized into five different categories:
1. Site Design and Planning
2. Energy Use
3. Water Management
4. Materials, Resources, and Waste
5. Indoor Environmental Quality
The discussion of each category begins with a set of goals, followed by a list of suggested strategies to be used in achieving those goals. The strategies included here are not comprehensive; the Technical Guidelines are intended to provide ideas and not exclude any from consideration. The Project Team is encouraged to develop additional strategies.
“Whole Building” Design Approach
Following a category-based presentation of technical strategies potentially applicable to all building types, whole-system design is critical. The categories and strategies are interdependent; none stand in isolation. Decisions made in one area may affect the performance in another. A single design improvement might simultaneously improve several building systems’ performances; for example, careful decisions on building shape and window placement that take into account both prevailing wind and sun angles may not only enhance a building’s thermal performance but can also result in improved daylighting. On the other hand, considering one building system alone without regard to others may result in poorer performance in the other systems; for example, improving indoor environmental quality by increasing outside ventilation may compromise the energy performance of the building. Any conflicts among categories should be resolved by using an integrated design approach; careful decisions should be made to select those designs that can trigger multiple savings or other benefits. It is essential that all members of the Project Team work together and consider all sustainability categories in order to be aware of the influence of their decisions on the overall sustainability performance of the building in each category.
In addition, not all strategies suggested here are relevant for every project and certainly not all strategies will be implemented in every project. Considerations and decisions will have to be balanced by the Project Team and strategies worked out that make sense for each project.
ممنون
دوست عزیز hamedmotevali
توصیه می کنم پست اول این تاپیک یه دور بخون
__________________
نقل قول:
اگه نکته گرامری هم داره بی زحمت بنویسین.
Who role this piece of shit?x
Home Sweet Home
check it out
از خدا ميخوام انگليسي من هم مثل اين اوستا معلم (آقا رضا منظوله)بشه بعد كار اين ملت رو را بندازم
من اينجا چيزي نوشته بيدم آخه:31:
به زودي يه نيمچه textمذارم
hi Arash
whats up dude?
well see this kind of words and sentense you can find in movies or street talking (almost just in american language )
Who role this piece of shit?
it means who role this caracter
home sweet home
i guess here home means the country that someone belongs it like we say
iran sweet iran
home sweet home
(some thing like vatan in persian)
check this out
no explation
barrasi kardan chizi ya kari
sorry dude i have no access to persian language on my pC so i cant explain it more than this
if there is any mistak ill be glad if someone correct me
سلام ،ایا کسی میتونه این متن رو به انگلیسی ترجمه کنه؟
آخرین مشتری حدود ساعت هفت آمده و رفته بود.تازه آقای اینانلو مشتری حساب نمی شد. خانه اش دو کوچه بالا تر بود و تقریبا هر شب سری به مغازه می زد. شب هایی که برای مهمان هاش غذا نمی برد، مینشست و به به کنان دو پرس کباب کوبیده یا به قول خودش اگر بختش زده بود و حسن از ماهیگیری دست پر برگشته بود کباب ماهی میخورد و میرت.حتی شبهایی هم که مهمان بود ریش تراشیده و ادوکلن زده و هر بار با دستی کت و شلوار نو ، سری به مغازه می زد.
hi guys
i don't know if anyone of you guys can do me the translation of this text.
my test is on Tuesday so i need it before that time.
i hope some one can help me here.
here is the link of the text:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
معنی:
off me ugly
you like my kicks
do me a favour
bitch
چیه؟؟؟؟
off me ugly = دور منو خط بکش بد ترکیب
you like my kicks= دلت اوردنگی میخواد
do me a favour bitch= یه حالی بهم بده ،
bitch
جز یکی دو واژه زنندهی رایجه
هرجایی/ ولنگار/ لاشی/ لکا.ته/ بی بندوبار/ دریده / سلیطه
یه سوال دیگه داشتم و اون اینه که تو بسیاری از فیلمها شنیدم که میگن my dogg یا my doge
ولی مطمئن هستم که معنیش میتونه همسایه-دوست-هم محله ای یا ... باشه ولی اسپلش رو بلد نیستم.
ممنون
لطفا این جمله را برایم به انگلیسی معنی کنید
(لطفا چند تا فیلم با کیفیت بالا از ..... برایم بفرستید.)
Please send me some high quality new movies from......l
خیلی ممنون وحید جان
نقل قول:
Dear Vahed,
Did our friend,Soliman, ask for new films?? :5:l
معادل انگلیسی
قربون دستت و ماشاا.. رو میخواستم
well doneنقل قول:
ماشاا..
may God preserve you from evil eye
what wonders God has wrought
what god has wiled
[QUOTE=phoenixtranslator;1139156]معادل انگلیسی
قربون دستت /QUOTE]
Bully For You
(دستت درد نکنه , قربون دستت)
[QUOTE=vahed;1143626]نقل قول:
thanks dear Vahed
i looked it up and i found this meaning
"
something that you say when you do not think what someone has done deserves praise or admiration, although they think it does"
i appreciate it if you tell where did you get this defintion.
thanks
[QUOTE=asalbanoo;1143696]Dear asalbanoo this words " Bully For You" is a slang that i found it in this book:نقل قول:
"English or something...!" Page 21
[QUOTE=vahed;1144029]thanks alot...dear friendنقل قول:
Hi dear friends,
In older times, the word "bully" also had a couple of positive meanings, the only trace of which is left in the expression "bully for you", which is still occasionally used in British English - I can't comment on US English. I've most heard it used in a derisive or sarcastic way"
Good luck:11:l
Bully for you! (informal)
something that you say when you do not think what someone has done deserves praise or admiration, although they think it does. 'I cleaned the whole house yesterday.' 'Bully for you!'c
Refer to: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Idiom.......................... Meaning .........................................Example
bully for you ............ you were lucky, [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ....... When I beat Ed at cribbage, he says, "Bully for you!"
Refer to: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
به نظر می رسه همون طور که عسل بانو گفتند، بیشتر معنی تمسخرآمیز بده و «قربون دستت» به معنی واقعی کلمه و به صورت صمیمانه ازش برداشت نشه.
بعضی از کنایه هایی که معنی «تشکر» می دهند :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
با سلام خدمت تمامی دوستان لطف کنید معادل امگلیسی این مطلب رو برا من بزارید مرسی
"""""""""""""""
سلام
شما نویسنده این نرم افزار هستید من دوست دارم از نرم افزار شما استفاده کنم ولی فرمت نرم افزار شما با دستگاه من سازگار نیست اگه امکان داره اون قسمت که مربوط بهفرمت دستگاه من میشود لینک دانلود بزارید
با تشکر
""""""""""""""""
مرسی از همه
@shahram@
Hi
You are the Programmer of this application and i'd love to use it(your program)
But the format of your program isn't compatible with my device(Set)
if it is possible
Please give me a Download link which will match with my device
راستی دوستان هم باید نظر بدن.
از لطف شما بی نهایت ممنون
باز سلام
اقا یه در خواست دیگه لطفا
""""""""""""""""""""""""""""
سلام
من می خواهم تلفنم رو فلش کنم ولی نمی خواهم Sms هام در قسمت اینبوکس و اوتبوکس و تکس مسج از بین بره میخوام بدونم اون فایلی که در درایو A مربوط به بکاپ مسج میشه چه نمام داره تا بعد از عمل فلش باز با کپی کردن اون 3 فایل تمام Sms برگرده لطفا بگین اون 3 تا فایل با چه نامی در گوشی ذخیره شده و ادرس محل ان را هم بدهید باتشکر
""""""""""""""""""""""""""""""""
اقا شزمنده لطف کنید این رو بگید اون یکی قبلی کار داد مرسی
میخواستم بدونم کلمه تازه در متن زیر رو را چه طور باید به انگلیسی ترجمه کرد:
" تازه او مشتری حساب نمی شد."
, آیا این ترجمه درسته؟
He was not counted as patron
شاید Indeed یا by the way بشه استفاده کرد.نقل قول:
Indeed, he was not counted (considered) as a customer. c
تا نظر بقیه دوستان چی باشه. :5:
قبل از استفاده از این ترجمه نظر دوستان رو هم بپرسید:
Hi
I want to flash my phone but i don't want my massages (SMSs Or Text Massages) in outbox and inbox to be deleted.
I want to know what's the name of that file which is in A drive and related to the massage backup so that after flash operation and with the copying that 3 files all of the SMSs will be recovered
please tell me what's the name of that three files which are stored in phone and their address
Many thanks
نقل قول:
Hi Dude
But i think it's better to use Even:
Even, he was not counted (considered) as a customer
با تشکر فراوان دوست عزیز من همین استفاده کردم و کار دادنقل قول:
خودشون اگه انگلیسیت هم ضعیف باشه متوجه میشن چی میگی یعنی منظورت رو می فهمن
من یه پستهای دادم که حالا با مترحم ترحمش کردم دیدم چقد ظایع بوده ولی باز جواب رو میدن
با تشکر فراوان :10:
در فارسی بعضعی فعلها را با "ب" بکار می بریم خواستم ترجمه یا بهترین ترجمه برای آنها را در انگلیسی بدانم چند نمونه مثال:
1- زنگ(تلفن) بزنم؟
2- ماشین رو بیارم تو؟
3- برم مغازه؟
و مانند اینها
با تشکر
i saw that in this case "even " or " even though" had been used.نقل قول:
thanks