با بابیلون ترجمه می کنی :27: زشته واقعا :31:نقل قول:
هر دوتای معنی بالا که p30time عزیز گذاشتن تقریبا یکیهنقل قول:
و معنیش میشه
یک مراسم اجتماعی که برای جذب همکاری و حمایت پولی برگزار میشه
انشاالله که درسته
Printable View
با بابیلون ترجمه می کنی :27: زشته واقعا :31:نقل قول:
هر دوتای معنی بالا که p30time عزیز گذاشتن تقریبا یکیهنقل قول:
و معنیش میشه
یک مراسم اجتماعی که برای جذب همکاری و حمایت پولی برگزار میشه
انشاالله که درسته
مطمئن باش نمیتونن برای کل مدت دادگاه و تجدیدنظر ، خودشون رو آفتابی نکنن (=قایم شدن برای کل مدت دادگاه و تجدیدنظر براشون صرف نداره) ... بنابراین احتمالا باید سر حکم دادگاه معامله بکنن که حتما شامل حکم زندان خواهد بود ...نقل قول:
//
تصور کن که اگه خیابونا واسه 18 ماه ، (از وجودشون) خالی باشه ، چه شود !! (و چه کارایی میشه کرد)...
//
حالا همه شون به دنبالت خواهند بود ... نه فقط گنگسترها ، بلکه همه ...
فکر کنم مهمونی حمع آوری اعانه ات خیلی خوب پیش بره ...نقل قول:
pull اونجا میشه بیرون کشیدن پول ..نقل قول:
دومی که درست بود
اینجا منظور Rico هستش نه reico... یه جور تکنیک قضایی برای ارتباط دادن خلافکارها به همدیگه ...
edger می تونه به معنی فرد سازش ناپدیر و کسیکه اهل شر و شوره هم باشه ... اما به نظرم اینجا ledgers بوده ... به معنای دفتر حسابداری ..
میشه یک نگاه به این جمله بندازید و اصلاحشون کنید:If an object moves at speeds higher than the speed of sound, it's supersonic, else if its speed is lower, is subsonic
Speeds more and less than the speed of sounds are called supersonic and subsonic speeds in order
in order: به ترتیب معنی می ده؟
از همه شما دوستان ممنونم و همين طور از seymour عزيز
کاملا حق با شماست. چون طرف يه حسابداره.نقل قول:
edger می تونه به معنی فرد سازش ناپدیر و کسیکه اهل شر و شوره هم باشه ... اما به نظرم اینجا ledgers بوده ... به معنای دفتر حسابداری ..
-----------
راستي "I'm a man of my word" يعني "من سر حرفم هستم" - "به حرفي که ميزنم عمل ميکنم" ؟
نقل قول:
If an object moves at speeds higher than the speed of sound, it's supersonic, otherwise it's subsonic.
Speeds more and less than the speed of sounds are called supersonic and subsonic speeds respectively
هاروي به آلفرد در مورد ريچل ميگه: دوست پسر سابق ديوونه اي هست که بايد در موردش آگاه باشم؟
آلفرد در جواب ميگه: Oh, you have no idea
معني ظاهري you have no idea نمي دونم چرا اصلا به اون موقعيت نميخوره. اگه معني ديگه اي داره دوستان لطفا لطف کنن.
نقل قول:Thanks
I think this statement is not exact, because between "supersonic" and "subsonic" speeds there is a third condition known as "sonic speed" which I didn't want to be included in my statement; but allegedly this term has entered into your sentences. Am I right?l
who can tell what it means:
Can lead of a confusion of the model between the behavior it portrays
نقل قول:
- Rachel talks about you all the time. You've known her for her whole life?
- Not yet, sir.
- Any psychotic ex-boyfriends I should be aware of?
- Oh, you have no idea!
بعدش چيزي نميگه.
فکرکنم یعنی تو از هیچی خبر نداری!نقل قول: