سلام
من این جمله رو نمیتونم معنی کنم
با وجودی که کلمه های ساده ای داره ولی در مجموع ترجمه سلیس نمیتونم ازش داشته باشم:
is what made this woman
who she was.
جمله بعدیش هم اگه کمک می کنه اینه:
You've taken
this woman's entire life...
Printable View
سلام
من این جمله رو نمیتونم معنی کنم
با وجودی که کلمه های ساده ای داره ولی در مجموع ترجمه سلیس نمیتونم ازش داشته باشم:
is what made this woman
who she was.
جمله بعدیش هم اگه کمک می کنه اینه:
You've taken
this woman's entire life...
شخصیتی که این زن قبلا داشته،او را امروز اینگونه ساختهنقل قول:
تو تمام زندگی این زن رو ازش گرفتی
با سلام کسی از دوستان اطلاعاتی درباره ازمون تولیمو و مزایای ان داره؟
سلامنقل قول:
آزمون تولیمو، برای کسانی هست که می خوان داخل کشور دکترا شرکت کنن. یعنی مدرکش برای دانشگاه ها قابل قبوله.
البته آزمون دکترا نتایج تافل و آیلتس را هم قبول می کنه. ولی خب آزمون تولیمو هزینه اش خیلی کمتره (حدود 30 تومان) و به نسبت خیلی آسونتره.
از نظر امتحان هم کاملا مشابه تافل PBT هست. یعنی سوالات گرامر، listening و writing داره. و نمره اش از هم مثل همون از 700 محاسبه میشه .
موفق باشید:11:
سلام
من اسم انگلیسی هرزگرد گوشی تلفنو می خوام(هرزگرد قطعه ایست که به گوشی تلفن وصل میشه و از پیچ خوردن سیم تلفن جلو گیری می کنه.
مرسی
با عرض سلام
راستش يكي به من بكه جيكار كنم كه انكليسي رو راحت يلدبكيرم كلاس رفتم بدون فايده .:41:...مثلا هرجي استاد ميكه نميدونم جي ميكه...واقعا كلافه شدم وحسابي دارم اذيت ميشم بخاطر ضعيف بودن زبانم خواهش منو كمك كنيد
يك دنيا تشكر
ایا معنی این جمله درسته؟
i dont like our eyes meet
دوست ندارم چشمانمان به هم بیافتد
سلام...نقل قول:
نمیشه که کلاس کلا بی فایده باشه! در یک صورت این اتفاق میافته، وقتی که دانشجو خودش هیچ تلاشی نکنه!
از طرفی شما چند وقته کلاس میری ولی نتیجه نگرفتی؟
فکر میکنی تا چه حد ضعیفی؟
شاید اگر با سطح زبانتون آشنا باشیم راهنمایی بهتری بتونیم بکنیم...
ولی من همیشه گفتم باز هم میگم، خواندن داستان و گوش کردن به برنامه های خارجی حتی اگز 2 درصد متوجه بشی میتونه مفید باشه. البته نه برا یکی دو هفته! برا حداقل شش ماه مداوم و بهتر از آن یکی دو سال مدوارم ... مطمئنا بی نتیحه نمیمونی
موفق باشید
سپیده:11:
سپیده جان توضیحات کاملو به شما دادن ولی من یه نکته بگم که کسانی رو سراغ دارم که حتی بدون رفتن کلاس در انگلیسی پیشرفت کردن ولی انگیزه یادگیری داشتن پس تلاششون رو کردن، در مورد شما هم اگه به اجبار کسی زبان یادنمیگیری پس باید هدفتو از یادگیری برای خودت مشخص کنی. :11:نقل قول:
آره،یعنی کلا دوست ندارم ببینمتنقل قول:
درود
معنی این جمله رو میخواستم:
Sometimes he would make it up
as he went along
and I knew, but I didn't care.
پیشاپیش تشکر
معنی اینها چیست؟
leave it out
leave off shouting
آن را شامل نکن (در نظر نگیر)نقل قول:
فریاد کشیدن را ادامه ندهنقل قول:
leave off shouting
یکم معنی کردنش سخته چون بقیه متن هم تاثیر دارهنقل قول:
ولی به نظر من
بعضی وقت ها میخواست روابط دوستانه را برقرار کنه زمانی که میخواست یک کاری بکنه
و من میدونستم ولی توجه ای نمیکردم
اگه ایرادی داره دوستان تصحیح کنن
چر ا اين قدر اينگليسي سخته؟
كــــاش آسون تر بود....
من ميخوام در حد چت انگليسي ياد بگيرم ميشه راهنمايي كنيد...
ببخشيد اگه سوال تكراري هست چون هنوز هيچي ياد ندارم.
بعضی وقتها با همکاری کردن، جبران کارش را می کردنقل قول:
و من با این که می دونستم اهمیت نمی دادم
اتفاقا انگلیسی یکی از اسون ترین زبان ها به عنوان زبان دوم هست!نقل قول:
مثلا با عربی مقایسه کنید با همین فارسی خودمون:46:
منظورتون از چت چیه؟ چت در دنیای مجازی یا در دنیای واقعی مثلا با یک توریست؟
فرق این دو در چیست؟
its nice to meet you
با
it was nice to meet you
سلامنقل قول:
در هر جمله ای که was بیاد،اون جمله رو به past sentense یا ماضی تبدیل می کنه
اولی:خیل خوشحالم که میبینمت
دومی:خیلی خوب شد که دیدمت،خوشحالم که دیدمت
it's مخفف it was یا it is استنقل قول:
انگلیسی تویه رتبه بندی زبانها از نظر اسان بودن برای یادگیری تویه امار و ارقام رتبه اوله.چینی هم از نظر سختی اوله.از نظر شیرینی فارسی و از نظر سختی عربی.مثل اینکه یاد گرفتن زبان برای شما سخته.نقل قول:
واسه یاد گرفتن زبان اولاش باید خیلی خیلی حوصله داشته باشی.که من اینو تو اسپانیایی درک کردم.اولش وقت میخواد.
راستی چت از خیلی نظرا از سخترین ارتباط برقرار کردن با یه زبون دیگس.
پشتکار و ارده میخواد که شما هم دارید
این تقسیم بندی از لحاظ سختی و آسونی و ترشی و شیرینی نظر شخصی شماست یا اینکه مرجعی برای ادعاتون دارید؟نقل قول:
نقل قول:ترشی و شیرینیشو که نمی دونم،ولی از نظر سختی چون هر گونه اختلاف آوا باعث استفاده از یک حرف جدید در چینی می شه ،چینی سخت ترین زبان دنیا هستنقل قول:
عربی و فرانسوی هم چون برای مونث و مذکر کلا شکل جملات عوض میشه و همچنین به دلیل روشهای گوناگونی که برای جمع بستن عبارات به کار میره عربی و فرانسوی از مشکلترین زبانها برای یادگیری هستن
نقل قول:کد:http://en.wikipedia.org/wiki/Hardest_language
سلام دوستان !
گرامر امضای من مشکل داره ! من خیلی وقته این امضا رو گذاشتم ! ولی یکی از بچه های فروم ازش ایراد گرفته الان ! مشکل داره ؟
من چند روز دیگه امتحان دارم.
ترم یک هستم و این امتحان رو دارم: reading through reading 1
کسی می تونه نمونه سوالات این زبان رو بهم بده؟
دو فصل اولش رو امتحان دارم.
خوب منظورت چی هست ؟ منظورت اینه که هیچی مثل تنهایی نیست ؟ یا مثلا یه چیز دیگه ؟! :14:نقل قول:
گرامر امضای من مشکل داره ! من خیلی وقته این امضا رو گذاشتم ! ولی یکی از بچه های فروم ازش ایراد گرفته الان ! مشکل داره ؟
منظورم اینه !نقل قول:
هیچی مثل احساس تنهاییه ! حالا با فارسیش کاری نداشته باشید که معنی درستی میده یا نه ! فقط انگلیسیش مشکل داره ؟
خب فکر کنم باید یک is بعد ار nothing اضافه کنید که میشهنقل قول:
nothing is like feeling alone
اون چیزی که نوشتین میشه هیچ چیز احساس تنهایی را دوست نداره البته اگه بجای like باشه likes
دست درد نکنه عزیز ولی از اونجایی که نوشتی فکر کنم, منتظر میمونم که یکی با اطمینان بگه بعد درستش کنم !نقل قول:
البته nothing is like feeling alone كاملا درسته...نقل قول:
هیچی مثل احساس تنهاییه !
اگرم بخوای بگی هیچی تنهایی نمیشه، این هم خوبه:
Nothing beats lonliness
دوستان من کلا عوضش کردم ! الان این درسته ! میخواستم بگم ( فصل مردن برا من کی میرسه ؟
این که مشکلی نداره !؟
فکر کنم اگه اینطور بنویسید بهتر و قشنگتر باشهنقل قول:
When does my dying season arrive
شاید اگه از come بجای arrive هم استفاده کنید بهتر باشه!
سلام امیر خان، مثل اینکه امضای قبلی شما رو تو پیام خصوصی بد جوری به چالش کشیدم!
به نظر من
این جمله هم مناسب هست
when will my dying season aririve?
یار ارجمند این هم زیباست:نقل قول:
? When will be my death time
نگران نباش همه ما روزی خواهیم رفت چه دیرچه زود مهم اینست که ردپایی نیک بر جای گذاریم . مقصد یکیست
سلام.نقل قول:
این یعنی زمان مرگ من کی هست؟
که در مورد آمدن فصل که امیر خان می خواست چیزی نگفته
ارادت
فكر نكنم...نقل قول:
پشتکار و ارده میخواد که شما هم دارید
بايد اول نيت داشت كه من نيتم در حده اطلاعات عمومي هستش و هموني كه گفتم و نمره...
و اين باعث ميشه كه خيلي نخوام وقت بزارم.
البته بابت جوابتون كمال تشكر رو دارم.
.....
واسه امضا هم شايد من هم خواستم اينگيليسي بزارم.. ...
...
مثلا
بهترين راه انتخاب بهترين راه است
چي ميشه؟
آره خلوص نیت مهمه!:31:نقل قول:
the best choice is to choose the best wayنقل قول:
بهترين راه انتخاب بهترين راه است
چي ميشه؟
البته بجای اونی که قرمز کردم باید way بزاریم.نقل قول:
چرا؟؟؟؟؟؟نقل قول:
اين دو تا با هم چه فرقي دارن...
از لحاظ گرامري يا معنايي؟