ممنون از دوست عزیز seymour بابت جواب
من یه سوال دیگه دارم اگر خیلی ساده بود ببخشد ولی خوب سواله دیگه...........
یه فیلم هست به اسم star wars ما تو فارسی ترجمه میکنیم جنگ ستاره ها یعنی ستاره و جمع میبندیم جریان این چیه؟؟؟؟؟
Printable View
ممنون از دوست عزیز seymour بابت جواب
من یه سوال دیگه دارم اگر خیلی ساده بود ببخشد ولی خوب سواله دیگه...........
یه فیلم هست به اسم star wars ما تو فارسی ترجمه میکنیم جنگ ستاره ها یعنی ستاره و جمع میبندیم جریان این چیه؟؟؟؟؟
خب در واقع ترجمه ی درست نام این فیلم "جنگ های ستاره ای" هست...نقل قول:
star در اینجا به نوعی صفتیه برای wars ....
اما این در ترجمه ی اون به فارسیه ، در اصل این ترکیب اسم+اسم هست...
در مورد این قالب ، محمد یه توضیحاتی داده قبلاً :
کد:http://forum.p30world.com/showpost.php?p=4528571&postcount=2738
من به عنوان استاد مستاد جواب نمي دم ها:20:نقل قول:
خودم تازه اول راهم:31:
هم "is lost" هم "has lost" و هم "has been lost" معني دار و درسته ولي اين معني ها با هم تفاوت دارن.
one of my friends has lost يعني يكي از دوست هاي من چيزي را گم كرده كه با توجه به اين كه جمله مفعول نداره منظور گوينده اين نيست.
اما is lost و has been lost جملات مجهول هستند با معني دوست من گم شده است از لحاظ معنايي ميشه گفت يكي هستند ولي is lost زمان حال ساده و has been lost زمان حال ساده ي كامل يا همون ماضي نقلي فارسي رو داره. اميدوارم منظورم رو رسونده باشم.:20:
میخواستم بدونم در جملاتی که have to ( یا has to )به معنی" باید" دارند ، در Question tag میشه از have to و has to استفاده کرد یا باید از do و does استفاده کنیم ؟
سلامنقل قول:
من فکر میکنم میتونی از جفتش استفاده کنی:20:
امیدوارم درست گفته باشم
با اجازه ي جنگل عزيز مي خواستم يه چيزي به توضيحاتشون اضافه كنم، شايد مفيد باشه. جمله هايي كه has to و have to دارند دو نوع سوال براشون وجود داره.نقل قول:
have you got to
do you have to
كه نوع اول بيشتر در British English و نوع دوم American English استفاده ميشه.
اینا یه جور شعارهای طریقت های خاور دور هستند ...نقل قول:
از نظر لغوی داره میگه: یه راه خاص رو انتخاب نکن و یه جور تبلیغ عدم محدودیته .. اما بصورت کنایی داره میگه: از قبل در مورد چیزی تصمیم نگیر ... بجای اینکه از قبل تصمیم بگیری، بذار در همون لحظه که درش هستی بهترین راه رو انتخاب کنی ..
ممنوننقل قول:
ولی من منظورم Question tag بود ، آیا در Question tag هم همینطوره؟
در question tag يك قانون كلي وجود داره با يك سري استثنا.نقل قول:
اين قانون كلي در اينجا هم صدق مي كنه. پس براي you have to از don't you و براي you have got to از haven't you استفاده ميكنيم.
اميدوارم جوابم اين دفعه ديگه مفيد باشه.:20:
سلام
دوتا جمله زیر درست هستن ":
iran produces one of the best honey in the world
iran is one of the best honey producer in the world
فک کنم از لحاظ معنایی هم خیلی به هم نزدیکن درسته ؟