پادکست های این سایت معرکه ست.نقل قول:
فقط به نظر من به درد افرادی میخوره که زبان رو دست و پا شکسته بلدن و میخوان با شنیدن, تسلط خودشونو بیشتر کنند.
والا کار این سایت در این زمینه حرف نداره.
Printable View
پادکست های این سایت معرکه ست.نقل قول:
فقط به نظر من به درد افرادی میخوره که زبان رو دست و پا شکسته بلدن و میخوان با شنیدن, تسلط خودشونو بیشتر کنند.
والا کار این سایت در این زمینه حرف نداره.
فقط یک موضوعی میمونه ترتیب پادکستهاش چجوریه..؟نقل قول:
پادکست های این سایت معرکه ست.
فقط به نظر من به درد افرادی میخوره که زبان رو دست و پا شکسته بلدن و میخوان با شنیدن, تسلط خودشونو بیشتر کنند.
والا کار این سایت در این زمینه حرف نداره.
اینکه فری پادکستها رو بگیری با اینکه از طریق Learning guide خودش عمل کنی(که البته مستر کارت میخواد) چه فرقی میکنه..؟
فری ها اصل کاره و توضیحات مربوط به اون فایل mp3 که میگیری شامل توضیح لغات و هم خانواده ها و توضیحات بسیار خوب دیگر درباره همان فایل در چند صفحه نوشته شده که تکمیل کننده ی آموزش همان مبحث است.نقل قول:
من خودم دنبال راهی برای هک کردن و دانلود این فایل ها هستم. تا جایی هم که گشتم, جای دیگری برای دانلود نگذاشته بود. اگر کسی بتونه کمک کنه خیلی عالی میشه.
Hello
من انگلیسی خوب نمیدونم به خاطر همین فارسی نوشتم
من میخواهم کتاب های New Interchange را دانلود کنم اما دیدم که student book & Work book & Teachers book دارد و همچنین audio cd & video cd دارد لطفا یک راهنمایی بفرمایید و اگر لینک دانلود دارند بگذارید.
thanks
با سلام بر همه
نمی دونم جای خوبی پست دادم یا نه؟؟؟؟
من یه تحقیق(پروژه) تقریبا کوچیکی دارم که باید حدود 500 کلمه را متضاد و مترادفش را بنویسم.تو کتاب هایم گشتم یه کتاب oxford advenced learner's dictionary پیدا کردم اما بدردم نخورد .
حال اگر امکان داره یه مرجع معرفی کنید که بتونم این پروژه را تمومش کنم.
از دیکشنری های بابیلون،دیکشنری برای متضاد یا مترادف کلمات ساخته نشده؟؟
لطفا help me..........
با تشکر
دیکشنری نارسیس هست
این کتاب رو هم پیدا کردم
کد:http://rapidshare.com/files/65011706/Super.Duper.Publications.Vocabulary.Builder.rar
من مطمئنم اغلب دوستان ایرانی ای که به ویکی پدیا سر می زنن و غنای مطالب انگلیسی رو می بینن و بعدش گهگاه صفحات فارسی رو هم می بینن و مشاهده می کنن که واسه سرراست ترین مدخل ها چار خط مطلب بیشتر نداریم ، به همین احساس ناراحتی ای که شما داری دچارن ... (نتیجه اینکه مثلا خود من 10-12 باری که ایرادات مقالات رو ادیت کردم ، همگی مقالات انگلیسی بوده ان)نقل قول:
ولی این یه همت خیلی عظیمی می خواد که با یه نفر و دو نفر و سه نفر و 5 نفر حل نمیشه [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ... که تازه باید وقتشون آزاد باشه و کارشون هم خوب و از اینکه مجانی کار کنن هم ناراحت نشن ... (و جمع شدن این سه ویژگی در کنار هم ، نزدیک به غیرممکنه)
خلاصه اش اینکه به نظر من عملی نیست (مثل خیلی پروژه های مشارکتی که توی فوروم های مختلف فارسی این چند ساله دیده ام - پروژه ترجمه زیرنویس فیلم و سریال - پروژه ترجمه کتاب و کمیک - و ...) ... [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] .. مگه اینکه مثلا یه بنیادی چیزی باشه که حمایت رسمی بشه ؛ یا تعداد افراد بره روی 100 تا 200 تا ...
شرمنده اگه حرفام بدبینانه بود .. [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
شما برای اینکه من بهترین نتیچه رو از پادکستهای این سایت بگیرم پیشنهاد میکنی از آخرین پادکستها شروع کنم یا برم سراغ اولینشون...نقل قول:
فری ها اصل کاره و توضیحات مربوط به اون فایل mp3 که میگیری شامل توضیح لغات و هم خانواده ها و توضیحات بسیار خوب دیگر درباره همان فایل در چند صفحه نوشته شده که تکمیل کننده ی آموزش همان مبحث است.
من خودم دنبال راهی برای هک کردن و دانلود این فایل ها هستم. تا جایی هم که گشتم, جای دیگری برای دانلود نگذاشته بود. اگر کسی بتونه کمک کنه خیلی عالی میشه.
(اصلا ترتیب خاصی داره..؟)
سلام.
دوستان مقالات و یا کتب مناسبی برای ترجمه سراغ دارید؟
ممنون...
سلامنقل قول:
نه بد بینانه نبود ، تا حدی واقع بینانه است راستش ( ما ایرانی ها یه جا جمع بشیم همو گاز میزنیم :27: )
اما خب برای همین گفتم بیرون از ویکی یک تیم تشکیل شده ، حد اقلش اینه که همه با نحوه ایجاد مقاله آشنا میشن و یه گروه کوچک هم که آخرش بمونه ، خودش خیلیه
و منم نسبتا خوش بینم به این قضیه ، چون شاید اینجا اولین تیم تشکیل بشه و در سایت های دیگه هم ادامه رو باشن
کلا توی این همه آدم ، اگر 20 - 30 نفر هم پیدا بشن که دلسوز باشن و حد اقل روزی 1 دونه مقاله اضافه کنن ، در سال یه رقم خوبی میشه
شروع و تلاش این کار ، فکر کنم بد نباشه ، حد اقل یه عده به فکر میفتن :20:
به نظر من که فرقی نداره چون هر پادکست مربوط به یه موضوع هست.نقل قول:
فقط به نظر میاد که راوی (همون دکتر مکولن) در پادکست های اخیر با لغات بیشتری بازی میکنه اما به نظر من نمیشه سطح مشخصی را برای هر پستش تعیین کرد. فقط همون نکته که به نظرم رسید( در هر پست دامنه لغات رو بیشتر گسترش میده.)
در چه زمینه ای ؟ ... روی اینترنت پر مقاله و کتاب خوبه ... فقط روزی شاید 10 تا مقاله خوب ورزشی - سیاسی - علمی - ... ببینم ... و کتاب هم که هم اونایی که کپی رایتشون تموم شده موجوده و هم از لینک های مختلف کتابهای جدید ...نقل قول:
بهرحال من همیشه موقعی که این ایده های اولیه مطرح شده گفته ام که اگه همچین کاری شروع بشه ، حاضرم در زمینه حل مشکلات ترجمه کمک کنم ... کما اینکه مثلا ترجمه فارسی زیرنویس همین سریال Lost رو در فوروم دیگه ، به همین ترتیب پیش رفتیم ... یا همین جا ترجمه زیرنویس فیلم داشتیم یکی دو مورد ..نقل قول:
خب ایول ، حالا شما که بچه های زبان رو بهتر میشناسی ، میشه یه تاپیک ایجاد کنی ، تا ببینیم چطور میشه ؟نقل قول:
بهرحال من همیشه موقعی که این ایده های اولیه مطرح شده گفته ام که اگه همچین کاری شروع بشه ، حاضرم در زمینه حل مشکلات ترجمه کمک کنم ... کما اینکه مثلا ترجمه فارسی زیرنویس همین سریال lost رو در فوروم دیگه ، به همین ترتیب پیش رفتیم ... یا همین جا ترجمه زیرنویس فیلم داشتیم یکی دو مورد ..
البته منم خودم یه تاپیک ایجاد کردم در ( موضوعات علمی ) اما هیچ کس محل نزاشته فعلا ، فکر کنم توی انجمن زبان باشه بهتره
خوب این کتاب های خوب و مقالات عالی رو از کدوم تاپیک میتونم دانلود کنم؟!نقل قول:
ممنون...
سلامک
دوستان من در مورد Meals و یا غذاها از شما سوال دارم. آیا این ترتیب درست هست؟
Breakfast
Brunch
Lunch
Afternoon Tea
High Tea Or Supper
Dinner
صبحونه
بین صبحونه و ناهار
ناهار
ظهر یه زهرمار سبک خوردن
عصرونه
شام
کاری ندارم بعضی از مردم یه کشور چی میگن و بعضی دیگه چی!!! انگلیسی معیار چی میگه؟
ممنون
ادبیات و زبان انگلیسینقل قول:
خوب این کتاب های خوب و مقالات عالی رو از کدوم تاپیک میتونم دانلود کنم؟!
E-Books on Learning Englishکد:http://www.forum.p30world.com/forumdisplay.php?f=195
تو این پست هم 100 تا از بهترین رمان های جهان رو bbc جمع کرده ، من که خودم کلی حال کردم ، اگه یکی شم شروع کنی به ترجمه خوبه !!!کد:http://www.forum.p30world.com/showthread.php?t=41665&page=48
کلا اگه داستان یا مقاله میخوای با یه سرچ کوچولو تو گوگل میتونی پیدا کنی ( مثلا داستان کوتاه انگلیسی - Short Story یا .... )کد:http://www.forum.p30world.com/showpost.php?p=3625830&postcount=470
موفق باشید !!!
سلام دوستان ميشه حرف اضافه واسه هر تايم از روز رو بگين؟ مثلا :
in morning
? noon
in afternoon
? night
......
راستي يه سوال ديگه هم داشتم وقتي ميخوام به يكي بگم ازت انتظار اين كارو نداشتم چي بايد بگم ؟ اين درسته
i didnt expet you
hiنقل قول:
find the answer of your first Q here
کد:http://forum.p30world.com/showpost.php?p=3356534&postcount=28
I didn't expect you to do that
فکر میکنم Seymour در این موارد اطلاعاتش خیلی بیشتر از من باشه...نقل قول:
من فکر میکنم درست نوشتی...
اطلاعات اظافی در موردش ندارم...ولی درسته به نظر من البته
لینک تاپیک رو میدی ؟ ... خودت باید زحمتش رو بکشی ... من سرم خیلی شلوغه (نمونه اش همین تأخیر در پاسخ)نقل قول:
اغلب درستن ... فقط در نظر بگیر که brunch رو میشه خیلی ساده تر "میان وعده" در نظر گرفت ... afternoon tea یه ذره زودتر از اون چیزی که ما بهش میگیم عصرانه اتفاق میفته (مثلا ساعت 4) ... high tea رو خیلی ها ممکنه معادل همین قبلی استفاده کنن ؛ British تره ...نقل قول:
و بطور کلی درباره ترتیبش : کاملا بسته به فرهنگ و مکان داره ...
(و اما بحث پایان ناپذیر) dinner و supper : خیلی جاها فرقی بین این دو قایل نیستن (مثلا امریکاییها که کلاً از supper کمتر استفاده می کنن) ... بریتیش ها supper رو نزدیک به همون عصرانه ای می دونن که شما هم در ترتیبت جای دادی ... بنابراین dinner به اون چیزی که ما بهش میگیم شام نزدیکتره (رسمی تر - مفصل تر) ؛ اما ممکنه اصلا در روز خورده بشه بعضی جاها... حتی مناطق مختلف امریکا و انگلیس هم در مورد کاربرد هر کدوم از اینا و اینکه اون وعده در چه زمانی خورده میشه هم تفاوت دارن ...مثلا ولزی ها یه چیز میگن ، اونی که از غرب امریکاس یه چیز دیگه ...
اینجا رو ببین که یه انگلیسی تجربه شخصی خودش درباره این سردرگمی رو میگه :
نقل قول:
I grew up eating breakfast, dinner and tea.
but now I eat breakfast, lunch and dinner, except when I am volunteering at a residential project I go to each year, when I eat breakfast, lunch and supper.
At weekends I tend to eat brunch and dinner or dinner (if we are having a 'roast' as you don't say roast lunch) and yet another dinner, or possibly tea.
Confusing I know.
//
سپید جان هم همیشه لطف داره به ما ...
سلام عزیزان
نظرتون درباره سریال طنز extraچیه ؟
ناگفته نمونه این سریال در حال پخش از شبکه GEM(هاتبرد)هستش؟
باسلام به دوستانه عاشقه زبان انگیلسی.یکی به من بگه چیکارکنم زبان انگلیسیم مثل بلبل بشه دیوانه شدم ازبس کلاس زبان رفتم الان اینترچنج 1میرم 3ماه ولی واقعیت هیچی حالیم نشده همش گرامرمن فقط مکالمه میخام یاد بگیرم چیکارکنم دل زده شدم فقط نگین قبلا گفتیم که الان بعد 1.5ساله برگشتم تواین سایت:19::41:
من دو ساله دارم میرم هنوز خودمو اول راه میبینم شما با سه ماه میخوای معجزه کنی؟
زبان آموزی به عقیده ی من یه پروسه است که در طول زندگی به مرور تکمیلش میکنی, یه پروژه نیست که بخوای سریع سر و تهشو هم بیاری و ببندیش.
حوصله کن و وقت بزار و صبور باش.
شما اگر آموزشگاه خوب رفته باشید ، اصلا نباید روی گرامر به روش خسته کننده و قاعده ای کار کنندنقل قول:
شما اگر آموزشگاتون رو عوض کنید مشکل حل میشه
تو کتاب اینترچنج هم فقط گرامر که نیست ...
شما یه کم قسمتای خوب داستان رو زیاد تر کن .... یعنی بیشتر فیلم ببین ... برو با خارجکی ها چت کن ... اگه استفاده نکنی یاد نمی گیری ... اگرم یاد بگیری خیلی کنده ... برو تو کار چت کردن به زبان انگلیسی ( بهتره که طرف مقابلت هم انگلیسی زبان باشه ) ، فیلم دیدن هم که لیسنینگ رو قوی می کنه .... همین دیگه ... :14:نقل قول:
باسلام به دوستانه عاشقه زبان انگیلسی.یکی به من بگه چیکارکنم زبان انگلیسیم مثل بلبل بشه دیوانه شدم ازبس کلاس زبان رفتم الان اینترچنج 1میرم 3ماه ولی واقعیت هیچی حالیم نشده همش گرامرمن فقط مکالمه میخام یاد بگیرم چیکارکنم دل زده شدم فقط نگین قبلا گفتیم که الان بعد 1.5ساله برگشتم تواین سایت [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
نقل قول:The grammar of each language is the base of its language and aiming to learn a language without knowing the grammar looks like to construct a tower without building the foundation
The Grammar of the language is not necessarily learnt through attending the boring Grammar-based classesنقل قول:
most of communicative courses, like Interchange, aimed on teaching the Grammar indirectly
پس میشه به من بگین چطوریه که یه بچه 4-5 ساله بدون اینکه خوندن و نوشتن بلد باشه می تونه به راحتی صحبت کنه؟نقل قول:
محمد.کلرجی من در تکمیل صحبتهای Scythe گفتند که لزوما برای یادگیری نکات گرامری نباید سراغ کتابهای گرامر(که نسبتا خسته کننده هم هستند) رفت...نقل قول:
یک بچه ی 4 و 5 ساله، همانطور که زبان مادریش را یادگرفته زبان دوم را یاد میگیره...
یعنی در آموزشگاهها محیطی براشون فراهم میشه که فقط به انگلیسی صحبت میکنن و ذهن بچه ها انقدر باز هست که قدرت یادگیری بالایی با همچین روشی(بودن در محیط) دارند...
همانطور که یک نوزاد از طریق شنیدار زبان مادریش را یاد میگیره، بچه 4 و 5 ساله هم به همین طریق، بیشتر شنیداری زبان را یاد میگیره...
----
برای بزرگسال هم همین روش جواب میده، ولی از آنجایی که بازدهی ذهن با توجه به بالا رفتن سن، کمتر میشه، بزرگسالها بیشتر نیاز دارند تا به سمت قوانین برند تا بتونن مطلب را بخوبی درک کنند...ولی من به شخصه حتی برای بزرگسال یادگیری گرامر را از طریق مکالمه، شنیدار، گفتار و خواندن میدانم تا لزوما خواندن کتابهای گرامری
[باهم کلکل نکنین فیلم زبان اصلی خوبه ولی باورکنید بایدیه3باری ببینم تا 2جمله روبفهمم ازعلاقم به زبان 50درصد کم شده دیوانه شدم بس که 24ساعت گرامرکارمیکنم یه روش حدودا زود بازده نیست .ای خدااااااااا:19::41:
سلامنقل قول:
هیچ بچه 4-5 ساله ای درست صحبت نمی کنه. فقط به نوعی حرفهای بقیه را تکرار می کنه. تو فارسی هم همینطوره. مثل اینکه بپرسیچطوریه یک بچه 5ساله فارسی صحبت می کنه. واقعا همه حرفاش را درست می گه؟؟؟؟
جملات بچه ها پر از اشتباه دستور زبان هست چه فارسی چه انگلیسی. فکر می کنم محاوره رات یاد می گیرن و با رفتن به مدرسه اصلاح می شن.
کاملا هم موافقم که بدون دونستن گرامر صحیح، صحبت کدن شما همیشه پر از اشکال خواهد بود.
سلامنقل قول:
روش زود بازده نداریم. تمرین، تمرین، پشتکار
در ضمن خودتون گرامر کارنکنید. حتما از معلم کمک بگیرید.
فیلم هم خوبه، در کنار کلاس و معلم و نه به تنهایی
موفق باشید :11:
سوال خیلی خوبی، جواب شما در این فایل پاورپوینت داده شده است:نقل قول:
من قسمت های مهمش را برای شما نقل قول می کنم:کد:www.ccunix.ccu.edu.tw/~lngproc/8.LangKids-06f.ppt
Kids develop language so easily, without any explicit teaching, that linguists call it language acquisition (acquiring), not language learning
Why is it so easy for babies and kids to acquire a language, and so hard for adults?
Maybe human brains develop by a biological clock, so there is a critical period of time when the brain can easily acquire a language
Some birds have a similar critical period for acquiring their songs
Kids acquire grammar not languages
Babies and children don’t just memorize phonological and syntactic atoms, but also learn grammatical rules
U-shaped development
Kids begin by imitating words: go - went Then they start to guess rules, and sometimes go too far: go - goed
======
نتیجه: خودمون را با بچه ها مقایسه نکنیم:31:
فرمایش سپیده خانم کامل بود، برای اطلاعات بیشتر در مورد تدریس مستقیم و یا غیر مستقیم گرامرنقل قول:
و فوائد هر کدام بر دیگری فایل زیر را دانلود کنید :11:
کد:http://www.dehkadeyezaban.ir/ttc/how%20to%20teach%20grammar.pdf
1-با سلام در چه جاهای میتوان s مالکیت اورد برای مثال برای bank manger میتوان banks manager اورد؟
2-به سلامتی به انگلیسی چی میشه (خودمانی)
3-با مدرک fce ایا در دبی یا انگلیس کار میدن ؟و از کجا در تهران میشه تهیه کرد(امتحان دادن)
مرسی
سلام عزیزان
نظرتون درباره سریال طنز آموزش زبان انگلیسی extraچیه ؟
ناگفته نمونه این سریال در حال پخش از شبکه GEM(هاتبرد)هستش؟
چندبار گذری این برنامه را در شبکه Gem دیدم...نقل قول:
خوب هست ولی کافی نیست...
البته خیلی خوبه، ولی میگم به نظر من کافی نیست...
میشه بیشتر توضیح بدید.البته درسته بیشتر listing تقویت میشه .نقل قول:
سلام.
کلماتی نظیر everyone - somebody - everybody و ... جمع هستند ؟
این جواب رو تو yahoo questions یافتم :
نقل قول:
Everyone has is correct.
(it's singular!)
But when you ask a question, it will be...
Does everyone have....
ساملیک!
شاله نویه دوستان که قدیمی شده مبروک!
میگم این too much رو دوستان تو تاپیک chat اشاره کردند که در جملات همیشه معنی negative میده
میخواستم بدونم همی که همیشه این طوریه یا بسته به لحن طرف داره؟