اگه خواستید من هم مایا به همکاری هستم بعضی از فایل هارو اسمشو بهم بگید من فارسی میکنم و برای دانلود میزارم
البته این حرف رو برای نسخه 2007 دارم میزنم چون دیگه نمیصرفه بخواهیم 2006 رو فارسی کنیم
Printable View
اگه خواستید من هم مایا به همکاری هستم بعضی از فایل هارو اسمشو بهم بگید من فارسی میکنم و برای دانلود میزارم
البته این حرف رو برای نسخه 2007 دارم میزنم چون دیگه نمیصرفه بخواهیم 2006 رو فارسی کنیم
بله مهرداد جان. شما درست می فرمایید بعضی از دوستان نگاه به قسمت سمت چپ برنامه می کنند و فکر میکنند که من از فونت های عجیب و غریب استفاده کرده ام ولی اصلا قسمت های سمت چپ برنامه رو توی هر کامپیوتری میشه به درستی نشون داد چون اونا عکس با فرمت JPEG هستند !نقل قول:
نوشته شده توسط royayetalkh55
خوب دومین نفر هم پیدا شد.نقل قول:
نوشته شده توسط DARKFALLER
ورود شما رو به جمع خودمون ( DARKFALLER و Mohammad Hosseyn و karimi_1366 ) تبریک میگم !
ممنون به خاطر همکاریتان.
خيلي خوبه . راستي كريمي جان به نظر من شما يكم بيشتر تبليغ كني خيلي بهتر مي شه . حيف كه من زياد آن نمي شم وگرنه تو اين كارا استادم .
با تشكر از همه ي دوستاني كه نظر دادن و با ما همكاري كردند .
Mohammad Hosseyn جان من بیشتر از این نمیتونم تبلیغ کنم. اگر شما آدرس این تاپیک رو تو امضات قرار بدی تبلیغات هم بالا میره !نقل قول:
نوشته شده توسط Mohammad Hosseyn
سلام خدمت تمامی دوستان
دوستانی که دارن این تاپیک رو نگاه می کنند یه لطفی کنند و به تاپیک زیر برند و ببینند که میتونند مشکل ما رو حل کنند:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
( در رابطه با فارسی کردن این برنامه می باشد )
فونتهاى به كار رفته مناسب نيستن و ضوابط نوشتارى هم به طور دقيق رعايت نشدن! :tongue:
به نظر من كار جالبيه ولى مفيد نيست. من خودم با برنامههاى فارسى شده زياد حال نمىكنم، چرا كه بعضى وقتها اين كار، مشكلاتى رو در استفاده از برنامه ايجاد مىكنه... در ضمن، كلاس برنامه رو هم مىياره پايين! :cool:
دوست عزیز در کدوم قسمت ضوابط به درستی به کار نرفته؟لطف کنید و بگید تا در فارسی کردن ورژن 2007 اصلاحش کنیم.نقل قول:
نوشته شده توسط Balrog
اتفاقا من با برنامه های فارسی خیلی حال می کنم ( درست برعکس شما ) نمی دونم چرا؟
و در آخر به نظر من فارسی کردن این برنامه کوچکترین مشکلی رو در کارکرد اون به وجود نمیاره . اگر تو کار فارسی کردن برنامه ها باشید خودتون می فهمید .
خيلى جاها! به عنوان مثال اين جمله رو در نظر بگيريد: «به شما اجازه كنترل قيافه و حس خط اتصال ويندوز را ميدهد».
اولا، به نظر نمىرسه معادل مناسب و خوبى براى جملهى انگليسى انتخاب شده باشه، در ثانى «ميدهد» بايد بشه «مىدهد» (اون هم با ى، نه با ي كه در خيلى موارد شاهد استفاده از اون هستيم!) و «اجازه كنترل» بايد بشه «اجازهى كنترل».
شايد بگين كه اين قبيل ايرادها، ايراد بنى اسرائيليه! ولى به نظر من، كار بايد دقيق و تميز باشه! به جزئيات بايد اهميت داد! :cool:
بله Balrog جان کاملا حق با شماست ( ولی بیایید فارسی رو کمتر پاس بداریم !)
من تو همه اون مشکلات با شما موافقم و سعی می کنم در فارسی کردن ورژن 2007 این برنامه اصلاحشون کنم.ولی اون اخرین ایراد رو یه کم سخته تا رعایت کنم چون تو دبیرستان هم که بودیم اون ی رو من اصلا نمی تونستم بنویسم ( خیلی اراده میییییییییییی خواد .
ممنون از راهنماییتان