tvsubtitles.netنقل قول:
tvsubs.net
tvsubtitles.netنقل قول:
tvsubs.net
درود
من یه زیرنویسی برای یه فیلمی دانلیدم ولی حروفاتش نامفهومه! البته فقط با این زیرنویس مشکل دارم و با بقیه زیر نویسها چنین مشکلی نیست.
؟
سلام دوستان .
ميخواستم ببينم مشکل نشون دادن زيرنويس به صورت خرچنگ قورباغه تو ويندوز 7 رو چطوری ميتونم بر طرف کنم ؟
اینجا رو ببین:نقل قول:
کد:
http://forum.p30world.com/showpost.php?p=4200740&postcount=587
چجوری میشه فونت زیر نویسا را تغییر بدم؟
سلام
زیرنویس هایی که فونتشون اینحوری میشه رو باید چیکارشون کرد ؟
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
شما باید برید در قسمت زبانهای کنترل پنل و تب advanced و تیک تمامی گزینه های عربی رو بزنید و باید زبان فارسی رو فعال کنید و فونت فارسی رو هم بریزید
سلامنقل قول:
سلام
زیرنویس هایی که فونتشون اینحوری میشه رو باید چیکارشون کرد ؟
برای اینکار به کنترل پنل بروید و بعدRegion and language!
در تب format ،از منو format فارسی رو انتخاب کنید(persian)
در تب لوکیششن،ایران رو انتخاب کنید!
در تب administrative،گزینه change system locate رو روی فارسی (persian) قرار دهید!
بعد از restart مشکلتون حل میشه!
من یه برنامه می خواستم که زیر نویس رو به فیلم بچسبونه!؟؟ از vobsub هم استفاده کردم به درد نخورد!!
:31: میشه توضیح بدید یا یه برنامه خوب تو این زمینه معرفی کنید؟؟؟ jet audio هم مثله این این کارو انجام میده ولی من بلد نیستم چه جوری!؟؟؟
سلام دوستان
من یه فیلم گرفتم که زیرنویسش با خود فیلم همخونی نداره یا بهتر بگم زیرنویس فارسی یه مقدار جلوتر از فیلم هست برای حل این مشکل چیکا باید کرد؟
ممنون
دو راه داری:نقل قول:
1.برای حل این مشکل کافی است که فیلم را در km player باز کنید و سپس روی صفصه راست کلیک کرد و از منو ..subtitles>Load subtitle فایل زیرنویس مورد نظر را باز کنید. سپس دوباره به منو subtitles بروید و قسمت (subtitle explorer (can edit را کلیک کنید حالا زیر نویس فیلم پیش روی شماست و باید فیلم را play کنید تا به قسمتی از فیلم بروید که میدانید زیرنویس مربوط به آن کدام است حالا در صفحه subtitle explorer خط مربوط به آن را کلیک کنید و کلید s که در بالای نوشته ها وجود دارد را بزنید حالا زیرنویس شما تصحیح یا اصطلاحا adjust شده و میتوانید از آن استفاده کنید.
همچنین میتوانید از منوی subtitles>merge/save as..>save subtitle as زیرنویس تصحیح شده خود را ذخیره کنید.
2.البته با کلیدهای ] , [ هم میشه زیرنویس رو موقع دیدن فیلم با km player جابجا و تنظیم کرد ...
OR------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
در هر صورت برای حل موقتی این مشکل می تونین از این Hotkey ها در KMPlayer استفاده کنین. HotKey یه کلید و با ترکیبی از دو و یا چند کلید گفته می شه که به محض فشردن، عمل خاصی که برای انجامش تعیین شدن رو انجام می دن. هر برنامه ی کامپیوتری HotKey های تعریف شده ی خودشو داره که اغلب قابل Modify هستن، یعنی می شه تغییرشون داد. این HotKey هایی هم که تو این راهنما نوشتم، همه از HotKey های تعریف شده ی KMPlayer هستن (Default) اگه می خواین تغییرشون بدین باید این مسیر رو برین (البته پیشنهاد می دم تغییر ندین.)
Right Click on KMPlayer --> Options --> Preferences --> General --> Keys/Global Control
[ که 0.5 ثانیه زیرنویس رو می بره جلو (دیرتر اجرا می کنه)
] که 0.5 ثانیه زیرنویس رو می بره عقب (زودتر اجرا می کنه)
[+Shift که 5 ثانیه زیرنویس رو می بره جلو (دیرتر اجرا می کنه)
]+Shift که 5 ثانیه زیرنویس رو می بره عقب (زودتر اجرا می کنه)
alt+Y = با فشردن این Hotkey این امکان بهتون داده می شه که اختلاف زمان رو به طور دستی وارد کنین. یادتون باشه اگه زیرنویس زودتر اجرا می شه باید یه مقدار "+" وارد کنین، و اگه زیرنویس دیرتر اجرا می شه باید یه مقدار منفی "-" وارد کنین. برای مثال اگه زیرنویس 5 ثانیه زودتر اجرا می شن، باید +5000 وارد کنین، و اگه 5 ثانیه دیرتر، -5000.
البته این روش برای ناهمخونی ای که توسط فریم ریت های متفاوت ایجاد شده باشه، بی فایده خواهد بود. در هر صورت، یادتون باشه که بعد از اینکه زیرنویستون با ویدیو همخونی پیدا کرد، حتما سیوش کنین. به این صورت که:
Right Click on KMPlayer --> Subtitles --> Merge/Save As
اینجا 2 تا گزینه دارین:
Save Modified Subtitle Sync : این گزینه، تغییرات اعمال شده رو روی همون فایل اصلی اعمال می کنه و فرمت زیرنویس هم تغییر می کنه به SAMI. پیشنهاد می کنم این کار ور نکنین، چون زیرنویس اصلیتون از بین می ره.
Save Subtitle As... : با انتخاب این گزینه، یه پنجره باز می شه و بهتون اجازه می ده که تغییرات اعمال شده رو تو یه فایل دیگه با فرمت SAMI سیو کنین. با انتخاب این گزینه فایل اصلی بدون تغییر باقی می مونه. این یکی بهتره
سلام اقا یه راه حل قطعی و تست شده میخوام برای چسباندن زیرنویسهای فارسی به فیلمهایی با پسوند avi و mkv !!
روشهایی که تو صفحات اول بود رو تست کردم فیلم رو تبدیل میکرد ولی زیرنویس نشون نمیداد اصلا!!!!
دوستان کسی راه حل نداره؟نقل قول:
من برات 3 راه حل میگم :
1 - ابتدا با برنامه vobsub زیرنویس srt رو باز کن.ادیت رو بزن.فونت و رنگ ها رو انتخاب کن.بعد ok کن و آخر کار save as بزن تا یه زیرنویس جدید با تنظیمات دلخواه بسازه.بعد برنامه : format factory یا allok converter رو اجرا کن زیرنویس رو بهش بده و راحت کانورت کن.
2 - برنامه txt2vobsub رو نصب کن.زیرنویس srt رو بهش بده تا sub/idx رو تحویل بده.بعد دوباره با format factory یا اون یکی زیرنویس رو بچسبون.
3 - برنامه mkvtoolnix رو نصب کن.فیلم و زیرنویس رو بهش معرفی کن.بزن تا فیلم و زیرنویس رو به هم mux کنه.این کار در این حالت 20 ثانیه طول میکشه و میچسبه.
تمام.
یکم ناقصه ولی مفهوم رو میرسونه.هر جاش مشکل داشتی بهم بگو.
یه فیلم زیرنویسش از کادر فیلم خارجه! چه در حالت سایز دیفالت چه فول اسکرین.
از ویندوزمدیاپلیر استفاده میکنم،چجوری می تونم با اسکرین فیتش کنم؟
the kmplayer استفاده کن استفاده کن دوست عزیز میتونی باش زیرنویس رو بالا پایین کوچیک بزرگ بکنینقل قول:
ببین بزار اینطوری بگم که دقیقا بدونی برای چه کاری میخوامنقل قول:
راستش ما dvd player ندارم واسه همینم برای دیدین فیلم ها اونارو میریزم روی فلش و وصل میکنم به تلویزیون و اونطوری میبینم(تلویزیونمون هم lcd samsung) هست......
ولی خوب با زیرنویس فارسس مشکل داره و اونارو به صورت مربع مربع نشون میده
حالا راه حل قطعی برای اینکار کدومه؟؟
کسی راه حل قطعی برای این مسئله سراغ داره؟نقل قول:
راهی واسه بر عکس کردن زيرنويس های srt هست ؟ يعنی مثلاً کلمه " دست " بشه " تسد " . چون وقتی توی تی وی ميخوام ببينم همينطوری بر عکس ميآره !
برای روش سوم ، از زيرنويس srt بايد استفاده کرد يا sub/idx ? من يه فيلم رو add کردم و توی قسمت attachments زيرنويس srt رو هم add کردم اما بعد از mux شدن زيرنويس بهش اضافه نشده بود !نقل قول:
با برنامه subtitle workshopنقل قول:
ویرایش -->زیرنویسها -->راست به چپ -->متن معکوس
سلام
من می خوام فیام های که با فرمت mkv زیرنویسش رو دارم به dvd تبدیل و روی دستگاه ببینم
یه برنامه ای دانلود کردم به نام ConvertXtoDVD که باهاش میشه چندین فرمت رو به dvd تبدیل کرد و میشه بهش زیرنویس srt هم اضافه کرد و حتی توی تنظیمات زیرنویس زبان فارسی هم داره
ولی نمی دونم چرا km پلیر زیر نویسش رو با نشون نمیده یا یا اشکال عجیب غریب
مدیا پلیر به صورت اشکال عجیب غریب نشون میده
دستگاه دی وی دی هم همین طور
در حالی که kmplayer خود فرمت mkv همراه با زیرنویس رو درست نشون میده
کسی راهی که جواب بده سراغ نداره
سایت subscene.com/ هــک شد
امیدوارم اطلاعات سایت پاک نشه
سلامنقل قول:
من هم همین مشکل را دارم. لطفا راهنمایی کنید .
ممنون
دوستان من قبلا که از ویندوز اکس پی استفاده می کردم ، با اموزشی که توی همین فاروم بود راحت به DVD زیر نویس اضافه می کردم با فونت و رنگ و اندازه مورد نظرم اما الان بعد این همه مدت تو ویندوز 7 خواستم این کار رو بکنم به چند تا مشکل بر خوردم.
اول اینکه نمی دونم چرا تو برنامه SubtitleCreator نمی تونم فونت دلخواهم رو انتخاب کنم ؟ قبلا یادمه راحت فونت فارسی مثلا B Traffic رو انتخاب می کردم اما الان حتما باید یکی از فونتهای Arial , Tahoma , Times New Roman و چند تای دیگه رو انتخب کنم.
مشکل دیگه ام هم اینه که با برنامه Ifoedit که می خوام همه صداها و زیرنویس ها و ... رو اضافه کنم و یه دی وی دی جدید بسازم ، وسطش ارور میده ؟
چکار کنم ؟
دوستان راه بهتر و جدیدتری برای اضافه کردن زیرنویس به DVD سراغ ندارند ؟
چرا اینجا هیچ کس نیست کمک کنه ؟نقل قول:
مشکل قبلیم یه جورایی حل شد اما یه مشکل دیگه دارم که چند روزه اعصابم رو ریخته بهم.
متاسفانه هر چی آموزش فارسی و انگلیسی تو وب درباره DVD و زیرنویس و منو وجود داره قدیمیه و برنامه هاش هم هم کمیابه و هم قدیمی. نمی دونم چرا آموزش جدیدی کسی نمی ذاره. پس الان چه جوری استفاده می کنند ؟
مشکل من اینه که من فیلم DVD خودم رو درست کردم و زیرنویس هم بهش اضافه کردم. الان می خوام منوی اصلی فیلم رو بهش اضافه کنم تا مثل دی وی دی اصلی بشه ، همراه با منو و البته زیر نویس فارسی.
اما مسئله اینه که هر کاری می کنم یه مشکلی موجود داره.
مثلا منو رو اضافه می کنم اما موارد اضافی دی وی دی مثل صحنه های حذف شده و تبلیغات فیلم های دیگه از بین میره و یا اینکه منو که اضافه میشه ، وقتی تو فیلم زیرنویس رو بخوام عوض کنم ، دوباره همون لیست اولیه اومده . البته وقتی انتخابشون می کنم درسته و فارسیه اما عنوانش رو که من Persian انتخاب کرده بودم دوباره عوض شده.
تازه بعضی از برنامه ها هم تو ویندوز 7 مشکل دارند.
دوست عزيز برو تو سايت تخصصي زيرنويس تا قشنگ به جوابت برسي :نقل قول:
Www[.]farsisubtitle[.]ir
قسمت انجمن ها .....
Sent from my iPod touch using Tapatalk
سلام دوستان یه مشکلی برام پیش اومده که
خیلی عجیبه و تا حالا همچین چیزی ندیده بودم
من هر فیلمی که پخش میکنم با زیرنویس
هر کلمه انگلیسی که تو زیرنویس بیاد رو یه مرد با
صدای کلفت میخونه:27::27:
مثلا اگه با زیرنویس انگلیسی پخش کنم کل فیلم رو
میخونه و اصلا نمیزاره
صدای بازیگرا رو بشنوم.
خواهشا کمکم کنید
نقل قول:
اگر از برنامه KM استفاده میکنید ، F2 را زده و در قسمت ((پردازش زیر نویس)) وارد بخش ((زیرنویس چند زبانه)) شده و در تب ((خواندن متن)) تیکِ گزینۀ ((خواندن زیرنویس)) رو بردارید.
[اگر زبان برنامه انگلیسی است همین مراحل بترتیب با نام های :
Subtitle Processing > Multi-Sub/etc > Text To Speech > Read the movie subtitle comprised of texts]
اگر در برنامه دیگری این مشکل رو دارید اسمش را ذکر کنید.
سلام
خُب زیرنویسی که من میخوام واسه فیلم نیست ،شاید یکم متفاوت باشه !
من یه آموزش به زبان انگلیسی دارم (آموزش یه نرم افزاره) میخوام زیرنویس انگلیسی بشه !
از کی باید کمک بگیرم ؟! شخص یا تیمی رو میشناسین واسه این کار ؟!
تیم زیرنویس رو دیدم ولی فکر کنم اونا فقط زیرنویس فیلم انجام بدن !
سلام دوستان
من زیرنویس فصل 1 سریال زیبای 24 رو تا اپیزود 19 از سایت Farsisubtitle دانلود میکردم و بدون مشکل با هر اپیزود هماهنگ بودش...
ولی تو اپیزود 20 اصلا هماهنگ نیست زیرنویس با این اپیزود!!حتی چندبار به عقب و جلو کردم زیرنویس رو....ولی فقط چند دقیقه درست کار میکرد و دوباره بعد از گذشت چند دقیقه از فیلم نا هماهنگ میشد زیرنویس...
از اونجایی که متاسفانه فرمت این زیرنویس Sub/IDX (مزخرف ترین نوع زیرنویس در دنیا) هستش من نمیتونم خیلی مانور بدم روش و همه فیلم رو باهاش هماهنگ کنم...یعنی بلد نیستم
برای این فصل هم متاسفانه فقط همین فرمت موجوده...حالا من زیرنویس انگلیسیه این اپیزود رو که باهاش هماهنگه آپلود کنم میتونید یه لطف بزرگ در حق من بکنید که هیچ وقت فراموشش نکنم و اون اینه که برای زیرنویس فارسی رو از نظر زمانی با زیرنویس انگیلیسی(همون که با فیلمم هماهنگه) رو با هم یکی کنید تا بتونم با زیرنویس فارسی این اپیزود رو هم ببینم؟؟؟
خیلی لطف میکنید اگه کسی بتونه برام اینکارو بکنه
سلام دوستان
من زیرنویس فصل 1 سریال زیبای 24 رو تا اپیزود 19 از سایت Farsisubtitle دانلود میکردم و بدون مشکل با هر اپیزود هماهنگ بودش...
ولی تو اپیزود 20 اصلا هماهنگ نیست زیرنویس با این اپیزود!!حتی چندبار به عقب و جلو کردم زیرنویس رو....ولی فقط چند دقیقه درست کار میکرد و دوباره بعد از گذشت چند دقیقه از فیلم نا هماهنگ میشد زیرنویس...
از اونجایی که متاسفانه فرمت این زیرنویس Sub/IDX (مزخرف ترین نوع زیرنویس در دنیا) هستش من نمیتونم خیلی مانور بدم روش و همه فیلم رو باهاش هماهنگ کنم...یعنی بلد نیستم
برای این فصل هم متاسفانه فقط همین فرمت موجوده...حالا من زیرنویس انگلیسیه این اپیزود رو که باهاش هماهنگه آپلود کنم میتونید یه لطف بزرگ در حق من بکنید که هیچ وقت فراموشش نکنم و اون اینه که برای زیرنویس فارسی رو از نظر زمانی با زیرنویس انگیلیسی(همون که با فیلمم هماهنگه) رو با هم یکی کنید تا بتونم با زیرنویس فارسی این اپیزود رو هم ببینم؟؟؟
خیلی لطف میکنید اگه کسی بتونه برام اینکارو بکنه
با سلام
من توی ویندوز 7 با برنامهی Subtitle Creator نمیتونم از فونتهای فارسی استفاده کنم مثل BTraffic و ... و همینطور که توی عکس نشون دادم اون قسمت script برای این فونتها خالیه. در صورتیکه قبلن با Xp مشکلی نداشتم و راحت انتخاب میشد.
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
کسی راه حلی داره ؟
سلام
دوستان اینجا کسی میتونه کار هماهنگ کردن زیرنویس رو انجام بده؟
سلام دوستان
من با پخش زیر نویس فیلم ها مشکل دارم...همه زیر نویس ها رو به این شکل نشون میده
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
گفتم شاید مشکل از زیرنویس باشه چندتا فیلم مختلف رو تست کردم برای دوستام همین زیرنویس ها درست نشون میده ولی برای من به این زبان ناخوانا در میاد..چی کار کنم؟:41:
دوست خوبممون piishii گفت یونیکد سیستمون رو درست کنید بارها جواب داده شده توی تاپیک مربوطه سرچ کنید
پیدا نکردم میشه بگین چیکار باید بکنم؟:40:
شما باید فونت فارسی نصب کرده باشید و برای درست کردن یونیکد سیستم در ویندوز سون به بخش زبان کنترل پنل برید و مانند عکس زیر عمل کنید
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام
من وقتی فیلم سه بعدی میبینم زیرنویس خوب پخش نمیشه باید چکار کنم؟فیلم رو با km player پخش میکنم زیرنویس در حالت معمولی خوبه ولی وقتی سه بعدی میشه میریزه به هم
منظور از جمله یا کلمه HI Removed در سایتهای زیرنویس برای زیرنویسهای انگلیسی چیه؟
سلامنقل قول:
گاهی اوقات زیرنویس برای ناشنوایان تنظیم میشه و درون اون اصوات و .... هم زیرنویس میشه مثلا صدای غرش که میاد توی زیرنویس هم این امر دیده میشه احتمالا این گفته به این بر میگرده که این خصوصیت از زیرنویس قبلی که چنین بوده حذف شده و این زیرنویس دیگه چنین امکانی رو نداره
سلام
قسمت 7 فصل اول سریال دکستر
من با فرمت mkv این قسمت رو دارم
هر کی تونست یک زیرنویس درست و حسابی براش پیدا کنه از من جایزه بگیره
هر چی داونلود کردم بهش نخورد و حتی قابل اصلاح و تغییر زمان بندی هم نیست
ممنون میشم
با تشکر
درود
من سریال Hunted رو گرفتم و موقع پخش و تماشای اون با زیرنویس فارسی فیلم مشکلی ندارم .
ولی وقتی فیلم رو بوسیله Convert X to dvd اون فیلم رو تبدیل میکنم , فونت زیرنویس عجیب غریب میشه و کلا به هم میریزه در صورتی که قبل از تبدیل مشکلی نداره .
مشکل از چیه و چطور میشه اون رو برطرف کرد ؟!
ممنون
دوستان لطف کنن و یک راهنمایی کوچک بکنن که این مورد رو چکار کنم ؟!نقل قول:
اگه با نرم افزار های مربوط به زیرنویس فونت رو تغییر بدم و اون رو دوباره ذخیره کنم مشکل برطرف میشه ؟!