الان به نظر خنده دار میاد،اما اونوقت فقط می خواستم تو یه سوراخی بخزم و بمیرمنقل قول:
Printable View
الان به نظر خنده دار میاد،اما اونوقت فقط می خواستم تو یه سوراخی بخزم و بمیرمنقل قول:
الان خیلی مسخره به نظر میاد ،ولی اون موقع ، فقط می خواستم برم داخل یک سوراخ و بمیرم :31:نقل قول:
نقل قول:Thanks a lot:11:نقل قول:
ببخشید ممکنه یه معنی دیگه هم داشته باشه؟ منظورم معنی غیر از این معنیه ظاهریشه!نقل قول:
یا کلمه ای زیاد و کم شده باشه؟:41:
این خونه نورگیری اش خوب است.
لطفا ترجمه کنید. خیلی فوری هست.
نورگیر به انگلیسی چی میشه؟
If I wanna say: لطفا این کارت را کنسل کنید و کارت جدیدی صادر کنید Is it correct to say, Would you plz cancel this card and send out/export a new one?!
By the way, I wanna formal sentence
and also how can I say this sentence in english: این موردی که فکر خیلی از مردم را اینروزها به خودش مشغول کرده؟
نورگیر که همون پاسیو خودمونه :Patioنقل قول:
ولی در مورد جمله (با این که این یکی از جمله های تخصصی ماست )نظری ندارم ..بسی مایه خجالت خودم :41::13:
ببخشید این hole چه معنیایه دیگه ای می تونه داشته باشه؟ یه جوری که معنی قسمت دوم سوراخ و سوراخ موش و از این دست نباشه ...نقل قول:
می شه لطفا بگید؟
سلامنقل قول:
شاید بتونین بگین the house has been oriented to exploit the sun
(معنی این جمله این هست که خونه رو به مشرق ساخته شده و بنابراین بیشترین نور رو میگیره یا اینکه نورگیریش خوبه)
امیدوارم کمکی بهتون بکنه.
موفق باشید :11:
نقل قول:hello Rafifar
چاله ، گودال، سوراخ(هر سوراخی) Acording to text,hole in your text means