من هم زیاد دیدم به کار بره take ... ولی go on فکر می کنم درست تره...نقل قول:
در مورد استفاده take من بازم شک دارم..دوستان اگه مطمئنن بگن.
همون طور که دوستمون هم اشاره کردن ، بله ، معنیش همین میشه ، توضیح بیش تر:نقل قول:
ایا مهنی جواب اینه ": او در ماه می 10 ساله شد؟"
become officially one year older
البته همیشه هم در رفتن معنی نمیده ، یکی از معانی اصلیش پیاده شدن هست که اینجا با توجه به مثالی که ایشون زدن ، بعیده منظورشون درِ ماشین بوده باشه...نقل قول:
get off بیشتر معنی فرار کردن یا در رفتن (از یه موقعیت خطرناک) به کار میره