به به! واقعاً لذت بردم وقتی جمله رو خوندم. احسنت به شما. :11::11:نقل قول:
طبق ترجمه شما پس من هم تا 90 درصد، درست فهمیده بودم
Printable View
به به! واقعاً لذت بردم وقتی جمله رو خوندم. احسنت به شما. :11::11:نقل قول:
طبق ترجمه شما پس من هم تا 90 درصد، درست فهمیده بودم
نقل قول:
فكر كنم ميگه به جاي محكمي تكيه ندارم.يه جورايي مثل ول معطل بودن خودمونه
سلام به همگی شب و روز همه خوش..میدونم شاید پروئی باشه این همه متن ولی بد جوری گیرم.میشه همگی کمک کنند و این را حداکثر تا جمعه بهم برسونید..ممنون میشم...
ويژگي هاي انسان خود شكوفا:
1. حس تشخيص واقعيت، آگاهي از شرايط موجود و واقعي، واقع گرا، قضاوت بي طرفانه و عيني و نه بر اساس طرز تفكر شخصي و متعصبانه.
2. طرز نگرش بر مشكلات به عنوان چالشها و شرايطي كه نيـاز بـه راه حل دارند و نه به عنوان حربه اي براي شكوه گري و توجيهات فردي.
3. نياز به حريم و تنهايي و توانايي تحمل تنهايي.
4. متكي به قضاوتها و تجارب خويش، مستقل، عدم اتكاء بـه فـرهنـگ و محـيـط پـيرامون خود براي شكل گيري عقايد و ديدگاه ها.
5. عدم تاثير پذيري از فشارهاي اجتماعي.
6. دموكراتيك، منصف و بدون قائل شدن به تبعيض، پذيرش و لذت بردن از تمامي فرهنگـها، نژادها و تفاوتهاي فردي انسانها.
8
. پذيرش افراد همانگونه كه هستند و عدم تلاش براي تغييردادن آنها.
9. در كنار ديگران راحت بودن، با وجود هر نوع گرايش نا متعارف ديگران.
10. خود انگيخته و با اصالت بودن، با خويشتن صادق است، هـمان گـونـه كه دوست دارد رفتار مي كند و نه آنگونه كه ديگران از وي مي خواهند.
11. شوخ طبع بودن البته حس شوخ طبعي ايي كه متوجه خود و يا وضعيت كلي بشريت است و نه ديگران.
12. تعداد محدودي دوست صميمي دارد و نه تعداد زيادي رابطه سطحي.
13. علاقه مند به همه چيز حتي امور عادي.
14. خلاق-مبتكر و اصيل.
15. بدنبال تجارب ناب و دستيابي به موفقيت هايي است كـه اثـري مـانـدگـار از خود بجاي گذارد.
سلام بر دوستان خوب بخش ترجمه
Other researchers have found that in some group situations, de-individuation and diffusionof responsibility may lead to extreme decisions.
منظورش اینه که گروهی سازی و انتشار مسئولیت.....؟
سایر پژوهشگران دریافته اند که در برخی موقعیت های گروهی، فردیت زدایی (گروه گرایی) و پراکنده سازی مسئولیت (متمرکز نبودن مسئولیت) ممکن است منجر به تصمیم های افراطی شود.نقل قول:
دوستان سلام، آیا معنی این ۲ عبارت با هم متفاوت است ؟ در ضمن معنی account for "حساب کردن" و "در نظر گرفتن" چیزی است ؟
health implication
and
health impact
با سپاس
سلامنقل قول:
acount for :
یعنی توضیح دادن( درحالت مسئولیت برای چیزی، مثلا شما مسئول یک اقدامی هستین و حالا از شما توضیح خواسته میشه)
یا اینکه مسئولیت داشتن برای اقدامات که انجام میدین
اون دو تا هم با هم فرق دارن:
Impact:
یعنی تاثیر
ولی Implication یعنی تذکر یا معنای ضمنی یا توصیه
May you do well:40:
بر اساس فرمایش شما، health implication یعنی چی ؟نقل قول:
خواهش میکنم عرضی بیش نبود قربان!نقل قول:
نظر من رو بخوای یعنی:
اشارات تندرستی
( پیشنهادات برای تندرستی)
May you do well:40:
سلام.
این جمله:
There is a relationship between the mortgage amount, the number of payments, the amount of the payment, how often the payment is made, and the interest rate.
بین مبلغ رهن، تعداد اقساط، مقدار اقساط رابطه ای برقرار است....... بقیشو راهنمایی کنم ممنون میشم
البته همون جمله اول هم اگر اشکالی بهش وارده بفرمایید.
ممنون