والا من که در حدی نیستیم که چیزی تایید کنیم یا رد کنیم چیزی رو... شاید شناختم از منابع آموزشی موجود از خیلی از دوستان دیگه کمتر باشه.نقل قول:
شخصی که این کتاب رو پیشنهاد کرده (البته من نمی دونم کی بوده و در چه شرایطی اینو گفته) حتماً نظرش روی این کتاب بوده.. اما به نظر من برای شمایی که خودتون میگید متوسط به پایین هستید، تمرین روی لهجه و تلفظ زوده ...
احسنت... مجهول کردن جمله ، بعنوان یه تکنیک خوب که در روان کردن ترجمه کمک می کنه.نقل قول:
من جمله دومی (... been regarded ad a ...) رو خوشم اومد.
//
در مورد الگوی رفتاری: (Behavioral pattern) همم ... به نظرم همون قبلی بهتر بود، اینطوری که دیگه خیلی بحث روانشناسانه شد ... مثلا theme (مضمون) شاید بهتر باشه؛ ها؟
باز نظر شخصی منه و پیشنهادهای شما همه خوبن.