سلام با تشکر از مطالب فوق العاده مفیدتون. می خواستم اگر ممکن است در مورد مثال زیر هم توضیح مختصری بدهید: i wish they would listen to meنقل قول:
همچنین توضیح دهید که جمله اصلی آن چه بوده است ؟
با تشکر
Printable View
سلام با تشکر از مطالب فوق العاده مفیدتون. می خواستم اگر ممکن است در مورد مثال زیر هم توضیح مختصری بدهید: i wish they would listen to meنقل قول:
همچنین توضیح دهید که جمله اصلی آن چه بوده است ؟
با تشکر
سلام
توی ترجمه اکه should اول جمله بیاد ولی جمله سوالی نباشه چطوری باید ترجمه کرد؟
این هم جمله:
Should more than one entry queue contain tasks with the highest priority, the selection is based on the textual position of the entry declaration.
میبایستی بیش از یک ..................نقل قول:
نقل قول:
در جملات شرطی نوع اول به جای If می توان از should استفاده کرد. که در این صورت should به معنای اگر خواهد بود.
اگر بیشتر از یک ورودی ...
نه حرف دوست دوممون درستهنقل قول:
اینجا معنای میبایستی نمیده و جمله ناقصه
ولی اگر "اگر" بزاریم معناش درست میشه
برای کلمات غیرقابل شمارش ( در حالت جمع) بایستی فعل به صورت مفرد بکار برد یا جمع؟ کدام از یک این دو جمله صحیح هستند؟
All information are there.
All information is there.
سلامنقل قول:
فعل به صورت مفرد بکار میره
و از طرفی حدس میزنم all information به خودی خود عبارت درستی نباشه یا شاید هم یک اشتباه معمول باشه
از اونجایی که information کلمه ی غیر قابل شمارشی هست، معمولا با the یا this/that همراه هست تا مسخص بشه صحبت از کدوم اطلاعات هست...
hi
pay attention to this transcript
Jane is polite and well mannered. She would never say anything rude or insulting. That is just the kind of person she is.
can i use never says instead of would never say ? why?
i think i should be able to use never say. because we are talking about a fact that what kind of person she is. and for facts we use present simple tense.
what about this one?
Martha said that Paul called Nick a jerk at the party. I don't believe that! Paul is polite and well mannered. He would never have said anything rude or insulting like that.
can i use had never said instead of would never have said ? why?
i think i should be able to use had never said because for saying that something happened before something else in the past we use past perfect.
thanks
دوستان من یه مشکل دارم که خیلی وقته درگیرشم و نمیدونم چطور حلش کنم! اگه کسی راه حلی داره لطفا بگه!
من وقتی میخوام یه متنی رو به انگلیسی بنویسم همیشه اشتباهات گرامری دارم در حالی که وقتی صحبت میکنم هیچ اشتباهی درش نیست!
میدونین وقتی صحبت میکنم فقط صحبت میکنم......خودش میاد ولی وقتی میخوام بنویسم یهویی انگار هیچی بلد نیستم و کلمه ها یادم میره و فکر میکنم که چطور بنویسم!
مثلا همین مشکلم رو به انگلیسی نوشتم! مطمئنم غلط داره! کمک کنین لطفا!
:
I don't know how to say what my problem is!!!
When I'm writing a text or something I always have some grammatical mistakes!
which is not in my speaking.....! In speaking I just speak
I guess that I had some mistakes in this post!
Please help me
با سلامنقل قول:
من فكر ميكنم چنين چيزي كه گفتين اصلا امكان نداره.. چون مسلما شما همونجوري كه حرف ميزنيد مي نويسيد. يعني اگه تو حرف زدن مشكلي ندارين تو نوشتن هم مشكلي نخواهيد داشت. برعكسش صدق نميكنه متاسفانه!!! اگه فكر مي كنيد اشكال گرامري در نوشتن داريد، پس شايد تو حرف زدن هم مشكل گرامري داريد كه خودتون متوجهش نميشيد. (چون شما يا گرامر بلد هستين يا نه؟؟)
به هر حال براي حل اين مشكل من نوشتن خاطرات روزانه به زبان انگليسي را پيشنهاد مي كنم. چون خاطرات دقيقا مسائلي هستند كه تو ذهنتون ميگذره و مشابه جرف زدن هست، كه شما با نوشتن اونها ميتونيد مشكلات گرامريتون را تصحيح كنيد
I don't see any mistake in your english writing here
wish you luck
نقل قول:I saw one! Which is not should be Which are not!!!نقل قول:
امکان که داره! الان برا من اتفاق افتاده! این نوشتن خاطرات روزانه رو امتحان میکنم.......ممنون:10:نقل قول:
با سلام
من فكر ميكنم چنين چيزي كه گفتين اصلا امكان نداره.. چون مسلما شما همونجوري كه حرف ميزنيد مي نويسيد. يعني اگه تو حرف زدن مشكلي ندارين تو نوشتن هم مشكلي نخواهيد داشت. برعكسش صدق نميكنه متاسفانه!!! اگه فكر مي كنيد اشكال گرامري در نوشتن داريد، پس شايد تو حرف زدن هم مشكل گرامري داريد كه خودتون متوجهش نميشيد. (چون شما يا گرامر بلد هستين يا نه؟؟)
به هر حال براي حل اين مشكل من نوشتن خاطرات روزانه به زبان انگليسي را پيشنهاد مي كنم. چون خاطرات دقيقا مسائلي هستند كه تو ذهنتون ميگذره و مشابه جرف زدن هست، كه شما با نوشتن اونها ميتونيد مشكلات گرامريتون را تصحيح كنيد
I don't see any mistake in your english writing here
wish you luck
:37:نقل قول:
I saw one! Which is not should be Which are not!!!
سلام
من میخام بدونم که کدوم یکی از این دو تا سوال درسته.
i want to know that what level means in this paragraph
i want to know that what does level mean in this paragraph
من فکر میکنم اولی درست باشه چون سوال توی یه جمله ی طولانی تر اومده . اینو طبق یه کتاب گرامر میگم. English Grammar in use
اما مثلن توی یه متنی با این نوشته مواجه شدم که گیجم کرده
What kind of machines and tools are you talking about?
کسی میتونه راهنمایی بکنه. چرا جمله ی بالا به این صورت نیست
what kind of machines and tools you are talking about
توی دو جمله اول شما جمله اولی درسته ولی علتش طولانی بودن نیست.نقل قول:
به این ساختار جمله میگن Verb+(that) + wh-clause . تو این جمله ها بعد از کلمه ای که با wh شروع میشه جمله دیگه
به صورت ساختار سوالی نمیاد. همیونطور که تو جمله اول هست.
توی مثال آخرتون یک سوال معمولی آوردید و مشکلی هم نداره.
What kind of machines and tools are you talking about?
اشتباه شما این بوده که فکر میکردید چون جمله طولانی میشه ساختار سوالی عوض میشه که غلط هست.
به سلام عضو شدم کاش زودتر .......خودمو معرفی میکنم اسمم شادی دانشجوی زبان انگلیس هستم.موضوع بحث چیه///؟؟؟؟
hi freinds
i have two questions about grammer help me
which one is true : i love apples or i love apple and why and give example of this kind
which one is true : i'll go watching tv tonight or i'll go to whatch tv tonight or i'll go watch tv tonight and why
thank you:40:
As for your first question you have not mentioned the context but if you are pointing out you like apple not orange for example, then "I love apple" sounds more natural for you are talking about apple in generalنقل قول:
as with the second question, I refer you to the definition from Cambridge dictionary
So, either go watching or go to watch is trueنقل قول:
3 [I] to move or travel somewhere in order to do something:
[+ ing form of verb] We go shopping every Friday night.
I've never gone skiing.
They've gone for a walk, but they should be back soon.
[+ to infinitive] She's gone to meet Brian at the station.
There's a good film on at the Odeon. Shall we go?
نقل قول:
لطفاً اگر امکانش هست بیشتر توضیح بدید - با تشکر
WHEN DID YOU ARRIVE ?
متاسفانه دوستمون هر دو مورد رو اشتباه بهتون گفتن.نقل قول:
در مورد اول باید بگید I love apples چون به طور کلی دارید در مورد سیب نظر می دید نه سیب خاصی درست شبیه I love children هیچوقت نمی گیم I love child مگر این که بخوابم در مورد فرد مشخصی صحبت کنیم که در اون صورت می گیم I love the child
در مورد دوم هم باید بگید I'll go watch tv.
این جمله در واقع صورت خلاصه شده و Colloquial عبارت I'll go andwatch tv هست.
درود
در دو جمله مقایسهای زیر قبل از as اولی Just بکار رفته است. آیا بدون گذاشتن just جمله درست است؟ آیا این شکل بریتانیایی آن است که just را بکار برده؟
Houses are just as convenient as apartments.
Apartments have just as many rooms as houses.
سپاس
سلام.نقل قول:
سوالات مربوط به گرامربهتره داخل تاپیک مشکلات گرامری مطرح بشه.
نه نمیشه just رو حذف کرد... معنی جمله عوض میشه.. ارتباطی هم به بریتیش بودن نداره. گاهی در هر جمله ای نیازه.
مثلا
1- سه تا سیب داخل یخچال هست.
2- فقط سه تا سیب داخل یخچال هست.
جمله ی 2 میخواد بگه که سه تا سیب ، خیلی نیست ، یا کمه !
البته این یکی از نقشهای just هست ، نقشهای دیگه هم مثلا میتونه تاکید باشه.
نکته : just معمولا در جملات با صفت مثبت میاد.
نقل قول:جمله اول: من حس میکنم Just معنی "دقیقا" رو میده. اگه Just حذف بشه معنی جمله خیلی تغییر نمیکنه فقط از شدت تشابه (که اینجا مربوط میشه به convenient ) کم میشه.نقل قول:
با just:خانه ها دقیقا به اندازه آپارتمان ها راحت هستن
بدون just: خانه ها به اندازه اپارتمان ها راحت هستن
مثال دوم هم به همین ترتیب میشه
ببخشید موقع گذاشتن پست حواسم تو انتخاب تاپیک نبود و اشتباه شد اگر امکان انتقال داره زحمتش رو بکشید. سپاسنقل قول:
براي منفي كردن زمان حال ساده بايد از دو فعل كمكي do و does همراه با كلمه not استفاده كنيم :
به مثال هاي زير توجه فرماييد :
من نمي نويسم I do not write
تو نمي نويسي You don not write
او نمي نويسد He does not write
او نمي نويسد she does not write
آن نمي نويسد It does not write
ما نمي نويسيم we do not write
شما نمي نويسيد You do not write
آنها نمي نويسند They do not write
براي سوالي كردن زمان حال ساده دو فعل كمكي do و does را در ابتداي جمله قبل از فاعل قرار مي دهيم.
به مثال هاي زير توجه فرماييد :
آيا من مينويسم ؟ ? Do I write
ايا تو مينويسي ؟ ?Do you write
آيا او مي نويسد ؟ ?Does he write
آيا او مي نويسد ؟ ?Does she write
آيا آن مي نويسد ؟ ?Does it write
ايا ما مي نويسيم ؟ ?Do we write
آيا شما مي نويسيد ؟ ?Do you write
آيا آنها مي نويسند ؟ Do they write?
وقتی جمله به he- she- it اشاره داره از does ودر غیر اینصورت از do استفاده میکنی - تو مثالهای بالا این نکته مشخص هست
گاهی اوقات هم فقط و فقط از do قبل از فعل وبرای تاکید بر فعل استفاده میشه
سلام من در متن یه موزیک خارجی به جمله زیر برخوردم که جمله خبری بود ولی متوجه نشدم چرا به اینصورت به کار رفته؛
Slipping down a slide,I did enjoy the ride
در قسمت دوم،فعل اصلی جمله کدومه؟didهست؟enjoy the ride مفعوله؟
اینطوری معنی کرده بود؛
"از سرسره ای خوردن بسیار لذت میبرم"
نقل قول:
سلام.
دقیقا پست قبلیتون دربارش توضیح داده شده، نه مفعول نیست ، مفعول ما همون the ride هستش.
وقتی میخوایم بر یک فعلی تاکید داشته باشیم از فعل کمکی Do قبلش استفاده میکنم، که در مورد شما گذشته هستش.نقل قول:
گاهی اوقات هم فقط و فقط از do قبل از فعل وبرای تاکید بر فعل استفاده میشه
مثلا
? did you talk with the doctor
- با دکتره حرف زدی ؟
Yes :angry: , I did talk with the doctor
- آره با دکتره حرف زدم بابا ( داره با تاکید و محکمی میگه )
نقل قول:
از سرسره ای خوردن بسیار لذت میبرم
همونطور که امین گفت برای تاکید بروی فعل جمله از do در زمان حال و از did برای زمان گذشته استفاده میشه ...نقل قول:
توی این جمله هم فعل اصلی enjoy و did هم تاکید می کنه
و مترادف معنای جمله می شه I absolutely enjoyed the ride:20:
Slipping down a slide هم reduced Adverb Clause هست که مخفف شده While I was slipping down the slide می باشه.
معنی اش هم میشه موقع سر خوردن از سرسره خیلی لذت بردم
معنی اصلی just زمانی که به عنوان Adverb استفاده میشه "exactly" هستش...نقل قول:
توو این جمله هم اگر حذف بشه. تاکیدی که گوینده داره رو از بین میبره و معنی جمله رو تا حدودی عوض می کنه
اما از نظر گرامری و معنایی مشکلی برای جمله ایجاد نمی کنه
اگه بخوام به انگلیسی بگم : " من دیدم "
میگیم i saw ؟
چرا ؟ لطفا در ابن مورد توضیح بدید . معنی جمله ی : "دیده بودم " چی میشه ؟
ممنون .
سلام.
بله I saw به معنی " من دیدم " که گذشته ی ساده هستش از فعل See
همچنین چون معنی دیگر فعل saw اره کردن هستش ، میتونه معنیش " من میبرم " باشه
مثلا حال استمراری I'm sawing
شما در فارسی چطور یک فعل رو به حالت گذشته ی ساده بیان میکنید، انگلیسی هم به همون شکل
مثلا
من میروم ← من رفتم
من میخورم ← من خوردم
من میبینم ← من دیدم
I go → I went
I eat → I ate
I see → I saw
من دیده بودم هم گذشته ی کامل هستش یا ماضی بعید. که از Had + pp بدست میاد.
من دیده ام هم حال کامل هستش یا ماضی نقلی. که از Have/has + pp بدست میاد.
مثلا برای من "دیده بودم" باید بگید I had seen
مثلا برای " من دیده ام " باید بگید I have seen
seen چه معنی میده ؟
i never seen
معنیش میشه : " من هرگز ندیده ام " ؟
بعضی وقتا میخوای بگی " تا حالا که من باهات صحبت کردم ... "
" تا حالا " رو چطور باید گفت ؟ til now ؟ یا then now ؟
فکر کنم then now بهتر باشه !
then now i talk with you
or
then now i talked with you
در مورد این دو تا هم اگه میتونید توضیح بدید . معنی اولی دقیقا چی میشه ؟ ( با تاکید روی talk )
معنی دومی هم لطف کنید بگید باز هم با تاکید روی ( talk ) میخوام ببینم تفاوت معنی ـشون چطور میشه با ed و بدون ed .
ادامه ی بحثهای گرامری اینجا.. باقی پستها انتقال داده میشه.نقل قول:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
نقل قول:
seen چه معنی میده ؟
i never seen
معنیش میشه : " من هرگز ندیده ام " ؟
بعضی وقتا میخوای بگی " تا حالا که من باهات صحبت کردم ... "
" تا حالا " رو چطور باید گفت ؟ til now ؟ یا then now ؟
فکر کنم then now بهتر باشه !
then now i talk with you
or
then now i talked with you
در مورد این دو تا هم اگه میتونید توضیح بدید . معنی اولی دقیقا چی میشه ؟ ( با تاکید روی talk )
معنی دومی هم لطف کنید بگید باز هم با تاکید روی ( talk ) میخوام ببینم تفاوت معنی ـشون چطور میشه با ed و بدون ed .
- seen حالت صفت مفعولی فعل see هستش.. معنی اش هم یعنی "دیده شده"
- I never seen اشتباس و درستش I've never seen که یعنی " من هرگز ندیده ام " چون قسمت سوم فعلها باید به وسیله ی یک فعل کمکی ساپورت بشه مثلا have/has
ولی قسمت دوم فعل رو میشه بدون فعل کمکی به کار برد ، مثلا I saw
- برای تاحالا هم از So far استفاده کنید. مثلا So far as i've talked to you
- اون دوتایی که خودتون نوشتین اون معنی رو که شما میخواین نمیده و زیاد صحیح نیست.
مثلا اولی رو اینطوری میشه معنی کرد :
پس حالا باهات صحبت میکنم ( هنوز صحبت نکرده و میخواد صحبت کنه )
معنی دومی که فعل ed گرفته و گذشته شده :
پس حالا من باهات صحبت کردم ( صحبت کرده و تموم شده )
خیلی ممنون :) واقعا خوب راهنمایی می کنید . مرسی :)
در : So far as i've talked to you
میشه به جای "to" چیز دیگه ای مثل "with" گفت ؟ یا حتی "by" ؟!
معنی دقیق این جمله : So far as i've talked to you هم این میشه ؟ :
تا حالا که من با تو صحبت داشته ام / داشتم ؟ / کردم ؟ / کرده ام / کرده بودم | خلاصه کدومشه .
ببخشید زیاد سوال می کنم .
خب حرف اضافه یا همون Preposition برای فعل Talk فقط To و With هستش. ولی By نادرسته.
معنی این جمله هم So far as i've talked to you
با توجه به Have talked که همون قالب Have + PP هستش، که حال کامل هستش ، معنی جمله اینطوری میشه :
" تا حالا که باهات صحبت کرده ام "
اگه به جای " کرده ام " بخوایم بگیم " کردم " چی باید بگیم به جای " Talked "نقل قول:
معنی این جمله هم So far as i've talked to you
با توجه به Have talked که همون قالب Have + PP هستش، که حال کامل هستش ، معنی جمله اینطوری میشه :
نقل قول:
اگه بخواین بگین ، " صحبت کردم " دیگه نمیتونین بگین " تا حالا که باهات صحبت کردم " . چون که So far علامت حال
کامل هستش و معمولا به همراه حال کامل میاد.
اما به طور کلی وقتی میخواین بگین " صحبت کردم " میگین " I talked "
object to preposition
subject complement
noun adjunct
subject complement
بیانگر چه نقشهایی در جمله هستند؟