نقل قول:
چون neighbors جمعه پس باید بگیم. همسایگانی از جهنم و یا "همسایگان جهنمی". اینجوری با بازی معروف "همسایه جهنمی " هم اشتباه نمیشه.
ما اصلا بازیه معروفی به نام همسایه جهنمی نداریم.همین یکیه که جمعه.منم تاحالا دقت نکرده بودم که جمعه.
احتمالا همسایگان همون 2 تا پیرا هستن.
البته اگر s مربوط به جمع باشه.قاعده اون s دیگه رو یادم رفته(بگو چیه قواعد یادته؟)
نقل قول:
پس اینجا wanted و alive تقریبا هم معنی هستن. یعنی می شه گفت. مرتضی مطمئنی که اسمش نیست wanted and alive ? که می شه معنی کرد " تحت تعقیب و زنده " .. که معنی زنده و سالم رو میده.. نه مرده.
اینم جالبه.چون اسم بازی اینه:
Desperados: Wanted Dead or Alive
نقل قول:
gear به هیچ عنوان به معنی چرخ دنده نیست.. واقعا کسی یادش نبود که من هفت تا معنی gear رو واسه Meta Gear نوشته بودم ؟ شماها دیگه آخرشین.
چرخ دنده هم میشه.من همه جا دیدم.البته من معنیه متال گیر رو دنبال نکردم ببینم چی گفتی اما همه جا چرخ دنده هم جز معنیاشه.اما 100% اینجا منظور ادوات جنگه.
نقل قول:
« حاكم دو رگه » ؛ فكر مي كنم بعد از The بايد اسم بياد ( اگه اشتباه ميكنم ببخشيد ، خوابم مياد ) پس Two Thrones يك اسم هست و Thrones به معني كسي هست كه بر تخت نشسته و Two هم اشاره به دو وجهي بودن شاهزاده در اين نسخه از بازي داره .... خب شما چيز بهتري نسبت به « حاكم دو رگه » سراغ داريد ؟ بازم مرسی.. شن های زمان درسته. یه بار ساعت شنی معنی نکنیدا. ساعت شنی میشه sandglass یا hourglass اینجا به شن داخل شیشه اشاره داره که گذشت زمان رو نشون میده. کاملا درسته.
نقل قول:
اما میرسیم به throne:
throne noun
1.the throne
a) the position and power of being a king or queen:
با حرف تعریف به معنی پادشاهی (تاج و تخت و غیره)
• By 2002, the Queen will have been on the throne (= ruling as queen) for fifty years.
تا سال 2002 پنجاهمین سالگرد پادشاهی (تاج و تخت) ملکه بوده است.
• ascend/assume the throne (= become king or queen)
یعنی : بر تخت پادشاهی نشستن. یا پادشاه شدن.
b) INFORMAL a toilet
به زبان عامیه بهش توالت هم میگن.
2 [C] a special chair used by a king or queen at important ceremonies
اینجا به معنی تخت (پادشاه) هستش.
آخر نفهمیدم معنیه بازی چی شد.البته بالایی که غلطه.پایینیم معنیه ترون هست.
اما همون 2 تخت خوبه.بازم بگردم ببینم چه واژه توپی برای این تخت پادشاه هست.تخت یکم عجیب میزنه.
در مورد هیتمن:
ما اصلا این اسم رو تو زبانمون نداریم.پس نمیتونیم ترجش کنیم.هیتمن هم مثل فوتبال و هلی کوپتر و اینا قابل برگشت به فارسی نیست.بهتره همون هیتمن بمونه
==========
می خوام از 17 ام که اینترنتم تموم میشه بشینم تا بهمن برا امتحانای این ترم بخونم.درسا این ترم کمی سنگین شده.اگر بشه بعدشم فروم بازیو بزارم کنار...