سلام این کتاب رو با فایل صوتیش کسی لینک داره واسه دانلود
Listening Advantage 1
ممنون میشم کمک کنید
Printable View
سلام این کتاب رو با فایل صوتیش کسی لینک داره واسه دانلود
Listening Advantage 1
ممنون میشم کمک کنید
سلام
دوستان این جمله کجاها به کار میره و منظورش چیه؟
desperate times call desperate measures
بعد از call باید یه for هم بیاد...نقل قول:
اشاره به زمانی داره که آدم ناچار مجبوره به هر راهی (measure: تدبیر) متوصل بشه...
هر قدر هم که اون راه سخت، به ضرر دیگران یا تصورناپذیر باشه...
ممنوننقل قول:
بعدش لازمه اون کار (که سخت یا مشکله) رو بگیم یا نه؟
آیا معادل دیگه ای هم میشه به جاش آورد?
معنی "—" تو کتاب های انگلیسی چیه؟
برای یادگیری فونوتیک و اوا شناسی به صورت خودآموز چی پیشنهاد میکنین؟
english phonetic and phonology by peter roach
این کتاب مفیده؟
نه، نیازی نیست...نقل قول:
بلاخره این ضرب المثل توی موقعیت گفته میشه...
طرف مکالمه متوجه منظور میشه...
معادل دیگه به انگلیسی یا به فارسی؟
متاسفانه معادل خوبی به فارسی پیدا نکردم که بشه درست روبهروی این مثل گذاشتش...:n15:
بازم ممنوننقل قول:
منظورم معادل انگلیسی بود
به چیزهای مشابه مثل You gotta do what you gotta do شاید بشه اشاره کرد...نقل قول:
فعلا همین تو ذهنمه... با این که ممکنه نزدیکترین معادلش نباشه...
شما یا قبلش در مورد اون کار حرف زدی یا یا بعدش حرف زدی یا به نوی در مکالمه شما با طرف مقابلت حرف زده شده در مورد اون کار سخت و اون عملی که از روی ناچاری انجام دادی. مثلاً فکر کن مجبور شدی یه رفیقت رو بفروشی (لو بدی):نقل قول:I really didn't want to sell him out, but desperate times call for desperate measures.به هر حال مخاطب یه جوری باید بفهمه اون عمل ناخوشایند چی بوده.
سلام.
من دنبال یه سری بازیهای زبانی هستم مثل سپر جلوی ماشین عقبی خوزد به سپر عقب ماشین جلویی.
البته به انگلیسی.
و اینکه معادل انگلیسیش چی میشه که خودمم یه سرچی بکنم.
ممنون
the front bumper of the rear car hit the rear bumper of the front car
اگه بیشتر توضیح بدی شاید بتونم کمکت کنمنقل قول:
ببینید ما تو فارسی یه سری بازیهایی داریم مثلن 3 بار سریع پشت سر هم میگیم چایی داغه دایی چاقه!نقل قول:
یا کیگیم شیش سیخ کباب سیخی شیش هزار..
حالا من میخوام ببینم تو در زبان انگلیسی به این بازیها چی میگن .
توی انگلیسی به اینها tongue twister گفته میشه...نقل قول:
مثال: She sells sea-shells on the sea-shore
سختترین مثال: Pad kid poured curd pulled cod ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] )
( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ) ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ) ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] )
:n16:
این گتاب همون چیزی که میخواینقل قول:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
برای تهیه کتاب برو به لینک زیر
اینم یه کتاب دیگهنقل قول:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
برای تهیه کتاب برو به لینک زیر
taugh گذشته جیه؟
past and past participle of teachنقل قول:
اکر ما در موقعیت یک مصاحبه شغلی قرار بگیریم ، و بخوایم به مصاحبه کنندگان که متشکل از خانوم ها و آقایان باشند ، سلام کنیم ، استفاده از Hello ladies and gentleman درسته ؟ یا روش دیگری هم هست ؟
در زبان انگلیسی به خدمت سربازی چی میگن ؟
تشکر
اگه شما قرار باشه مصاحبه بشین، نه... اگه قرار باشه جایی سخنرانی کنین اون عبارت استفاده میشه...نقل قول:
//
سربازی: Military service
خدمت وظیفه عمومی: Conscription
:n16:
ممنون دوست عزیز . پس شخصی که قرار هست مصاحبه بشه ، وقتی وارد اتاق میشه چطور باید سلام کنه به مصاحبه کنندگان ؟
در حالت عادی همون Hello یا Good morning/afternoon یا Good day و بعدش هم یه Nice to meet you و How do you do و...نقل قول:
و بعد هم Thank you for your time...
یه سری هم به ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ) ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ) ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ) ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ) ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ) و به خصوص [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] بزن مفیده...
:n16:
من بالاخره رفتم یه اموزشگاهی تعیین سطح دادم تعیین سطحش که خیلی طولانی بود یه برگه سوال بود هفتاد تا سوال داشت باید جواب میدادم .
25 تا سوالش کلمات و دایره لغات بود که 18 تاشو درست جواب دادم
25 تا سوال گرامر بود که 12 تاشو درست جواب دادم
20 تا هم سوالش درک مطلب بود فکرک نم چهار تا داستان کوتاه بود میخوندم و بعد دربارشون سوال پرسیده بود که 13 تاشو درست نوشتم:n35: کلا 43 تا از هفتاد تا رو درست نوشتم :n29:
بعد رفتم مسوول تعیین سطح بود چند تا سوال و این جور چیزا پرسید گفت انگلیسیشو بگو که گفتمو بعد گفت تو هر سوالی میخوای بپرس اونم پرسیدم و یکم همین چیزارو پرسید دیگه . بعد تو فرم تعیین سطحم نوشت b2 باید ثبت نام کنم رفتم پیش مسوول ثبت نام که قرار شد یکشنبه دیگه برم ثبت نام و از چهار شنبه هم کلاسمون شروع میشه.
حالا میدونید چی شده من الان اومدم تو سایتشون دوباره سطح ها رو نگاه کردم ببینم b2 در چه لولی قرار میگیرم دیدم دو تا b2 هست تو لیست کلاساشون الان برام سواله که این b2 کدومشون سطح منه؟!:n27:
یکیش که خیلی سطحش پایینه یکی دیگشم فکرکنم خیلی بالاست :n02:
beginner رو نوشته a1 ولی کلاس دومش b2 است
بعد سطح intermediate رو هم نوشته b2 حالا واقعا برام سوال پیش اومده کم کدومم؟ باید برم بپرسم دوباره [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلامنقل قول:
در عکسی که گذاشتین من یک دونه b2 بیشتر نمیبینم ! :n01:
Beginner 2
نه دیگه یکی اونه , یکی دیگه هم هست تو همون ردیف adults یکم پایینتر intermediate جلوش نوشته b2 ! :n06:نقل قول:
دوستان یه همچین سوالی تو کنکور زبان اومد دفترچه تخصصیش جوابش هم گزینه یک میشه ولی میشه راجب این گرامر having بهم توضیح بدید مرسی @ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام. ما سه توع وجه وصفی داریم:نقل قول:
- Present participle وجه وصفی فاعلی
- past participle وجه وصفی مفعولی یا اسم مفعول
- perfect participle وجه وصفی مفعولی کامل
تو اینجا از perfect participle (وجه وصفی مفعولی کامل) استفاده شده. تو اینجا having همراه مفعول میاد،و زمانی استفاده میشه که یک کار کامل شده باشه. و بعدش کار دیگه ای که به وسیله فاعل میخواد انجام بشه تو جمله میاد.بیشتر تو جملات ماضی به کار میره. خودش هم چند نوع داره:
She bought a bike and cycled home. – Having bought a bike, she cycled home.
گذشته ی ساده معلوم
عملی قبل از شروع عمل دیگری کامل می شود.
او دوچرخه ای خرید و تا خانه دوچرخه سواری کرد. - او بعد از اینکه دوچرخه خرید تا خانه دوچرخه سواری کرد.(ابتدا عمل خریدن دوچرخه کامل انجام می شود و سپس تا خانه دوچرخه سواری می کند.)او آشپزی کرد و میز را چید. - او بعد از اینکه آشپزی کرد میز را چید. (آشپزی کرده، میز را چید.)
He cooked and set the table. - Having cooked, he set the table.
He had been living there for such a long time that he didn't want to move to another town. – Having lived there for such a long time, he didn't want to move to another town.
حال یا گذشته ی کامل استمراری
عملی در طول مدتی در جریان بوده است و در همان حال عمل دیگری آغاز می شود.
مدت زمانی که در آنجا زندگی می کرده بود آن چنان طولانی بود که نمی خواست به شهر دیگری نقل مکان کند. - چون مدت زمان خیلی زیادی آنجا زندگی کرده بود، نمی خواست به شهر دیگری نقل مکان کند.وجه وصفی مفعولی کامل را برای زمان حال کامل مجهول هم می توان به کار برد.The food had been cooked. It looked delicious. - Having been cooked, the food looked delicious.
غذا پخته شده بود. خوشمزه به نظر می رسد. - غذا پس از آنکه پخته شده بود خوشمزه به نظر می رسید
ممنون از جوابتوننقل قول:
ولی من فکر نکنم there was nowhere to eat یک "کار" باشه چون شما گفتین "زمانی استفاده میشه که یک کار کامل شده باشه. و بعدش کار دیگه ای که به وسیله فاعل میخواد انجام بشه تو جمله میاد"
با سلام
چند تا سوال درباره IELTS و TOEFL داشتم
از دوستان کسی اطلاع داره که برای استخدام وزارت نفت و کلا جاهای دولتی فرقی میکنه IELTS داشته باشی یا TOEFL ؟
امسال برای دکتری هم آماده میشم؛ برای دکتری IELTS میخوان یا TOEFL ؟
سوال دیگه ام درباره ی کلاسهای آمادگی آزمونشونه؛ خیلیاشون دارن برای تابستون ثبت نام میکنن و تعیین سطحشون برگزار میشه و فرصت کمه؛ به نظرتون کلاسهای کدوم
موسسه شرکت کنم؟
خودم نظرم جهاد دانشگاهی بود و کانون که کانون فکر کنم تعیین سطح اش تموم شد
واقعا کلاسهای موسسات مختلف خیلی فرق میکنن تو کسب نمره بالا یا بیشتر تلاشه خود فرده؟
سلام
inside out یعنی جی؟ inside داخل هست چرا out بزاریم؟ با خود inside و out چه فرقی داره..
یعنی پشت و رو یا برعکس.نقل قول:
مثلا: he put his pants on inside out. یعنی : اون شلوارش رو پشت و رو (برعکس ) پوشید
a "flatter" appearance
ترجمه میکنه دلبری ظاهر..بد هم ترجمه نمیکنه با توجه به خود متن
اما اگر "" رو برداریم معنی فرق میکنه؟
جریان چیه؟
سلام :n16:
flatter یعنی چاپلوسی کردن !نقل قول:
اینجا میشه ظاهر چاپلوس یه هچین چیزی، ظاهر دلبر گمان نکنم معنی بده
اخه در اکسل هست. کتاب اکسلنقل قول:
flatten نبوده؟ :n13: به معنای صاف کردن...نقل قول:
خیر متاسفانه :n27:نقل قول:
میشه جملهاشو بذارین؟نقل قول:
درود :n12:
ترجمه ی این متن چی میشهسر سفره ی افطار همتونو دعا میکنم دوستان کمکم کنیدنقل قول:
فروشنده ی کلاه بردار جنسی رو که باهم توافق کرده بودیم برای من ارسال نکرده ، قبل از خرید به فروشنده گفتم اگه "جعبه ی گوشی اصلی نیست" و "لوازم جانبی ان اورژینال نیست" لطفا کالا را ارسال نکن اما فروشنده کالا را با همه ی این مشکلات ارسال کرده ، سرمو کلاه گذاشته و موبایلی ارسال کرده که "جعبه اش fake است" و "هندسفری آن highcopy است" و "رنگ پیچ های گوشی باهم فرق میکند" و "شارژر آن تقلبی است" و "کابل آن نیز high copy است" و "شارژر آن نیز معیوب بود" حالا من درخواست خسارت دارم . چرا فروشنده کالایی رو که از اول بهش گفتم اگه معیوبه نمیخوام ارسال کرده ؟ چرا حالا باید من ضرر مالی کنم ؟ بخاطر اشتباهی که فروشنده مرتکب شده پول زیادی به گمرک دادم . هم وقتم هدر رفت هم از ارزش سرمایه ام کم شد
سپاس:n12:
سلام
دوستان لطف بکنید در رابطه با ماه رمضان یک چند تا جمله به انگلیسی بگید .
مثلا :
رمضان ماه مهمانی خداست
رمضان ماه دوری از گناست
رمضان ماه رحمت و نعمت است
و چند تا دیگه :n02:
ممنون از لطف تون واسه درسم میخوام .