میشه یکی به این هم نگاهی بندازه ؟نقل قول:
Printable View
میشه یکی به این هم نگاهی بندازه ؟نقل قول:
لطفا این رو برام ترجمه کنید ممنوننقل قول:
طرز برخورد افراد بامشکلات و دیگران يکي از مهمهترين مهارت هاي زندگيست.
کساني که مهارت طرز برخورد با افراد را نداشته باشند در زندگي روزمره دچار مشکل ميشوند . بطور مثال روابط زناشويي دو زوج به هم مي خوره
طرز برخورد در زمان ها و مکان هاي مختلف متفاوت است بطور مثال شما بايد با مشتري خيلي خوب برخورد کنيد يا با احترام بهشون جواب بدين و گرنه دچار مشکل ميشين و در شغلتون موفق نميشين و بزرگترين کمپاني ها و شرکت ها از افرادي که طرز برخورد خوبي دارند استفاده مي کنند تا فروش زيادي داشته باشند .طرز برخورد با افراد خانواده با مشتري بسیار متفاوت است شما بايد به تمامي سوالات فرزندتون جواب بدين و با مهرباني برخورد کنيد یا با حرف های همسترون خوب گوش بدین و مثلا اگر چشن يا مهموني داشتين به همسرتون کمک کنيد خونه رو تميز کنيد يا غذا درست کنيد يا هنگامي که ازشما خواست که در نگهداري کودکان به او کمک کنيد کمک کنيد طرز برخود خوب باعث یه زندگی شاد و سالم میشه
سلام ببخشید یه چنتا اصطلاح دیگه هم هست:
اب پاکی رو بریزم روتون
زرشک!(این زرشک نه ها اون...)-(کلا به انگلیسی چی میگنه به اینجور کلمه؟)
نقل قول:people attitude toward problems and other people is one of the most important type of skills in the life. thoes who lack the skills of attitude toward people, will face serious problems in their daily life. for instance a couple will lose their marital relationship. attitude varys in various times and locations. for instance, to be successful in your job you have to have a good, deesirable and respectfull attitude toward your clients, otherwise you won't be successful in your job. on the other hand the most famous and largest companies are interested in employing sttafs with good attitude toward people to increase their sale rate. attitude toward family members is diffrent from attitude toward clients, you have to be patient about your child and answer his/her questions with kindness, you have to be receptive about your wife and for instance help her in house works in parties or keep the kids when she ask it .a good attitude will lead you to a happy and heathy life.l
Type-0 introduces a somewhat morbid way to create more powerful spells via the Altocrystatium system. Though this system is disabled in the demo, it's revealed that characters must collect a mysterious substance called Phantoma from felled enemies. Reaping Phantoma from enemies subsequently causes them to burst into thin air in the form of scarlet red droplets, which is surprisingly graphic -- a huge departure from the tendency to have fallen enemies merely fade into invisibility. Different enemies award different types of Phantoma, so you can expect to do a lot of harvesting. An added incentive of collecting Phantoma is that it will also restore varying portions of the magic point meter, where normally characters would be able to fully restore at particular markers near save points. Save points become crucial not only for saving progress, but this is also one of the only ways to access the Alcocrystarium system.
میشه این رو برام ترجمه کنید ؟
راستی dark-violent یعنی چی ؟!
=========================
آقا یعنی یه مرد پیدا نمیشه ؟! lol !
-ﻣﻌﻨﯽPreminumﭼﯿﻪ؟نقل قول:
برتر
-Preminum Templateﺑﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﭼﯽ ﻣﯿﺸﻪ؟
قالب برتر
-ﺳﻔﺎﺭﺵ ﻗﺎﻟﺐ)ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻗﺎﻟﺐ ﺳﺎﯾﺖ ﻫﺴﺖ(
Order a template (for the website)
-ﻗﺎﻟﺐ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﯽ
Customised template
-ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﯼ ﻭﺏ
Teaching web (programming) languages
ﻣﻌﻨﯽtrainingﺑﺎtutorialﭼﻪ ﻓﺮﻗﯽ داره؟
training تربیت ،پرورش ، آموزش یک مهارت
Tutorial سی دی، کتاب، نرم افزار و... برای آموزش یک موضوع خاص
چشم های تو بدون یک صورت، لطافت انسانی نداشت. (لطافت انسانی اش را از دست داد)نقل قول:
سلام
squared terms در جمله زیر چه معنی می دهد؟
we controlled for the respondent's age in squared terms because of its influence on career decisions.
دو عبارت زیر هم زحمتش رو بکشین :
implications for practice
implications for research
سلام
بخش زیر یک قسمتی از یک کتابه که در مورد یک نفره که توی یک اسب داره
معنی بخشی که مشخص کردم چی میشه؟
when i strocked the mane, sometimes marvellously smooth-combed, at other times just as astonishingly wild, and felt the life beneath my hand, it was as though the element of vitality itself bordered on my skin, something that was not I, was cerainly not akin to me.
ممنون
ممنون میشم ترجمه کنیدنقل قول:
توریست قبل مسافرت باید چندین نکته ی مهم رو مد نظر داشته باشد . مقصد ؟ وضع هوا اونجا ؟ به چه چیز هایی نیاز داره و چطور قراره برند؟
برای انتخاب مقصد باید اطلاعاتی در مورد چندین کشور داشته باشین یا به دفتر های تور بروید و اطلاعاتی از کشور های مختلف بگیرین و یا از چندین نفر که قبلا با تور به مسافرت رفتند بپرسین سپس انتخاب خودتون رو بکنید
بهتره قبل مسافرت حتما با زبان انگلیسی کار کنید تا بتونید به راحتی در کشور ها دیگه ارتباط بر قرار کنید و به اسانی حرف خودتون رو به اونها بفهمونید
هنگامی که به کشور مورد نظر مسافرت کردین بهتره یه برنامه ریزی برای خودتون بکنید تا بدونید قراره چیکار کنید و از زمان بهترین استفاده رو بکنید جاهایی که می خواین ببینید رو مشخص کنید تا راه تر کارها تون رو انجام بدین و اگه با تور مسافرت می کنید که خودشون برنامه ریزی دارند و راحتین
مسافرت برای سلامتی و اعصاب انسان خوبه و می تونه انسان ها رو اروم کنه و بهتره هر چند وقتی به مسافرت بریم تا سالم و اروم باشیم .
جمله مربع(منظور جمله ریاضی به توان دو) : ما سن پاسخ دهنده را به صورت جمله مربع تنظیم کردیم به خاطر اثر آن روی انتخاب های شغل.نقل قول:
سوال دومتون: ببینید اینها به متن تون میخوره:
اشاراتی (پیشنهاداتی) برای تحقیق
اشاراتی (پیشنهاداتی) برای عمل
نقل قول:
Several important point have to be considered by a tourist before traveling 1 - where is his/her destination 2- the weather condition 3- things which are going to need and finally the way of travelling. to choose your destination, you should better to have information about some historical countries or you can get some information by going to a travel agancies. another way to choose your destination is using other tourists experience.
if you want to have a good, easy and clear comunication with other countries , you should better to get acquintance with english. when you arrive to your destination country , you should better to make a plan for yourself to use your time in the best way, determine where you want to see and if you are traveling by a travel agency; dont worry, they have the best plans for you.
traveling is goog for people's health and can bestow them calmness, so dont forget; to be healthy, you should better to go to travel now and then.
اینا رو هم اضافه میکنم:نقل قول:
درد و دل کردن
قیافه ی نحست...
آقا یکی کار این رو هم بسازه مردیم از انتظار !نقل قول:
سلام :10:
معنی کلی این رو متوجه میشم،اما دقیق دقیقش رو میخوام
Profile Review is a privacy option that lets you approve or reject posts that you've been tagged in before they go on your profile. When you turn it on, posts may already be visible in other places on Facebook, but they won't appear on your profile until you approve them. When you have a post to review, the Pending Posts tab will appear on your profile.
ممنون میشم معنی این عبارت رو بفرمایید
In terms of patent registrations Germany is the leading European nation. With some 6,200 of almost 52,000 triade patent registrations worldwide Germany, together with Japan and the USA, is one of the three most innovative countries in the world
معنای cross the sea, across the sea دقیقا چیه؟
و همینطور cross the road.....یعنی به موازات جاده رفتن یا از این طرف جاده به اون طرف رفتن؟
سلام
اگه میشه معادل عبارات زیر رو بفرمایین:
I want wheels up in less than five.
....................................
This is gonna take
a lot longer than an hour.
I'm gonna need two.
...................................
We have automatic weapons fire
............................
Alert s.w.a.t
........................
We've got the residue tests, it was negative
..........................
You just sit in here and in rot
................
You're going down for murder
Great, I have a look forward that.
ممنون
معنی ظاهری این جملات این میشه:نقل قول:
بعضی وقتها که یالش را با شانه کردن فوق العاده آرام یا در اوقات دیگری به طرز حیرت انگیزی وحشیانه نوازش می کردم و زندگی را زیر دستم حس می کردم ،انگار این خود عنصر حیات بود که هم مرز پوستم می شد، چیزی که من نبود، لاجرم شبیه من هم نبود.
سلام
معنی جمله زیر چی میشه
his is not so much about talking about oneself as about stopping to pretend that one is something specific.
ممنون
نقل قول:
I want wheels up in less than five.
می خواهم تا کمتر از 5 دقیقه دیگر پرواز کنم (در واقع چرخ های هواپیما را بالا ببرم) (این معنی اصلی این جمله هست و به معنی شروع عملیات یا اجرای نقشه هم می باشد.)
....................................
This is gonna take
a lot longer than an hour.
I'm gonna need two.
این کار بیشتر از یک ساعت وقت می گیرد. دو ساعت وقت نیاز دارم.
...................................
We have automatic weapons fire
سلاحهای خودکار را به شلیک در می آوریم
............................
Alert s.w.a.t
s.w.a.t = special weapons and tactics (تاکتیک ها و سلاح های ویژه)
هشدار ! تاکتیک ها و سلاحهای ویژهAlert! s.w.a.t
Alert s.w.a.t تاکتیک ها و سلاحهای ویژه هوشمند
........................
We've got the residue tests, it was negative
reside test نوعی تست است که در آن میزان باقیمانده اثر شلیک از قبیل ذزات سوخته یا نسوخته فشنک روی شخص شلیک کننده تعیین می شود.
We've got the residue tests, it was negative یعنی تست های residue را انجام دادیم، منفی بود.
..........................
You just sit in here and in rot
معنی این توی متن بهتر مشخص میشه احتمالا یعنی: شما در اینجا بیهوده می نشینی.
................
You're going down for murder
Great, I have a look forward that
شما می روید برای قتل
عالیه! منتظرش هستم.
آقا این جمله خیلی غلط غلوته افتضاح !!نقل قول:
اگه این about ها رو یه فاکتور بگیری یه معنیهای دست وپا شکسته ایی میشه ازش برداشت کرد.
معنی جمله زیر چی میشه
his is not so much about talking about oneself as about stopping to pretend that one is something specific.
سلامنقل قول:
این متن یک کتابه که حدودای سال 1923 نوشته شده
خیلی متنش سخته ، به نظر تون منظورش چی می تونه باشه؟
دوستان معنی این جمله ها چی میشه؟
ممنون
Hopped up out the bed
Turned my swag on
Swag ain't something you can wear on your neck
triade patent registrations یعنی مجموعه ای از ثبت اختراعهایی که برای یک اختراع در سه ناحیه اروپا، آمریکا و ژاپن صورت گرفته. در واقع اختراعی که triade patent registrations شده باشد همزمان در این سه ناحیه تحت حفاظت می باشد. معادل آن شاید بشود: ثبت اختراع سه گانهنقل قول:
across the see یعنی از این سو به آن سوی دریا، در عرض دریا، cross the see از (وسط) دریا گذشتن/ عبور کردن ، از این سو به آن سوی دریا گذشتن/عبور کردن
cross the road یعنی "از این طرف جاده به اون طرف رفتن" ، از عرض جاده عبور کردن
این امر (مسئله، چیز، مطلب...) آنقدر که در مورد این است که شخص از ادعای ویژه بودن خود دست بردارد در مورد زیاد صحبت کردن در مورد خود نیست. = کمتر در مورد زیاد صحبت کردن درباره خود است بیشتر در مورد دست برداشتن از ادعای ویژه بودن خود است.نقل قول:
مشاهده در پروفایل (Profile Review) یک انتخاب خصوصی است که به شما اجازه می دهد پستهایی را که در آنها برچسب زده شده اید (تگ شده اید) فبل از اینکه روی پروفایل تان بروند قبول یا رد کنید. وقتی این گزینه را فعال می کنید پست ها ممکن است در جاهای دیگر فیس بوک قابل مشاهده باشد اما تا زمانی که شما آنها را تایید نکنید روی پروفایل تان دیده نخواهند شد. وقتی پستی برای مشاهده دارید یک زبانه (تب) با عنوان با عنوان Pending Posts (پست های تعلیقی) روی پروفایل تان ظاهر خواهد شد.نقل قول:
از تخت بیرون پریدمنقل قول:
شروع کردم به فیس و افاده کردن
فیس و افاده چیزی نیست که بتوانی یه گردنت بیاویزی (احتمالا استعاره از این که فیس و افاده یا غرور صفتی نیست که به تو زیبایی بدهد یا به داشتن آن افتخار کنی)
سلام دوستان
جمله "پولدار شو یا در این راه بمیر" به انگلیسی چی میشه؟؟؟
get rich or die in this wayنقل قول:
یا بهتر می تونی بگی get rich or die trying که اسم یه فیلم هست که احتمالا سوال شما به اون برمی گرده. نه؟
لطفا اگه میشه معنی اینها رو بگین:
the thought crossed my mind
it just sort of stuck
it seems it slipped my mind
can i settle up؟
why are you cross?
i suppose you were not really meant for the world
ممنون
نقل قول:آب پاکی روی دست کسی ریختن: to give a negative/curd reply to someoneنقل قول:
بقیه موارد به ترتیب:
boo, oh bummage, crap, shit
to open/pour out one's heart to sb
your damn face
ترجمه ی اینا رو لطف میفرمایین
but I'm gonna spoil
that kid rotten
.........................
I'm looking for someone
who came into a lot of cash
Probably a local spending
a lot more than he makes
............................
Probably bragging about it
......................
It is not actually a threat
when you follow through on it.
..........................
We got balistics back
..................
There were three slugs in him.
Two O.38s and a 380.
ممنون
the thought crossed my mindنقل قول:
این فکر به ذهنم رسید.
it just sort of stuck
به نوعی گیر می کرد
it seems it slipped my mind
به نظر می رسد از ذهنم در رفت.
can i settle up؟
می توانم حساب کنم/پرداخت کنم؟
why are you cross?
چرا بدعنق/بداخلاق هستی؟
i suppose you were not really meant for the world
من فکر می کنم تو واقعاً برای این دنیا ساخته نشده ای.
سلام لطفا اگه می شه این من زیر رو ترجمه کنید بخشی که ضخیم کردم مهمه فقط اگه ممکنه تا اخر امروز ترجمه کنید(لازم دارم)
پیشاپیش ممنون
male black swallowtail butterflies join forces to claim joint territories they hang around trees and hilltops
and perform beautiful group display to atract females
(سرم گیج میره) ترجمش چی میشه؟
یعنی متحد میشوند تا قلمروهای مشترکی به دست آورندنقل قول:
پروانه های سیاه دم پرستویی نر با هم متحد می شوند تا قلمروهای مشترکی بسازند که اطراف درختان و نوک تپه ها پرسه بزنند و نمایش های گروهی زیبایی برای جذب پروانه های ماده اجرا کنند.
I am feeling dizzy/lightheadedنقل قول:
نقل قول:
حسین جان تاجایی که من میدونم میگن
I feel dizzy
استفاده از ing فرم لازم نیست
Crazy. Chaotic. Chelsea manager Andre Villas-Boas showed a commendable command of understatement after a game that offered comfort to the connoisseur and hope to the hopeless.
میشه این رو معنی کنید؟
خب با این شکلش هم آشنا بشین:نقل قول:
کد:http://ask.reference.com/related/Feeling+Dizzy+Light+Headed?qsrc=2892&l=dir&o=10601