Dont cry over the spilled milk
آب ريخته جمع شدنى نيست
Printable View
Dont cry over the spilled milk
آب ريخته جمع شدنى نيست
It is all up with him
آب از سرش گذشته
What is done can not be undone
آب رفته به جوى باز نمى گردد
Hands off
دست خ.ر کوتاه!:27:
فوضولی موقوف
Similar proverb
Don't meddle with it
To have a nice chit-chat
گل گفتن و گل شنیدن!:31:
دل دادن و قلوه گرفتن!:27:
گرم گفتگو بودن!
To have a finger in every pie
ماش هر آش!:10:
نخود هر آش بودن!:27:
A hungry man is an angry man
آدم گرسنه دین و ایمان ندارد:41:
با گرسنگی قوت پرهیز نماید، افلاس عنان از کف تقوی بستاند!:20:
Similar proverb
A hungry belly has no ears
It's not worth a damn/penny/curse
به لعنت خدا هم نمی ارزد!
به یک جو نمی ارزد!
مفت نمی ارزد!
مفتش، گران است!
To lead up the garden path
دنبال نخود سیاه فرستادن:27:
Let bygones be bygones
گذشت آن چه گذشت
گذشته ها گذشته:27:
بر گذشته ها صلوات!:31:
حرف گذشته را نباید زد:41:
رفت آن که رفت، بود آن که بود!
Similar proverb
Least said, soonest mended
Make hay while the sun shines
تا تنور داغ/گرم است نان را بچسبان
(فکر کنم تکراری بود، از نفر قبلی عدذر می خوام)
ُSimilar proverb
Strike while the iron is hot
Something is better than nothing
کاچی به از هیچی:27:
هر چیز، بهترین از هیچ چیز است
To stink/sink in the mire
مثل چیز(!) توی گل فرو رفتن:31:
Similar proverb
To be struck all of heap
There is no fool like an old fool
سر پیری و معرکه گیری:31:
عشق پیری گر بجنبد سر به رسوایی زند:27:
Turn a blind eye to
خود را به کوچه ی علی چپ زدن:31:
خود را به نفهمی زدن:27:
Touch/knock wood
گوش شیطان کر، بزنم به تخته، چشم شیطان کور:31:
Touch/knock wood
گوش شیطان کر، بزنم به تخته، چشم شیطان کور:31:
Similar proverb
Let's keep our fingers crossed
نقل قول:Hi! Thanks for this helpful topic, but one question:l
If we can use "worth" as a verb? I don't think it's true grammatically and maybe this phrase is old-fashioned. I prefer to say "It's not worth a damn/penny/curse"l
What do u think?l
نقل قول:Dude, you are right. I was wrong, Here's the correct one as you said:
It's not worth a damn/penny/curse. gotta correct that...
*
Good luck & Thanks for your attention...
His cake is doughدستش نمک نداره !
you want a thing done,do it yourselfكس نخارد پشت من جزناخن انگشت من
Cowards die Many times Before Their Deathآدم ترسو هزار بار مى ميره
Live and let liveآدم زنده زندگى مى خواد
A wise man avoids edged toolsآدم دانا به نشتر نزند مشت
Old habits die hard
ترک عادت موجب مرض است:31:
The absent are always in the wrong
هر که تنها پیش قاضی رفت، خوشحال بر می گردد!:31:
هر کسی در غیاب مدعی، حق را به خود می دهد!:27:
Nothing is quite impossible
غیرممکن، غیرممکن است!
نقل قول:this is wrong the meaning is:
هیچ چیز غیر ممکن نیست!!!!
A jar's mouth may be stopped, a man's cannot
در دروازه را می توان بست، اما دهان مردم را نه!:41::31:
Knock, and it shall be opened unto you
گفت پیغمبر که چون کوبی دری، عاقبت زان در برون آید سری <<مولوی>>
To leap before one looks
بی گدار به آب زدن:27:
توضیح: نسنجیده و بدون داشتن تجربه در کاری وارد شدن
To lay oneself under an obligation
ریش گرو گذاشتن:27:
Lay things by, they may come to use
هر چیزی که خوار آید، روزی به کار آید:20:
To give someone hell
پدر کسی را درآوردن:27:
پدر کسی را سوزاندن:31:
He's got one point more than the Devil
شیطان را درس می دهد:27:
شیطان پیش او لنگ می اندازد:31:
He is itching for trouble
تنش می خارد:5:
He doesn't care for these remarks
گوشش به این حرف ها بدهکار نیست:41:
او، خدا را بنده نیست:31:
از الاغ شیطان پایین نمی آید:27:
To take from one's right side to give to the left
از ریش برداشتن و به سبیل چسباندن:31:
بن دیواری را کندن و با آن بام را اندودن:27:
To take a leap in the dark
دل را به دریا زدن:27:
hi, dears im anew member and cause of this i don't have alot of chance 2 put sth here but when my ability to access most of this web site features increased i'll put many things here 4 my dear friends but im going 2 intriduce u another website that im manger of english part and u can go there ,put ur comments,ur files and put me on a shame . c u there thank u