.اقعا زحمت میکشید
خسته نباشید
البته خیلی از فیلمهای مطرح تاریخ سینما هستند که زیرنویس ندارند میتونید روی اونها هم کار کنید
.اقعا زحمت میکشید
خسته نباشید
البته خیلی از فیلمهای مطرح تاریخ سینما هستند که زیرنویس ندارند میتونید روی اونها هم کار کنید
سلامنقل قول:
شما ليست برام بفرست ...
البته به صورت پيغام خصوصي
با تشكر
سلام.
دوستان به خواسته ی صاحب تاپیک احترام بذارین.
ممنونم
سلام
من هم به شما پیوستم:20:
امیدوارم بتونم مفید باشم
کار فیلم جدید از کی شروع میشه؟
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلامنقل قول:
چطوري؟
كار فيلم رو امروز و يا نهايتا فردا شروع مي كنيم!
به زودي زيرنويس ها رو پخش مي كنم
با تشكر فراوان
زیرنویس فیلم دختر خوب تقدیم به شما:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
دانلود:
شما هم برای کمک به ما می تونید کمک کنید ها !کد:http://www.4shared.com/file/57256598/a52c32a8/TheGoodGirl.html
میگ بعدی رو برین تو کاره In The Name OF The Father یا The Score
این ربطی به تاپیک نداره و لی کسی برام A Bronx Tale رو برام هماهنگ میکنه؟
دوستان من هم دوست دارم به گروه اضافه بشم فقط بگین چیکار باید بکنم من آماده ام
سلامنقل قول:
من يك دعوتنامه براي عضويت در گروه اجتماعي زيرنويس فارسي برات مي فرستم!
در اونجا بيشتر با هم صحبت مي كنيم!
:10:
با سلام و عرض خسته نباشيد خدمت تمامي شما دوستان عزيز
همون طور که در امضام هم مشاهده مي کنيد در حال حاضر دارم فيلم The Dark Knight رو زيرنويس ميکنم. دوستاني که در زمينه زيرنويس کردن فيلم فعاليت مي کنند حتما متوجه هستن که گاهي اوقات به جملات و عباراتي بر مي خوريم که معني دقيقي براي اون ها به ذهن مون نمي رشه. خب منم از اين قاعده مستثني نيستم و با عباراتي روبرو شدم که يا معني براي اون ها به ذهنم نمي رسيد يا در معني شون شک داشتم.
در حال حاضر تا به اينجاي کار جملاتي وجود داره که ترجمه نشده يعني نتونستم معني دقيقي براشون پيدا کنم.
خب بنده تقاضايي از دوستان داشتم. ابتدا ميخوام يه مطلبي رو بگم و اون اينه که من در حين زيرنويس کردن فيلم از مترجم هاي آنلاين و همچنين ديکشنري هاي انگليسي به انگليسي نيز براي اين که به معني دقيق تري برسم استفاده ميکنم و بهمين دليل ميخوام که در زيرنويسم به اون صورت اشتباهي وجود نداشته باشه. بهمين خاطر هم ميخوام که اون جملات ترجمه نشده کاملا دقيق و درست ترجمه و بدون مشکل ترجمه بشه.
در نتيجه از افرادي که مي تونن به من کمک کنن تا معني دقيقي براي اين جملات پيدا کنم تقاضا دارم آمادگي خودشون رو اعلام کنند. اينم بگم که تعداد جملات ترجمه نشده در برابر کل زيرنويس چندان زياد نيست و کار خيلي مشکلي براي دوستان نخواهد بود.
حد اکثر به دو نفر احتياج دارم تا بتونن بهم کمک کنن. همونطور هم که گفتم ميخوام از معني اي که به من ارائه ميديد کاملا مطمئن باشيد که درسته تا بتونيم يه زيرنويس خوب و بدون مشکل رو به عزيزان تقديم کنيم.
حالا اگه کسي هست بسم الله.