سلام.
مدل تحلیل ریسک ِ گذر دوم
Printable View
سلام.
مدل تحلیل ریسک ِ گذر دوم
سلام . دوستان من چند تا اصطلاح دارم که معنیشون رو نمیدونم . ممنون میشم کمک کنید :
get along
hard of hearing
take down
take out
utility room
سلام بچه ها
میخواستم ببینم معنای "من خود آن سیزدهم" به انگلیسی چی میشه ؟؟؟؟
توی وبسایت طرفدارن چاوشی هر کسی یه چیزی میگه
مرسی
نقل قول:
شما یه توضیحی راجعبه همین جمله فارسی که نوشتی بده تا من اول بفهمم این چی هست بعد شاید بشه ترجمش کرد
ترجمه لغویش میشه این
I myself the thirteenth
اگه منظور اینه که این خودش اون نفر سیزدهمی هست میشه این
I am myself the thirteenth
منظورت اینه که خودمون یه ترجمه ارائه بدیم یا بین اینهایی که گفتن بگیم کدوم درسته؟نقل قول:
1. I'm own 13
2. I'm Own That of Thirteenth
3. I Myself Am The 13
سلام ...
فرض کنید رفتید تو یه رستوران یه منو جلوی شماست و شما می خواید سفارش بدید اون وقت می گید مثلا "3 تا از شماره ی 4 بده" یعنی 3 تا از غضای شمارهی 4 چی باید به انگلیسی بگیم ...
ممنون می شم راهنمایی کنید ...
حالا " من خود آن سیزدهم " توی فارسی چه معنایی میده ؟! منظورش چیه ؟؟
همون دیگه! واسهی همه گویا ابهامه! اگه علامتگذاری نداشته باشه به این دو صورت میشه خوندش:نقل قول:
من، خود آن (عدد) سیزده هستم.
من، خود، آن سیزده هستم.
دومی به نظر منطقیتر میآد... حالا کلا منظورش چیه نمیشه فهمید... باید آهنگ رو گوش کرد... شاید اشاره به نحسی داشته باشه...
ببخشید یه سوال برام پیش اومده
این UP یا DOWN که تو بعضی از کلمه های امری میاد منظور چیه؟
مثلtake up یا get up یا make up یا shut upبا shut down یا take down و ...
سلام.
به این فعلها میگن phrasal verbs
که معمولا یه معنی کاملا متفاوت رو به فعل اصلی میده.
یه منبع کامل برای یادگیری این افعال :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]