پیشنهاد میکنم سوالتون رو در بخش در انجمن [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] مطرح کنید.نقل قول:
Printable View
پیشنهاد میکنم سوالتون رو در بخش در انجمن [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] مطرح کنید.نقل قول:
قصدم این بود که ببینم ترجمه هایی که این جمله میشه چقدر باهم فرق داره،چون یادمه قبلا برای برخی ترجمه ها میفرمودین روان نیست یا رسمی هست.:n01:نقل قول:
ممنونم .
آها. خوب عزیزم بگو ترجمه میخوای دیگه :n02:نقل قول:
Because of low internet speed and high latency, the screen freezes and it is practically impossible to make video calls.
What alternatives would you suggest ?
درود
دوستان فرق بین color و colour چیه؟
==>> style & designنقل قول:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
پوزش بابت حجم عکس
فرقي نداره دوست عزيز يكيش بريتيش هست اون يكي امريكن.از اين جور مثلا زياد هست تو زبان انگليسي مثل Center و Centre كه جفتش يكي هست ولي يكي امريكن و ديگري بريتيش.نقل قول:
سلام دوستان
ممنون میشم این تمرین های برنامه نویسی رو ترجمه کنید
نقل قول:
(1
نقل قول:
Add a cash variable. Maybe decrease the amount of money in your account each time the
user feeds the critter, but award cash for longevity milestones.
نقل قول:
(2
Create the critter’s capability to do tricks. For example, if the critter reaches a certain level of
happiness, a new trick or method is made available. You might combine this with a cash
variable so a critter that can do fancy tricks can earn his own keep. (If only they paid cats for
scratching couches...)
نقل قول:
(3
Modify the program to make a virtual version of one of your pets. (One person I know sent
out object−oriented birth announcements to his programming friends!)
با تشکر
1-نقل قول:
یه متغیر برای cash (پول نقد) اضافه کنید. میتونید مثلا مقدار موجودی کاربر رو هروقت که به این موجود (میتونه سنجاب، گربه یا هر حیوونی باشه) غذا میده کم کنید و در عوض هروقت تونست اون رو به مراحل خاصی از طور عمر برسونه بهش (به کاربر) پول نقد جایزه بدید.
2-
برای موجود قابلیت انجام ترفند (میتونه شیرین کاری یا ژانگولر بازی یا هرچی باشه) درست کنید. برای مثال، اگر موجود به سطح مشخصی از خوشحالی رسید، یک ترفند یا روش جدید قابل دسترس میشود. میتونید این رو با یک متغیر موجودی (cash) ترکیب کنید تا موجودی که میتواند ترفندهای جالب انجام دهد بتواند پول نگهداری از خودش را به دست بیاورد. (البته اگه ملت حاضر بودن واسه گربه هایی که مبل رو میخارونن پول بدن)
3-
برنامه رو طوری تغییر بدید که نسخه ای مجازی از یکی از حیووناتون درست کنه. (یه نفر که میشناختم یه برنامه شی گرای اعلان تولد به دوستای برنامه نویسش فرستاد)
درود
دوستان این دو خط اخر میشه ترجمه کنید ؟ ممنون
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
برای ماتریس 3 بعدی، یک ماتریس 2 بعدی رو تصور کنید که روی یک صفحه مسطح شده، و بعد از آن، بعد سوم از صفحات بیشتری روی آن یک صفحه تشکیل شده (پس روی همدیگه انباشته شدن)نقل قول:
با درود
Photoshop applies the concepts of digital color in a way similar to how our eyes work
دوستان یعنی چی؟ بعد کلمه applies مگر به معنای کاربرد نیست؟
فتوشاپ مفهوم رنگ های دیجیتال را به همان طریقی که چشمان ما کار میکنند به کار میگیرد.
با درود
Photoshop applies the concepts of digital color in a way similar to how our eyes work
دوستان یعنی چی؟ بعد کلمه applies مگر به معنای کاربرد نیست؟
دوستان این متن رو میشه ترجمه کنید
کلیتش رو هم عنوان کنید کافیه ترجمه خط به خط نمیخوام
با تشکر
$1,250 cash back available on all 2016 Hyundai Santa Fe vehicles purchased from dealer stock between February 2, 2016 and February 29, 2016. Offer includes the application of $500 Retail Bonus Cash and $750 Competitive Owner Coupon.
LEASE OFFER
Lease a 2016 Santa Fe 4dr FWD GLS for $269 per month for 36 months with $2,449 due at lease signing.
Closed end lease for 2016 Santa Fe 4dr FWD GLS (Model # J0412F65) available from February 2, 2016 through February 29, 2016, to well-qualified lessees approved by Hyundai Motor Finance. Not all lessees will qualify. Higher lease rates apply for lessees with lower credit ratings. Offer shown based on $2,449 due at lease signing (includes $269 first payment and $2,180 capitalized cost reduction). No security deposit required. MSRP $31,295 (includes destination, excludes tax, license, title, registration, documentation fees, options, insurance and the like). Actual net capitalized cost $25,916. Net capitalized cost includes $595 acquisition fee and includes credit for $750 Valued Owner Incentive or $750 Competitive Owner Incentive. Dealer contribution may vary and could affect actual lease payment. Total monthly payments $9,684. Option to purchase at lease end $18,151. Lessee is responsible for third-party fees. Third-party fees vary by state or locality. Lessee is also responsible for insurance, maintenance, repairs, $.20 per mile over 12,000 miles/year, excess wear, and a $400 disposition fee. Disposition fee of $400 applies in all states except in CO, IN, IA, KS, ME, OK, SC, WI, WV, & WY, where disposition fee is subject to state law limitations.
CO, IA, KS, ME, OK, WV, & WY: The amount of 2 times the base monthly lease payment or $400, whichever is less. IN & SC: The amount of 3 times the base monthly lease payment or $400, whichever is less.
WI: The amount of the base monthly lease payment or $400, whichever is less. Must take new retail delivery on vehicle from dealer stock by February 29, 2016.
Special Retail Balloon offer also available in the states of AL, AR, LA, MS, NM, OK, TN, TX. See your local Hyundai dealer for details.
See dealer for warranty and lease details.
LOW APR
Effective February 2, 2016 - February 29, 2016
Special Low 0.0% APR (up to 36 months) at $27.78 per $1,000 financed for qualified buyers.
Special Low 0.9% APR (up to 48 months) at $21.22 per $1,000 financed for qualified buyers.
0.9% Annual Percentage Rate (APR) up to 60 months. 2.9% Annual Percentage Rate (APR) up to 72 months. APR financing available, subject to credit approval by Hyundai Motor Finance to very well qualified buyers and not available on balloon financing. Only a limited number of customers will qualify for advertised APR. Down payment will vary depending on APR. Bonus Cash must be applied as a down payment. Must take delivery from a participating dealer and from retail stock from February 2, 2016 - February 29, 2016. New vehicles only. This incentive is for a limited time offer on eligible Hyundai vehicles and may not be combined with other special offers except where specified. Dealer contribution may vary and could affect actual monthly payment. See your participating Hyundai dealer for more details on these special offers. Finance contract must be signed and dated no later than February 29, 2016.
RETAIL BONUS CASH
$500 Retail Bonus Cash available on all 2016 Hyundai Santa Fe vehicles purchased from dealer stock between February 2, 2016 and February 29, 2016. Customers who participate in a Special Lease or Low APR program through Hyundai Motor Finance (HMF) do not qualify for Retail Bonus Cash. See participating dealer for details. Offer ends February 29, 2016.
COMPETITIVE OWNER COUPON
If you are currently a registered owner of a qualifying competitive vehicle, you can receive an additional $750 off a new 2016 Hyundai Santa Fe. See your local dealer for program details and list of qualifying competitive vehicles. Offer cannot be combined with Valued Owner Coupon.
TERMS AND CONDITIONS
See your participating Hyundai dealer for more details on these special offers. Special limited time annual percentage rate (APR) available to qualified buyers on approved credit through Hyundai Motor Finance. May not be combined with other special offers except where specified. Only a limited number of customers will qualify for advertised APR or lease offer. Not all buyers will qualify. Finance contract or lease agreement must be signed no later than February 29, 2016
دوستان سلام
معنی این اصطلاح چیست؟ اینو ظاهرا به صورت طنز گفته شده
let's stick to the rules
یعنی بیا از چهارچوب ها خارج نشیم.نقل قول:
یا مطابق قوانین رفتار کنیم.
درود
دوستان این قسمت های زرد یعنی چی؟
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
از یه جمله قبلترش معنی بشه بهتره:
کتش رو در اورد و گذاشت جلوش.ولی افتاد روی سر بیل.بیل عصبانی نبود ..کت رو از رو سرش برداشت بهش نگاه کرد و گفت.خیلی ممنون پس شلوارش کجاست؟!
ممنوننقل قول:
دوست عزیز من نفهمیدم
مرد جاق پشت سر این بوده و چاق سردش میشه و این گرمش میشه و خودش کت ش رو در میاره . بعد خودش کت ش رو در اورده، چطوری می افته رو سر خودش :n04:
شما داستانو درست متوجه نشدی.نقل قول:
میگه اولش هوا سرد بوده بعد یهو گرم میشه.به خاطر همین مرد چاق اول سردش میشه بعدش گرمش میشه و کتش رو در میاره و میوفته رو سر بیل
سلام،بی زحمت این جملات رو ترجمه بفرمایین:
این همه مدت کجا بودی؟
چن وقتی بود سرما خوردگی داشتم،الان بهتر شدم.
تو اینستاگرام یک نفر یه عکس گذاشته بود از خودش و این رو زیرش نوشته:
its cuz,aliens
یه نفر هم تو نظرات این رو نوشته بود:
my beautiful blonde trailer park jesus
بعد باز یه عکس دیگه گذاشته و این رو نوشته:
(inb4 the boys in blue raided the place
copped a feature but got no credz from socut
ممنون میشم معنی اینها رو هم بگین.
سلام
خسته نباشید
دوستان قسمت زرد یعنی چی؟ به چی اشاره داره
من فرمول هم گذاشتم که بهتر بشه فهمید ممنونم
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام دوستان در زبان انگلیسی اعداد توان دار منفی رو چجور میخونن؟
مثلا میخوایم بگیم 10 به توان منفی 20 یا مثلا 4 به توان منفی 18 ......
ممنون
Where have you been all this time / so long.نقل قول:
I've been having a cold for a while, i'm better now.
بخاطره موجودات بیگانست (فضایی ها)
دومین کامنت خیلی نا مفهومه شاید اگه عکس و ببینم بهتر بتونم نظر بدم
beautiful= زیبا
blonde = مو طلایی
trailer park = جایی که ماشینهای واگن دار جمع میشن و برای زندگی ازش استفاده میکنن. مثل محل چادر زدن، ولی به جای چادر از اون ماشین استفاده میکنن. trailer رو جستجو کنید عکساشو ببینید.
Jesus = عیسی مسیح
trailer park jesus = اسم یه فیلم هست
دومین کامنت هم همینطور.
inb4 یه اصطلاح اینترنتی هست، وقتی کسی حرفی که قراره تو یه موضوعی پیش بیاد رو پیش بینی میکنه و زودتر میگه.
boys is blue اصطلاحی عامیانه برای افراد پلیس هست،
copped a feature نمیدونم واقعا منظورش چیه، شاید کش رفتن چیزی باشه، یا قابلیت یا عنوانی به دست آوردن
but got no credz from socut ولی به خاطرش هیچ اعتباری از socut کسب نکرد، یا کسب نکردن، یا کسب نکردم، چون فاعل نداره نمیشه فهمید
socut هم نمیدونم چیه. شاید اسم کسی باشه
در کل این متنها خیلی کوچه بازاری هستن و همه ی ارکان جمله رو ناقص کردن. ترجمه کردنشون احتیاج به غیب گویی داره
r میتونه مقادیر گسسته از g رو داشته باشهنقل قول:
s میتونه مقادیر گسسته از t رو داشته باشه
مقادیر گسسته و پیوسته مفهومی در ریاضیات هست
گسسته یعنی دامنه ی اعدادی که بینشون فاصله ی خاصی وجود داره که نمیشه انتخاب کرد، مثل اعداد حسابی (1، 2 ، 3 ، ... ) وقتی دامنه اعداد حسابی تعریف شدن شما اجازه استفاده از اعداد اعشاری رو ندارید، مثال روزمره هم، مثل تعداد دفعاتی که شما کلیدهای کیبرد رو فشار میدید، همیشه گسسته هست، نمیتونید 2.5 دفعه کلید رو فشار بدید
در مقابلش مقادیر پیوسته وجود داره که دیگه واضحه چیه. مقادیری که تمام فواصل دامنه ی اعداد رو میتونه شامل بشه
اگه اهل موسیقی بودید مثال های جالب تری براش وجود داشت :n02:
روش رسمینقل قول:
ten to the power of minus twenty
یا
ten to the minus twentieth power
عامیانش
ten to the minus twentieth
یا
ten to the minus twenty
نقل قول:
ببخشید آقا محمد
در ابتدای جمله in practice اومده
این چه معنی میده؟به عنوان تمرین معنی میده؟
در عمل ، در واقعنقل قول:
استخدام مترجم، با پرداختی خوب!
به این تاپیک مراجعه کنید!
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
لطفا یه ترجمه مناسب برای اینها قرار بدین.
The testimony of the Lord is sure making wise the simple
It is easier for a camel to go through the eye of a needle,than for a rich man to enter the kingdom of God.
اوامر/شهادات/کلام خداوند قابل اطمینان است و سادهدلان را حکمت میبخشد.نقل قول:
گذشتن شتر از سوراخ سوزن آسانتر است از وارد شدن ثروتمند به ملكوت خدا. / زیرا گذشتن شتر از سوراخ سوزن آسانتر است از دخول دولتمندی در ملکوت خدا
:n16:
سلام
ترجمه این متن رو میخواستم
تحت لفظیش رو فهمیدم و ممنون میشم اگر کامل ترجمه بشه
مربوط هست به فصل 2 سریال fargo
نقل قول:
NARRATOR: No one would've believed, in the last years of the 19'th century that human affairs were being watched from the timeless worlds of space. No one could've dreamed we were being scrutinized, as someone with a microscope studies creatures that swarm and multiply in a drop of water. Few men even consider the possibility of life on other planets, and yet, across the gulf of space, minds immeasurably superior to ours, regarded this earth with envious eyes and slowly and surely they drew their plans against us
ترجمه جمله زیر چی میشه؟
Even though the literary scene is not what it used to be- North Beach still has many family owned cafes
راوی: در آخرین سالهای قرن 19 هیچ کس باورش نمیشد که رفتار و امور انسانی از سمت دنیای بی انتهای فضا (فضای بی کران) در حال نظاره شدن بود. هیچ کس خوابش رو هم نمیدید که ما به دقت داشتیم مطالعه میشدیم، مثل کسی که با یه میکروسکوپ موجودات داخل یه قطره آب که تو هم میغلطن و تولید مثل میکنن رو مطالعه میکنه. افراد کمی حتی احتمال زندگی روی سیاره های دیگه رو در نظر میگیرن، و با این حال، در شکاف عمیق فضا، ذهن هایی بی اندازه برتر از ذهن های ما، با چشمانی حسود به زمین خیره شدن و به آرامی و یقینا بر علیه ما نقشه کشیدننقل قول:
اگرچه صحنه ی ادبی اون چیزی که قبلا بود نیست، ساحل شمالی هنوز کافه های خانوادگی زیادی داره.نقل قول:
family owned cafe کافه ای که اعضای یه خانواده صاحبشن و میگردوننش
بی زحمت ترجمه مناسبی رو برای این جملات قرار بدین:n16:
a fool shows his annoyanceat once,but a prudent man overlooks an insult.
if you love somebody,set them free.if they return,they were always yours,if they dont they never were.
معانی بهتر و اصلاحات رو اگر لازم بود دوستان انجام میدن حتما.:n01:نقل قول:
ابله ناراحتی خود را بلافاصله بروز میدهد،اما انسان محتاط(زیرک) توهین را نادیده میگیرد.
اگر کسی را دوست میدارید،آزادشان نگه دارید،اگر برنگردند از آن شما نبودند،اگربرگردند از آن شما بودند.
ترجمه روون این جمله چیه؟
I’m afraid they must go out of their way not to find out
ممنون
منظور از controversial poem چیه؟
متاسفانه خیلی باید تلاش کنن (به خودشون فشار بیارن :n02: ) که متوجه نشننقل قول: