سلام
instead everyone would have his own personal time
نقش would در جمله ی بالا چیه؟ میشه حذفش کرد؟َ
the citation was for important work also carried out in 1905.
نقش also چیه؟ به نظرم اضافی هست؟
ممنون
Printable View
سلام
instead everyone would have his own personal time
نقش would در جمله ی بالا چیه؟ میشه حذفش کرد؟َ
the citation was for important work also carried out in 1905.
نقش also چیه؟ به نظرم اضافی هست؟
ممنون
با سلام
در جمله زیر :
Construction Management (CM) refers to a type of contractual and professional working relationship initiated by a building owner for project design professionals and the construction manager
کلمات قرمز رنگ به چه ترتیبی قرار گرفته اند . هر سه کلمه اسم هستند . قاعده اضافه شدن اسمها چطور است .
جمله اول : یه الگو برای جملات شرطی همینه .. یعنی وقتی داریم درباره گذشته صحبت می کنیم و حالت یا اتفاقی که در گذشته به وقوع نپیوسته ... would have در این حالت استفاده میشه ... اگه من جغرافی رو 20 میشدم شاگرد اول میشدم = درگذشته حالتی رخ نداده (20 شدن در جغرافی) بنابراین طرف شاگرد اول نشده (would have been No.1)نقل قول:
//
جمله دوم : جمله همینطور هم معنای درستی داره و به also نیاز هست .. میگه " دلیل اهدای نوبل به انیشتین (نه بخاطر تئوری نسبیت-1905) ، بلکه بخاطر کشف دیگری بود (اثر فوتوالکتریک) که اون هم در سال 1905 صورت گرفته بود " ...
من درست متوجه سوال نشدم ...نقل قول:
خب یه ترکیب اضافی هستش (چندتا اسم به هم اضافه شده ان) ... اول design بوده ، بعدش project بهش اضافه شده (طراحی پروژه) و بعدش این ترکیب به پروفشنال اضافه شده (افرادی که حرفه ای هستند - در چه زمینه ای ؟ در زمینه طراحی پروژه) ...
نحوه اضافی شدن هم که طبق گرامر انگلیسی به این ترتیبه که قبل از اسم اضافه میشن ؛ مثل صفت ... و در فارسی که برعکسه ، یعنی مضافه الیه و صفت بعد از اسم میشینن (پسر خوب - متخصص زنان و زایمان) ... البته حالات استثنا هم موجوده ...
ممنون از توجه ات.نقل قول:
اگر ممکنه آدرس جایی که این قاعده (چیده شدن اسمها و صفت ها ) را به خوبی توضیح داده باشه بدید.
در مورد توالی صفات [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] رو چک کن ...نقل قول:
در مورد اضافه شدن اسم ها به هم حداقل من قاعده خاصی نمی شناسم و تجربی عمل می کنم (و واقعا هم از اون مسایلی هست که قاعده سازی واسه اش بسیار مشکله)؛ اگر دوستی منبعی یا لینکی داشته باشه خوشحال میشم استفاده کنم ..
در مورد اضافه شدن اسم ها به هم لینک زیر شاید مفید باشد :نقل قول:
[PHP][/PHP]کد:http://www.englishclub.com/grammar/nouns-group-adjective.htm
سلام دوستان
یه سوال داشتم.
اسم کتاب Barron's که فقط گرامر و استراکچر رو در فکر کنم 160 نکته گفته میدونید چیه؟ می خوام برای PBT بخونمش.
با تشکر
With the help of his friend Marcel Grossmann, Einstein studied the theory of curved spaces and surfaces that had been developed by Bernhard Riemann as a piece of abstract mathematics, without any thought that it would be relevant to the real world
جای قسمت قرمز میشه should be و یا could be نوشت و اون رو (باید باشد) ترجمه کرد.
These revealed that the farther other galaxies are from us, the faster they are moving away
یه حسی به من میگه این جمله شرطیه! ولی if نداره و ساختارش به جملات شرطی (تا اونجایی که من بلدم) نمیخوره. کسی نظری داره.
About 15 billion years ago, they would all have been on top of one another and their density would have been infinite. According to the general theory, this Big Bang was the beginning of the universe and of time itself
قسمت قرمز چه زمانی هست و all چرا اونجاست! چرا بعد از they نیست. و اون ابیه! به چی اشاره میکنه
Some see this as an indication of God's freedom to start the universe off any way that God wanted. Others (myself included) feel that the beginning of the universe should be governed by the same laws that hold at all other times
اون ابیه رو خودم اضافه کردم ایا با این کار جمله هنوز درسته. و ایا فاعل hold کلمه ی universe هست.
The reason that general relativity broke down at the Big Bang was that it was not compatible with quantum theory, the other great conceptual revolution of the early 20th century
باز هم اون ابیه رو خودم اضافه کردم ایا جمله هنوز درسته.
هر کدوم از اینا می تونه توی اون جمله قرار بگیره ، مساله اینه که این تغییر باعث تغییر معنی هم میشه ... (حتی میشه در مورد اینکه should و should have استفاده کنیم یا نه ، و چقدر فرق دارن، ... هم بحث کرد)نقل قول:
//
بله - الگوی "صفت برتر.. + صفت برتر ... " هستش (بهش میگیم double comparatives) که مشابه همون عبارت شرطی عمل می کنه ؛ نمونه های دیگه : The sooner, the better - The more the merrier
//
من خیلی گرامر آکادمیک رو نمی دونم ، ولی ظاهراً بهش میگن آینده در گذشته کامل (future perfect in the past)
محل قرار گرفتن all هم اشکال خاصی نداره ... می تونست اونجا باشه ، می تونست یک دو کلمه جلوتر یا عقب تر .. ایراد شرعی نداره!
سوال خوبیه - به نظر میاد که هم می تونه به time اشاره کنه و هم به بیگ بنگ ... نهایتاً به نظر من به time داره اشاره می کنه (در این حالت از نظر معنایی هم یه پله جلوتره)
//
بدون اون that هم جمله درسته ، در حضور that جمله یه مقدار خام دستانه تره ...
hold به laws اشاره داره ... در اینجا hold یعنی برقرار بودن و پابرجا بودن
//
همون جواب قبلی : بدون اون that هم جمله درسته ، در حضور that جمله یه مقدار خام دستانه تره ...
ممنوننقل قول:
اون مورد اول مثلن تفاوت معنایی could و should چی میشه؟
یعنی منظورم اینه که از لحاظ مفهوم اگه تفاوت دارند ؟ تفاوتشون چیه؟
ببین با would میگه : انیشتین و ... روی این تئوری کار کردند بدون اینکه به فکرشون بیفته که این با واقعیت های (دنیای ما) ارتباط داره و جور در میادنقل قول:
حالا با could : انیشتین و ... روی این تئوری کار کردند بدون اینکه به فکرشون بیفته که این می تونه با واقعیت های (دنیای ما) ارتباط داره و جور در بیاد
حالا با should : انیشتین و ... روی این تئوری کار کردند بدون اینکه به فکرشون بیفته که این احتمالا/باید با واقعیت های (دنیای ما) ارتباط داره و جور در بیاد (... یعنی در اون موقع این اعتقاد رو داشتند یا این احتمال رو میدادند)
سلام دوستان...
ببخشید میشه درباره پسوندها مثل (al - tion - ly , etc )توضیح بدید؟
مثلا جمله های زیر درسته ؟
I agree with you completely
Have complete the report yet?
I have to complete confidence in Dr.Lee
یا
She looked at us strangely
I hate being a stranger in a new city
راستش توی اینها گیج شدم، نیمدونم ازشون چطور استفاده کنم.
ممنون.
ly در اینجا برای تبدیل compelete به قید اومده...مثل quick و quicklyنقل قول:
I agree with you completely
یعنی من کاملا با شما موافقم...
این جمله چرا اینجوریه [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ؟؟!نقل قول:
Have complete the report yet?
منظور present perfect هست ؟ پس ضمیرش کجاست ؟؟!
اگر جمله present perfect باشه ( و درست باشه، که فکر نمیکنم ) compelete بایس با ed بیاد که نیومده...
در ضمن چیزی بهش اینجا اضافه نشده و هرچی که هست برای خود کلمه هست...به هر جهت اساتید اگر با ساختار این جمله آشنا هستند ، خوشحال میشیم از علمشون استفاده کنیم:11:
ببین یه چیزی...کلا تو زبان..هر زبانی که باشه...فهمیدن معنی خیلی به درک کمک میکنه...نقل قول:
I have to complete confidence in Dr.Lee
اینجا هم complete در جای فعل و بدون هیچ تغییری اومده...چرا فکر میکنید که پسوند داره ؟؟! شاید من روشن نیستم:20:
ترکیب فعلهایی که برای بیان اجبار به کار میرن :
pronoun + have to + verb
اینم دقیقا و عینا همان جمله ی اول هستش...نقل قول:
She looked at us strangely
یعنی ly ، پسوند قیدسازه...
بازم:18::18:؟؟؟!نقل قول:
I hate being a stranger in a new city
stranger به معنای غریبه هست...معنی جمله هم میشه " من از غریبه بودن در یک شهر جدید بدم میاد "
er هم برای خود کلمه هست و هیچ ربطی به پسوند نداره...
//////
ببین عزیز ما کلا یه سری پسوند و پیشوند داریم که یه سریاشون اسم سازن ( مثل tion )
یه سریاشون صفت سازن ( مثل ous در famous که fame به معنای شهرت رو به famous به معنای مشهور تبدیل کرده )
برخی فعل سازن..بعضی قید سازن...تعدادی هم منفی کن و ... داریم...
چند سال پیش شبکه آموز به طور کامل اینا رو گفت ولی من یادداشت نکردم:13:
ولیکن شما میتونی پیدا کنی اینا رو ( گرچه نیاز صد در صد و حیاتی به حفظ اینها نیست...فقط باید یاد بگیرید که مثلا mis پیشوند منفیسازه که بتونین تو جمله متوجه منفی شدنش بشید )
در ضمن باید دامنه ی لغاتتون رو کمی بالا ببرید که مثلا er در stranger رو با پسوند صفت تفضیلیه er اشتباه نگیرید...
امیدوارم تونسته باشم در حد خودم کمکی کرده باشم:11::11:
خیلی ممنون.. لطف کردید.نقل قول:
در مورد جمله دوم حق با شماست ضمیرش جا افتاده بود.
? Have you complete the report yet
شرمنده واقعا سوال های من خیلی مبتدیانه هست... من خیلی نیست که زبان میخونم :blush:
در ماضی نقلی present perfect شما باید از اسم مفعولی (past participle) استفاده کنی پسنقل قول:
? Have you complete the report yet
have you completed the report yet????
بعدشم اگه به خواد به صورت صفت هم بیاد باید از افعال to be استفاده بشه !!
سلام.
سوالی داشتم راجع به استفاده از فرم ing دار فعل Have در ابتدای جمله که در چه مواقعی کاربرد داره و اگه جمله بخواد ترجمه بشه به چه صورته؟ متاسفانه نمونه ای از این نوع جملات در حافظه م نیست ولی بعضی جاها دیدم، با تشکر.
سلام
من زمانهای انگلیسی رو با فارسی رو مقایسه کردم.
ولی نتونستن برای بعضی زمانهای فارسی معادل پیدا کنم و اینکه بعضی زمانهای انگلیسی مثل گذشته ساده برابر مثلن دو تا زمان فارسی هست.
در هر صورت از نوشته ها عکس گرفتم! یه نگاه بکنید ببینید درسته و اگه میشه کاملش کنید.
کد:http://rapidshare.com/files/273762766/000.zip.html
اگه ممکنه در مورد passive یه توضیح بدید
windows is cleared everyday
پنجره هرروز تمیز میشود
windows was cleared everyday
پنجره هرروز تمیز میشد
درسته ؟
ممنون میشم اطلاعات بیشتری بهم بدید
معمولا وقتی جمله ای میخواد با فعل شروع بشه از شکل gerund اسم مصدر یا همون ing دار استفاده میشه و به تبع شما همون طوری که مصدر رو معنی میکنی اون رو هم معنی میکنی !!نقل قول:
من چند تا مثل می زنم شما خودت دستت میادنقل قول:
محتوای مخفی: چند تا مثال
تکمیلی
محتوای مخفی: تکمیلی
سلامنقل قول:
کسی نیست ما رو دریابه!
نقل قول:من چک شون کردم رفیق ... چندتایی ایراد وجود داشت .... ضمناً به این نکته توجه کن که زمانهای فارسی و انگیسی دقیقا با هم تطبیق ندارن ...نقل قول:
من توصیه ام اینه که کتابهای موجود در بازار که به این مساله پرداخته رو چک کنی .. شرمنده - من خودم وقتی ندارم که بشینم و کامل چک کنم و توضیح بدم ..
ممنوننقل قول:
خودتون کتابی سراغ ندارید؟
دارم به هر دری میزنم تا زود زبان یاد بگیرم! روزی 2 تا 3 ساعت بطور ثابت دارم میخونم. الان 4 ماه شده. به نظرتون خیلی طول میکشه تا یاد بگیرم.
Hi
Why do we use a before snow
as we know snow is an uncountable noun.
like the folloing sentence
There is a heavy snow in the yard.
خیلی چیز کمیاب و پیچیده ای نیست ... اگه تهران هستی برو روبروی دانشگاه چندین عنوان کتاب گرامر انگلیسی (به فارسی) هست که می تونی توش مساله تطبیق زمانهای دو زبان رو کامل و با مثال ببینی ..نقل قول:
ایشالا موفق میشی ... باید منظم بخونی و قطعش نکنی ... "یاد گرفتن" یه جمله نسبیه ... چقدر یاد بگیری ؟ ... شما اگه خیلی پشتکار داشته باشی می تونی ظرف یه سال 30% پیشرفت کنی به نظرم ...
سوال خوبیه ... جدا از اینکه یه مرز کاملاً دقیق بین استفاده/عدم استفاده از کلمات قابل شمارش/غیرقابل شمارش نداریم و همین کلمه لزوما UC نیست... میشه بصورت یه حکم مناسب گفت که اگه بخوایم در مورد یه (بارش) برف خاص صحبت کنیم می تونه قابل شمارش باشه ...نقل قول:
از کمبریج نقل می کنم :
نقل قول:
[C] a single fall of snow
Hi
Which one is true and why
Please help me..... the room.
clean cleaning to clean cleans
help me clean the roomنقل قول:
Verbs of perception ( eg: hear, see, watch) and a some other (eg: help, let, make ) take what we call a bare infinitive: an infinitive without the particle "to" .
hi
im agree is not true
simple present=sub+verb
so i agree
bye
سلام
تفاوت معنایی 3 جمله زیر رو میخواستم بدونم چیه دقیقاً:
You may be able to go in a day.
You may be able to go through a day.
You may be able to go within a day.
در جمله دوم go through بایستی با هم ترجمه بشن یا اینکه هر کدام به صورت جداگانه؟! برای حالتی که جداگانه ترجمه میشن throughout مناسب تر نیست ؟!
پیشاپیش ممنون
هر سه جمله ابهام قابل توجهی دارن ! ... ولی خب میشه بحث کرد :نقل قول:
1. go through یعنی از سر گذراندن - رد کردن - یا حتی تحمل کردن ... بنابراین داره میگه "شاید بتونم یه روز(ش) رو تحمل کنم"
2. go within یه جورایی شبیه بالاییه .. یعنی می تونم در عرض 24 ساعت برم ... ببین همین معادل فارسی هم اون ابهام رو داره آیا : الف- در عرض 24 ساعت آینده (می تونم آماده بشم که) برم ؟ ... یا ب- مدت زمانی که در راه خواهم بود 24 ساعته !
3. In a day شبیه همین بالاییه یه جورایی ولی بیشتر روی این تاکید داره که من یه روز دیگه میرم .. یعنی فردا میرم ...
سلام به همگی
واقعا خوشحالم از اینکه اینجارو پیدا کردم , فکر می کنم مفید ترین فاروم ایرانییه که تا حالا دیدم , به شدت دوست دارم تو تاپیکهای انگلیسی شرکت کنم ولی متاسفانه چون تازه عضو شدم باید پست هام رو به فارسی بنویسم.
فعلا...
اوقات خوبی داشته باشین:10:
hi,could you please tell me the grammatical wrongs in this sentences?
which sentence? ... oh, you mean the same sentence? ... in that case : better to use errors instead of wrongs ..نقل قول:
ohh...haha....really sorry,i dont know what is wrong with my mind sometimes?!my mean was this sentence,ofcourse its a simple sentence but i wanna know still it has any problem or is it vagu to understand or no?...........thank you very much......:نقل قول:
well,my problem is this that i never can see someone that i allways think of him in my daily life,in my dreams!but ofcourse i dont see him in my daily life alot too!but allways im thinking of him,by contrast i can see some of my classmates in my dreams that i see them every day too,but not thinking of them as that person,so what do you think about this?do you think just our visual memeory can influence our dreams?not our mind?or our memory from someone that we allways keep it in our mind?
سلام.اشکال این جمله چیه که توی word مدام ازم ایراد میگیره؟!
Increasing the amount of oxytocin during s_x, can help to attain a better sleep. also sleeping well , can help a lot to control blood pressure and weight .
سلام این متن رو به انگلیسی نوشتم،میخواستم لطف کنید اشکالاتش رو بهم بگید.
This is clear that a safe s -x realationship has positive effects on our mental and physical health.i will explain the most 10 important of these effects here:
1-reduce stress
People who have s-x regularly , have lower digree of blood pressure and stress in compare with them ,who ,don’t experience regular one.
2-reinforcing the immune system
People who have s-x activity about 1 to 2 times in a week,have more amount of A immunoglobulin(some kind of antibody which discharges against of microbes in our blood ) ,so less than others get diseases.
3-burning calorie &weight control
Researches show that ,each time s-x activity lasts about 30 minutes,causes 85 calorie to burn.maybe its not considerable amount of energy burning ,but during the time it causes the burning of large amount of energy and helps alot to lose weight.
4-improving the cardiovascular system's health
A research which has been edited in Journal of Epidemiology and Community Health shows , that, doing s-x activity 2 times in a week can reduce the possibility of heart stroke in men.
5-improve confidence
If s-x activity is based on love and interest for both of partners, can improve the confidence, which, this can improve the s-x activity too.
6-increase the devotion
S-x increases the degree of oxytocin hormone in the body, which increases the emotional dependence and devotion among persons .and because of this, is called (love hormone).
7-reduction of pain sensation
As oxytocin increases by in blood, the amount of endorphin gets high too. Endorphin is one of natural narcotics, which, discharge in our body. And why after s-x,your headache or your joint pain recover is because of discharging of this 2 hormones during s-x.
8-reduce prostate cancer risk in men
Researches show that, men who have ejaculated 5 times or more than it in a week, improve reducing prostate cancer risk about 30%.
9-reinforce the buttock muscles in woman
10-improve sleep quality
Increase the amount of oxytocin during s-x, can help to attain a better sleep. Also sleeping well, can help a lot to control blood pressure and weigh.
سلام...
The 10 most importantنقل قول:
explain the most 10 important
Compared with those who...lنقل قول:
in compare with them
احساس ميکنم اين جمله خيلي انگليسي نيست... شايدم باشه! در مثالايي که از ديکشنري ميخوندم شايد بشه از Suffer هم استفاده کرد... به هر حال اگه جمله رو درست درنظر بگيريم بايد يه They اضافه کنيد: Less than others they get diseasesنقل قول:
so less than others get diseases
A considerable amountنقل قول:
its not considerable amount
اگه منظور از Edit ، انجام آزمايش هست، اين افعال مناسب ترن: to do / conduct / undertake research..... اگه هم نيست، که هيچ! :laughing:نقل قول:
A research which has been edited
It can improveنقل قول:
If s-x activity is based on love and interest for both of partners, can improve the confidence
قسمتي که برجسته کردم کمي نامتعارف به نظر مياد... ميتونيد به جاش بگين:نقل قول:
can improve the confidence, which, this can improve the s-x activity too
which improves.... l
which leads to improvements in s-xual activity too.....l
من بودم اولي رو انتخاب ميکردم... چون اطمينان ندارم دومي به انگليسي معيار کاملا درست باشه.... هرچند دومي دهن پر کن تره! :happy:
:)
I've changed it a little :نقل قول:
well,my problem is that i can never dream about someone i always think of in my daily life (i.e. when I'm awake)! actually i don't see him in my daily life a lot too!but hey,I always think of him. in comparison, i can see some classmates in my dreams: i see them every day ,but don't think about them as much as that person. so what do you think about the whole thing?do you think our visual memory influences our dreams?but not our mind?what about our memory from someone we always keep in our minds?
I don’t see any serious problem with it …I assume Word says which word is the problem … which is it ? … (probably the technical names? .. in that case don't worryنقل قول:
در پاسخ به amintnt......
اون رو اشتباها به جای edition نوشته بودم edit......خیلی لطف کردین ،ممنون
in reply to seymour
my mean was word program on computer,yes the problem just was some fragments not any grammatical problem...........thank you very much...
is this sentence common or true ? imagine it has been sent by some knid of yahoo mail systems..i have doubt about invite in this sentence..........
did you get my invite?
it's OK and commonنقل قول:
درچه موقعیتهایی از make sure و making sure در نقش اسم استفاده میشه مثلاً تفاوت دو جمله زیر چیه چرا در یکی فرم Ingدار استفاده شده و در دیگری فرم ساده؟
Their first priority is making sure the people who search Google can get the best and most relevant results. It is not that you get the best deal on clicks.
what we can do is make sure that at least some of the waste that exists in the system that’s not making anybody’s mom better