سلام. من ويندوز ويستا دارم. بيشتر فايل هاي srt رو كه با فيلم هماهنگ ميكنم بعد زيرنويس عجق وجق مياد. بايد چه كار كنم؟
Printable View
سلام. من ويندوز ويستا دارم. بيشتر فايل هاي srt رو كه با فيلم هماهنگ ميكنم بعد زيرنويس عجق وجق مياد. بايد چه كار كنم؟
سلامنقل قول:
کلماتی نظیر همین عجق وجق ! ویستا و یونی کد رو توی همین تاپیک و
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سرچ کنید جوابتون میاد.
مشکل یونی کد دارین باید درست کنید سرچ کنید بارها توضیح داده شده .
ببخشید این نرم افزار فرمت srt رو ساپرت نمیکنه ؟!!!!!
چرا برای من باز نمی کنه ؟!
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام
زیرنویس رو با notepad باز کنید
unicode رو به ANSI تغییر بدین
و save کنید
زیرنویس بدون مشکل داخل برنامه sw باز میشه
سلام من که دیگه نمیتونم اصلا فیلمو تو این برنامه باز کنم!!!
ارور میده و میگه که فایلو نمیتونه بخونه!!!
help me
در ضمن مشکل من هم اینه که : اولای فیلم زیرنویس هماهنگه ولی همینجور که جلو میره زیرنویس با فیلم نا هماهنگ میشه و زیرنویس جلوتر میره !!!
سلامنقل قول:
یک پک کدک نصب کنید بعد فایل ویدیویی رو برنامه باز میکنه
برای سوال دومتون هم از روش های توضیح داده شده برای ست کردن زیرنویس باید استفاده کنید .
این برنامه VobSub که باهاش زیرنویس های idx رو ویرایش میکردیم واسه من کار نمیکنه، حتی بعد از نصب دوباره ویندوز!!!
برنامه دیگه ای واسه این کار نیست؟!!!
یعنی چی کار نمیکنه؟نقل قول:
ویندوزتون چیه و چه اروری میده؟
کلا روش کلیک میکنم اجرا نمیشه!!!! هیچ اتفاقیم نمی افته!
ویندوزمم xp
قبلا کار میکرد، بعد از یه مدت دیدم اینجوری شد، ویندوزم که عوض کردم مشکلم حل نشد
سلام
من زیرنویسم 15 ثانیه جلو هست باید بزنم چند فریم؟چه جوریه اصلا این قسمتش؟:(
00:00:00:00
هست من این 00 آخر رو چند باید بزنم؟
سلام
یه سوالی داشتم
چه جوری بفهمم FPS یک زیر نویس sub\idx چنده؟
اون راههای شما رو امتحان کردم ولی نشد.زیر نویس یه کم جلو میافتاد از فیلم ولی هر چی با vobsubCutter امتحان کردم نتونستم هماهنگ کنم.آخه تو قسمت original FPS مشکل دارم و نمیدونم چنده.
آیا برنامه ای هست که بشه فهمید FPS یک زیر نویس چنده؟
ممنون
موفق باشید
سلامنقل قول:
خیر برای زیرنویس های ساب آیدیکس راهی وجود نداره اما برای اس ار تی ها که توی سایت های زیرنویس هست معمولا fps زده شده ولی برای ساب ها باید حدس و گمان زده چاره ی دیگه ای هم نیست شما میتونی برای تنظیم این نوع زیرنویس ها روش نقطه ای هم که آموزش داده استفاده کنی و تغییر زمانی بدی با توجه به یک زیرنویس انگلیسی که با فیلم سینک هست .
روش عملی برای سینک زیرنویس sub/idx هست واقعا؟یا باید شانسی جور بشه؟من زیر نویس دارم که فریم ریتش فرق داره...دونه دونه به فریم ریت های مختلف تغییر دادم ولی بازم نشد...آرزو به دل موندیم بخدا
سلامنقل قول:
آز آموزش برنامه subresync که تو پست اول اووومده استفاده کنید
من vobsub رو نصب می کنم بقیه قسمتهاش میاد بجز این sub resyncنقل قول:
سلامنقل قول:
امکان نداره
شما به فولدر و شاخه ای که در آن برنامه نصب شده برین باید یکی از برنامه های جانبی همین باشه .
منظورم اینه که نصب میشه آیکونش هم میاد...ولی می زنم روش چیزی اجرا نمیشه...پیشنیاز می خواد؟نقل قول:
منکه نتونستم
کلی فیلم با پسوند mkv گرفتم(مثل Resident evil و Kill theory)اما هرچی زیرنویس میگیرم و میندازم رو فیلم اصلاً هماهنگ نیست با فیلم
فعلاً فقط From Paris With Love رو تونستم هماهنگ کنم
سلام
برنامه vobsub که تو پست 1 گذاشتید با وین7 کار نمیکنه(با ویستا و xp مشکلی نداره). نسخه سازگار با 7 این برنامه هست یا برنامه مشابه
سلامنقل قول:
کار میکنه من خودم سون دارم.
مشکل از اینترنت اکسپلورر هست توی صفحات قبل یا اون تاپیک دیگه بود که مطرح شد
سرچ بکنید توی بخش پیدا میکنید .
وقتی زیر نویس اینجوریه باید چیکارش کرد؟
<i>ÇÒ Çíä ÒãÇä Çæ ãí ÊæÇäÏ ÈÇíÓÊÏ,
Çæ ÏÑ äÈÑÏ ÂÊÔ äÇãÐÇÑí ÔÏ</i>
من فایل زیر نویس رو با فایر فاکس باز می کنم و Encording شو می کنم عربی
البته متن اش درست می شه
اما وقتی تو فیلم میخواد نمایش داده بشه همش علامت سوال میاد:
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
حالا بایس چیکار کرد؟
یونی کد سیستم رو درست کنید بعد ببینین بازم مشکل هست یا نه سرچ لطفا برای یونیکدنقل قول:
سلام
وقتی از ترنسلیشن مد استفاده میکنیم چطور میشه یک خط میونه قسمت زیرنویس فارسی(سمت راست) اضافه کرد؟
وقتی Ins یا Shift+Ins میزنم به هردو یک خط اضافه میکنه!
سلامنقل قول:
من همیشه این دو رو قاطی میکنم ولی یکی از این دو هست
شیفت + کنترل + 3 یا 1 یکیش اضافه میکنه یکیش کم
من دو تا فایل زیر نویس دارم.یکی انگلیسی که خیلی دقیق با فیلم هماهنگ است و دیگری فارسی که که دیالوگ ها اصلا هماهنگ نیست.خیلی از دیالوگ ها پس و پیش هست
چه جوری می تونم این ها رو هماهنگ کنم؟رفتم دونه دونه این کارو کنم دیدم خیلی زمانگیر و سخت هست.آیا راه دیگه ای وجود داره؟
با تشکر
منتظر هستم
سلامنقل قول:
از روش تقارن نقطه استفاده کنید
آموزش تو پست اول!
عالی بود
ولی نفهمیدم که چه شد که اینقدر دقیق تنظیم شد
میشه توضیح بدید؟
دوستان چطور تو km player میتونم فونت زیر نویس رو عوض کنم.
من تو برنامه crystal راحت فونت رو عوض میکنم ولی تو این برنامه نمیشه
برنامه رو باز کن...f2 رو بزن که وارد تنظیمات شی...قسمت subtitle processing میری و بعد font styleنقل قول:
-----------------------------------------------------------------------------------------------
دوستان ما هرچی این آموزشها رو خوندیم آخرش هم با sub/idx مشکلمون حل نشد که نشد!
الان من فیلم دارم با فریم ریت 25...زیرنویس دارم با یه فریم ریت دیگه که نمی دونم چنده...
چجوری هماهنگش کنم؟یکی که خودش مشابه این کارو انجام داده لطفا مرحله به مرحله بگه ممنون میشم...
آموزشها خیلی کلی هستن و نتونستم درست کنم.... فرض کنید من اصلا صفر...هیچی بلد نیستم...
به نام او
سلام.:5: خدمت دوستان عرض کنم که من تا حالای با استفاده از چیزایی که اینجا یاد گرفتم فیلمهای زیادی رو با زیرنویسش هماهنگ کردم:20: ولی در چند مورد بطور اساسی به بن بست خوردم!:18:
چند تا زیرنویس SRT دارم که هر کاری میکنم هماهنگ نمیشند! یعنی Fps فیلم با زیرنویس متفاوت هست و سرعت پیشروی زیرنویس کمتر یا بیشتر هست. :41:
جالبه که با استفاده از دو روش پست اول هم هماهنگش میکنم . بعدش اول فیلم و آخر فیلم هماهنگه ولی مثلا بقیش رو جابه جا پخش میکنه!:19:
نرم افزار Subtitle tools رو هم امتحان کردم و اونجا هم زمان یه یه خط از زیرنویس رو در نظر گرفتم و fps رو دستکاری کردم تا به زمان مطلوب برسم . ولی بقیه خطوط زیرنویس همچنان نا هماهنگ هستند!
روش دیگه ای که امتحان کردم این بود که اول با استفاده از Set dely زیر نویس رو با توجه به خط اولش جلو کشیدم و بعد تغییر در fps رو انجام دادم ولی بازم سرعت پیشروی فیلم بیشتر هست.
ازطرفی فیلمم با فرمت vcd هست و تغییر فرمتش با افت شدید کیفیت همراه میشه.و....:13:
و جالبه اینکه زیرنویسی که دارم مربوط به همون نسخه از فیلم هست و مثلا مال نسخه دایرکتور کات یا سانسور شدش و.... نیست.
حالا از دوستان و اساتید و به خصوص آقا امین میخوام که منو راهنمایی کنند که چیکار کنم؟:40:
اگه یک زیرنویس انگلیسی هماهنگ با فیلمت پیدا کنی می تونی هماهنگش کنینقل قول:
(توضیحاتش تو پست اول هست)
اگه پیدا میکردم که دیگه مشکلی نبود! خیلی هم آماتور نیستم!نقل قول:
سلامنقل قول:
منم هنوز اندک فیلم هایی هست که هیچ وقت نتونستم ست کنمشون !
+
خیلی از فیلم ها هست که بعد از کسب تجربه تونستم از آخر ست کنمشون !
===
Fps فیلم رو پیدا کنید
زیرنویس انگلیسی که با همون فرم ریت یکی باشه رو با استفاده از روشی که من توی پست اول در پیروی مطلب امین نوشتم پیدا کنید و هماهنگ کنید حالا زیرنویس فارسیتون رو با استفاده از این ست کنید .
+++
چک کنید ببینید احیانا فیلمتون نسخه extended, uncut و غیره نداشته باشه
شاید زیرنویس مربوط به نسخه ای هستش که نسبت به فیلم شما دقایقی اضافه/کم داره
نقل قول:نقل قول:آقا من با برنامه crystal همین زیر نویس رو با یه فونت خاص باز میکنم ولی از این روش تو kmplayer با همین فونت که استفاده میکنم با جملات نامفهوم میادنقل قول:
سلام دوستان آیا برنامه ی دیگری شبیه shift vobsub نیست آخه اینی که برای دانلود گذتاشتید برای من باز نمیشه /.
سلام وقتی تغییراتی روی زیر نویس ایجاد میکنم و سیوش میکنم اون تغییرات اعمال نمیشه و وقتی دوباره زیر نویس رو اجرا میکنم مثله اولشه چطوری میشه این مشکلو برطرف کرد؟
سلامنقل قول:
یعنی چی باز نمیشه ؟
شما باز کن یک پوشه هست به اسم Learn بعد Shift vobsub رو باز کن بعد shift_vobsub و در آخر shift_vobsub رو اجرا کن .
سلام
من یک فایل تصوری کوتاه WMAدارم می خوام زیر نویس درست کنم از این برنامه استفاده کردمSubtitle Workshop 4
یک مشکل دارم که زمانی که هم فارسی وهم انگلسی هست جمله بهم میریزه
مثلا این جمله:
در حال حاضر،بایداین خبرکاملاًهیجان برانگیزرابیان کنم که ما NAL-NL2رابه عنوان فرمولی برای تجویز سمعک ارایه کرده ایم
2اول جمله میاد
حالاباید چه کار کنم ؟؟؟
میشه راهنمایی کنید
بعد هم میخوام زیرنویس را به فیلم بچسبانم ویک فایل شود از این برنامه استفاده کردمXviD4PSP 5.0
خوب هست؟؟؟
با تشکر
سلام از دوستان کسی بلد هست به من بگوید فونت را چه طور میشه تغییر داد
من هر چه در sting تغغیر می دهم تغییررا در خروجی نمی بینم
با تشکر