[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]نقل قول:
در جلوی گردن برآمدگی بخاطر بیرون زدگی غضروف تیرویید بوجود آمده که در فارسی به آن سیبک هم گفته میشه و در مردان بیشتر از زنان برجستگی دارد.
حروف لرزاننده ش را نمیدونم.
Printable View
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]نقل قول:
در جلوی گردن برآمدگی بخاطر بیرون زدگی غضروف تیرویید بوجود آمده که در فارسی به آن سیبک هم گفته میشه و در مردان بیشتر از زنان برجستگی دارد.
حروف لرزاننده ش را نمیدونم.
سلام ببخشید هنر میوه ارایی به انگلیسی میشه چی همون هنری که مثلا میوه ها رو به اشکال مختلف در میارن و اینا
fruit craft or fruit basket craftنقل قول:
سلام
تايپيك مفيد وخوبي داريد.تبريك.ادامه بديد....
اداره راهنمایی رانندگی و سازمان راهداری و یا اداره راه چی میشه
و اینکه Help yourself فقط برای تعارف غذا استفاده میشه؟
ممنون
Ministry of transportation ... وزارتخانه حمل و نقلنقل قول:
با سلام
میخواستم یه اطلاعاتی در مورد روش های مختلف آموزش زبان بدست بیارم... واسه امتحان خاصی نمیخوام... میخوام فقط مفید باشه بتونم یاد بگیرم چه روش هایی وجود دارند و نقاط ضعف و قوتشون چیه.... کتابی به فارسی یا انگلیسی که مفید باشه در این مورد چیه ؟
با تشکر
بچه ها دور بازو به انگلیسی چی میشه؟
arm circumference or if you want to be more precise say " mid-upper arm muscle circumference" lنقل قول:
اوکی ممنونم.بعد به اون قسمت از بازو که بدنسازها فیگور میگیرن میاد بالا چی میگن؟ مثلا بخوای بگی طرف بازوی خوبی داره یا بخوای به طرف بگی یه بازو بگیرنقل قول:
ادارهی راهنمایی و رانندگی که همون Traffic Police Department میشه...نقل قول:
Help yourself جاهای دیگه هم ممکنه به کار بره... کلا برای استفاده کردن از چیزی یا حتی مکانی این عبارت رو به کار میبرن که سر سفرهی غذا میشه آقا دیگه تعارف نکنین...!!! یا به صورت فرمالیته از خودتون پذیرایی کنین...
سلام
بنده قصد ترجمه کتابی رو دارم حالام باید یک نامه رسمی ارسال کنم که توافق نویسنده کتاب رو جلب کنم
متن نامه که بایدم رسمی باشه رو نمی دونم چی بنویسم
میشه راهنماییم کنید
ممنون
یه نمونهی خیلی خوبش [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ... [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] رو هم یه نگاهی بنداز (کلا در مورد قوانین کپیرایت)... یا [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] (البته با کمی تغییر)... جهت احتیاط سعی کن [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] و [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] رو هم یه نگاهی بندازی... Wikipedia هم یه مدخل جالب داره... [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ... مثلا [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] یه نمونه خیلی خلاصه شدهی دیگه... [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] هم یه نمونهی ارائه شدهی دیگه از Harvard... اینم یه [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ی دیگه... البته وقت برای خوندن همهی این لینکها نیست و شاید با چندتاش کارت راه بیافته... بیشتر محض احتیاط بود...نقل قول:
فقط سعی کن طوری تایپ کنی که طرف بفهمه کتابشو داره دست یه مترجم حرفهای میسپاره...
مثلا از عبارتهایی مثل seeking/requesting your permission for و... استفاده کن و سعی کن اگه جایی شک داری همین جا از دوستان بپرسی تا رفع اشکال بشه... خلاصه که سعی کن عجلهای نشه و نامه رو چند بار revise یا بازبینی کن...
.... as an example of a communications technology
یک سوال دارم!این متن ریدینگ کلاس پیش دانشگاهی هست.اگر a اومده پس چرا Communication اس جمع گرفته؟یکم جامع تضیح بدین ممنون میشم.
خوب واسهی اینه که a به technology اشاره داره... به عنوان نمونه از یک (مورد) تکنولوژی ارتباطات... یعنی یک تکنولوژیای که در حیطهی ارتباطاته... ساختار دستوری خاصی نداره... یکم دستکاریش کنی متوجه میشی:نقل قول:
...As an example of a technology for communications
سلام
میشه بگید تلفظ کلمه complete چی هست؟
ایا کامپلیت هست یا اینکه ک کسره میگیره؟
ممنون
کِمپٔلیتنقل قول:
--------------
نقل قول:سلام...نقل قول:
البته نمیشه کِ گفت. در واقع این صدا هست: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] که یه چیزی بین صدای e و a هست.
(k [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] m-pl [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] t [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] )
من بهتون پیشنهاد میکنم دو فایلی که ضمیمه شده را گوش کنید . تلفظ بریتیش و امریکن هر دو هست، و اتفاقا تفاوتشون در استرس کلمه است و قسمت اول شبیه به هم تلفظ میشه که ک ِ و یا کا مطلق نیست.
موفق باشید :11:
حالا به نظرتون کدوم رایجتره؟
من خودم تو فیلما چه امریکن چه بریتیش بیشتر ک (با کسر) شنیدم...
من خب همیشه توجهم به لهجه ی امریکایی بودهنقل قول:
همون فایلی که بالا ضمیمه کردم (complete, american) همیشه به گوشم خورده...
ک ِ به گوشم نخورده ...
سلامنقل قول:
ممنون
من همیشه با این صدای e وارون مشکل داشتم . مثلن فکر میکنم welcome هم صدای e وارون داشته باشه نه اینکه a یا e باشه
مثلن استاد خودم وقتی پیشش complete را با کسره خوندم گفت کامپلیت یا اینکه حداقل چیزی که گفت مطمئنن کسره نداشت.
امکانش هست که یه تاپیک جدا برای تلفظ ایجاد بشه؟
یا اینکه راهنمایی برای تلفظ توی انجمن وجود داره؟
ممنون
یه سری تلفظ ها تو انگیسی هستن که تو کلمات زبان فارسی اصلا وجود ندارن و استفاده نمیشن به خاطر همین برای فارسی زبان ها این تلفظ یه کم سخته اما فک کنم تو زبان های محلی وجود داره. تو خود زبان ترکی این تلفظ ها وجود دارننقل قول:
من همیشه با این صدای e وارون مشکل داشتم . مثلن فکر میکنم welcome هم صدای e وارون داشته باشه نه اینکه a یا e باشه
مثلن استاد خودم وقتی پیشش complete را با کسره خوندم گفت کامپلیت یا اینکه حداقل چیزی که گفت مطمئنن کسره نداشت.
مثلا تلفظ > [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] <تو فارسی نیست اما توی ترکی در کلمات "بل" به معنی تقسیم کن یا "موی" به معنی درخت انگور این تلفظ وجود داره [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] هم تلفظش مثل حرکت بین م و خ در "مخ" به معنای میخ هستش.اگهه تو اطرافیانتون کسی باشه که به این زبون تسلط داشته باشه بهتر میتونین یاد بگیرین تلفظ ها رو علاوه بر اون فیلم ها هم کمک خیلی خوبی میتونن باشن.
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
این لینک رو هم نگاه کنین همه علایم IPA رو با مثال قرار داده ومیتونین تلفظ هاشون رو به هر دو لهجه ی امریکایی و بریتیش گوش کنین.
سلام قبلا ازتون خواستم براي نگارش نامه گرفتن پذيرش ترجمه يك كتاب منو راهنمايي كنيد حالا نامه رو نوشتم
ميخوام لطف كنيد و ببينيد ايا از نظر لغوي و دستوري ايرادي نداره
به كمك يكي از دوستان انجمن و با استفاده از سايتي كه معرفي كردن اين متن رو اماده كردم.
هر چي لازمه بگيد تا كم و زياد كنم قسمتهاي نقطه چينم قرار اسم سازماني بياد كه براش كار مي كنم
ممنون از لطفتون:11:
(date)
my name
Name of book:Publication details:DearWe are writing to ask permission to publish a translation of {book name} and to make it available to persian-speaking readers via the Internet and/or to distribute it in another manner consistent with this goal. We are not asking to sell copies of the book, either in translation or in its original form, for any profit. We only want to make it possible for Iranian people who cannot read the language(s) needed to read your book.We believe that our intentions are consistent with what yours must have been when your organization published the book; i.e., to keep alive the memories of our perished communities. Unfortunately, for millions of Iranians today, your memories, and those of your landsmen, are unavailable due to the language gap. Please help us to share your knowledge.We promise to publish a notice at the top of the translation that all rights are reserved by the copyright holder. Should anyone ever contact us to request any usage of the material other than for private (non-commercial) use in compliance with applicable copyright law, we would refer the request directly to you.Sincerely,
omid ghareeb
Permission:The undersigned grants permission to ……………….. or its designees for the usage described above. The undersigned certifies that he/she is authorized to grant such permission.
Signed: _______________________________________________ Date: _________________________________
کسی رشته آموزش زبان نیست جوب منو بده ؟؟؟ :41:نقل قول:
[QUOTE]سلام...نقل قول:
در رابطه با پیشنهاد تاپیکی که دارین، چرا که نه ...
اتفاقاً اگه برنامه ریزی خوبی پشتش باشه بسیار ایده ی خوبیست و میتونه مفید هم واقع بشه :10:
فقط ازتون میخوام محتوا و هدف تاپیک را کاملا در نظر بگیرید، و هر زمان آماده بودین میتونین چنین تاپیکی را خودتون ایجاد کنید
ممنون :11:
بسیار متن خوبی بود ...نقل قول:
به شخصه مشکلی چشمم را نگرفت ...
موفق باشی :11:
من در دانشکده، چهار واحد روش تدریس گذروندم، یکی از کتاب هایی که کار کردیم و متدهای مختلف تدریس را بررسی کرده بود به این اسم بود:نقل قول:
Techniques and Principles in language Teaching, -- Diana Larsen-Freeman
لینک کتاب:
اصلا نمیدونم، این همون چیزیست که شما دنبالشین یا نهکد:http://books.google.com/books/about/Techniques_and_principles_in_language_te.html?id=iJ3Y_wkkwa8C
ببخشید که اطلاعاتی بیش از این ندارم، دوستان اگه اطلاعاتی داشته باشن، دریغ نمیکنند
موفق باشید :11:
شما عینا همون متنو کپی کردین؟! اگه طرف سایتو دیده باشه چی؟!:31:نقل قول:
همین نامه رو واسهی سایت JewishGen بفرستین و مجوز کپی همین نامه رو ازشون بگیرین!!! شوخی...
اگه وقت داشتین [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] رو هم یه نگاهی کنین و نامه رو باهاش تلفیق کنین...:11:
در کل نامه مشکل خاصی نداره...:46:
البته بهتره این به شکل Omid Ghareeb بیاد :دی:11:نقل قول:
omid ghareeb
خوب چیزی معرفی کردی سپید : دینقل قول:
من در دانشکده، چهار واحد روش تدریس گذروندم، یکی از کتاب هایی که کار کردیم و متدهای مختلف تدریس را بررسی کرده بود به این اسم بود:
Techniques and Principles in language Teaching, -- Diana Larsen-Freeman
لینک کتاب:
این از منابع اصلی ارشد آموزشه ...
خدمت دوستمون عرض کنم که همین کتابی که سپیدهی عزیز معرفی کرد، بهترین کتاب آکادمیک برای روشهای تدریسه ... در این کتاب 11 متد تدریس (مثل Communicative Competence، Direct Method و امثالهم) معرفی و تشریح میشن. این 11 تا متدهایی هستن که هر تیچری باید بلد باشه ... کاربردش هم بسیار وسیعه، چه در تدریس دانشگاه، چه آموزشگاه و مدرسه، این متدها، متدهای اصلی به حساب میان ...
در کنار این کتاب، کتاب Principles of language learning and teaching اثر داگلاس براون رو هم میتونم پیشنهاد بدم ...
1--
Since when is she no longer working?
چرا در جمله بالا از حال کامل استمراری استفاده نـشده؟!!
و
2--
After he had an accident, he could not work anymore.
چرا در جمله فوق بعد از After از گذشته کامل استفاده نـکرده!؟
و
3--
Since she got married, she’s no longer working.
Since they have met each other, they are happy.
چرا در دو جمله بالا ، زمانی که بعد Since اولی با زمان Since دومی فرق میکنه؟
ممنون میشم اگه جواب بدین:11:
سلامنقل قول:
در مورد گزینه ی دو تصور من بر این هست که برای این از گدشته استفاده کرده تا توالی رویدادها رو نشون بده
یعنی اول تصادف کرد و بعد بعد از تصادف بود که دیگه نتونست کار کنه
امیدوارم درست گفته باشم :31:
جان اره دیگه اخه سواد من که در حد تغییرات نیست و کپی کردن رو خوب بلدم:27:نقل قول:
باشه نگاه می کنم بعد نتیجه رو همین جا میزارم ممنون رفیق
سلام
برای تلفظ کلمه ago داریم əgoʊ که به نظر من بیشتر با کسره شروع میشه یعنی صدای ə برام کسره هست
ایا اینجا واقعن ə صدای کسره میده ؟ چون ظاهرن در complete توی تلفظش kəmplit صدای ə دقیقن کسره نیست.
دوستان میشه راهنمایی کنن
ممنون
سلام...نقل قول:
1. در رابطه با این سوال میتونیم به این اشاره کنیم که یکی از موارد استفاده ی حال استمراری، زمانی ست که ما از فعالیت هایی صحبت میکنیم که در مدت زمان خاصی/بازه ی زمانی خاص درگیرشیم. و بعد از یه مدت تمام میشه!
مثلا یکی دو هفته است من دارم یک وبسایت طراحی میکنم و طراحیش به زودی تموم میشه، میتونم بگم:
I'm designing a website these days
در مورد مثال شما هم میتونیم این را در نظر بگیریم. مثلا یکی تماس میگیره، به ما سفارش طراحی سایت بده، من میگم: I'm not working (these days/anymore)i
و اون میتونه بپرسه: since when aren't you working ?
فقط معنایی که میرسونه، اینه که این کار نکردن ممکن هست یک بازه ی زمانی داشته باشه (پایان داشته باشه). لزوماً همیشگی نیست ...
.~.~.~.~.~.~
2. فکر میکنم دوستمون نظر درستی دادن. توالی رویداد ها!
اصلا وقتی بخوایم گذشته کامل قرار بدیم، تو فارسی هم نمیتونیم معنی کنیم...
بعد اینکه تصادف کرد، نتونست رانندگی کنه ...
اگه گذشته ی کامل بخواد باشه: بعد اینکه تصادف کرده بود، نتونست رانندگی کنه !!
اصلا معنی نمیده !
.~.~.~.~.~.~
3. در مورد این سوال...
خب کاملا صحیح هست اگه بگیم: since she has got married,
و اینکه چرا اینجا به صورت گذشته ساده اومده ....
یکی از تفاوت های مشخص گذشته ی ساده و حال کامل، زمان هست.
در گذشته ی ساده ی ، زمان وقوع اتفاق برای گوینده و شنونده مشخص هست
ولی در حال کامل مشخص نیست
نمیدونم این جمله تنها یک مثال هست یا در یک متن اومده، ولی با توجه به توضیحی که دادم، تنها استدلالی که میتونم داشته باشم اینه که در جمله ی اول، برای گوینده و مخاطب، زمان ازدواج مشخص هست.
این نکته را هم بگم، که گذشته ی ساده و حال کامل خیلی مواقع شده که حتی توسط native speakerها ، مورد توجه قرار نمیگیره. یعنی خیلی به این دقت نمیکنن که حتما در این موقعیت has got married بیارن و یا got married
چون هر دو یک مفهوم را میرسونه.
سـلام ...
از دوستان کسی درباره ی روش تدریس Trigger و Store procedure اطلاعاتی داره ؟!
iron fabric ینی چی؟
سلام؛ در چه متنی؟ شاید منظور ساختمانی باشه که اسکلت آهنی داره.نقل قول:
--------------------------------------
دوستان! کسی میدونه این کتابها را از کجا میشه دانلود کرد؟
Reading and thinking in English 1,2,3
Reading through Interaction Vol 2,3
Expanding Reading Skills
Developing Reading Skills
متن در باره ساخت کاردستی بودنقل قول:
خوب، بنظرم همونه. کاردستی که ماده اصلیش آهن باشه.نقل قول:
ولی من فکر میکنم باید منظورش ماده خاصی باشهنقل قول:
اینجاست: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ای بابا! اینو میگی؟:38:نقل قول:
اینجا iron فعل هست و به معنی اتو کردنه. میگه پارچه را اول آبکشی بکنید (برای اینکه ببینید آب میره یا نه) و بعد اتو بزنید.
در مرحله 5 هم دوباره iron راآورده که باز میگه لبه ای کیف را تا بزنید و اتو بزنید.:20: