نقل قول:
من دقت كردم درست باشه ولي بايد اساتيد هم نظر بدند
يه توصيه من اينه كه تو سايت ها معادل لين جملات هست با چندتاش مقايسه كن منظورم از نظر اصطلاحاته
این چند تا به ذهنم رسید ، حالا باز اگه نظری داشتین بگین ...
the page address can be only English letters,numbers and symbols
بهتره به جای be از include استفاده بشه :
the page address can only include English letters,numbers and symbols
در
editing and removing all the subjects of the web-log and describing new subjects
describe فعل مناسبی برای تعریف کردن (به این معنا) نیست ... شاید create ...
creating new subjects ...
در
access to the new link entering section of the web-log
به نظرم منظور درست بیان نمیشه ...
+
دو جا از of the all of the استفاده کرده بودی که من ترجیح می دادم بدون the و of و فقط با all خالی جمله رو بازنویسی کنم ...
مثلاً :
comments management -confirming or removing comments of all posts