معنی اش رو که دوستان بدرستی گفتن ، اما در راستای همین دغدغه همیشگی من ، یعنی مطالعات ترجمه ، به این فکر کنید که مثلا بهتره ما دقیقا معادلش رو توی ترجمه منعکس کنیم (منظورم معادل لغت به لغت نیست - اصلاً فرض کنید خیلی شیک به فارسی برگشت) ، یا مفهوم کلی ترش رو بذاریم ... این قضیه بخصوص از نظر فرهنگی معنا پیدا می کنه ... مثلا اینجا به نظرتون بهتره که کل بحث contraction و اینا رو ترجمه کنیم یا اینکه مثلا بگیم "بچه داره بدنیا میاد" ؛ با توجه به محافظه کاری اخلاقی ای که ما در فرهنگمون داریم ...
بنده بی طرفم البته .. فقط دارم طرح مساله می کنم ...
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
* توی
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
(حدود 1 سال پیش) یه همچین بحث مشابهی داشتیم ..