لاتاري؟نقل قول:
سلام دوستان
معنی این عبارت چیه؟
in care of
میدونم وقتی آدرس محلی رو میخواییم بنویسیم کاربرد داره. اگه زودتر لطف کنید ممنون میشم.
اسم و فاميل خودت رو بايد تو اون فيلد بنويسي
يا حق (:
Printable View
لاتاري؟نقل قول:
سلام دوستان
معنی این عبارت چیه؟
in care of
میدونم وقتی آدرس محلی رو میخواییم بنویسیم کاربرد داره. اگه زودتر لطف کنید ممنون میشم.
اسم و فاميل خودت رو بايد تو اون فيلد بنويسي
يا حق (:
اين جمله به انگليسي چي ميشه؟
"كتاب منو كي مياري؟"
با تشكر
دو صفحه متن ... (850 کلمه) ... میشه حدود 4000 تومن ...نقل قول:
از وسط شن ها رد میشمنقل قول:
یه بمب به پشتم بستم
یه نقشه شیطانی واسه کریسمس توی عراق دارم
از نقطه الف رد میشم
ولی نقطه ب رو فراموش می کنم
در نتیجه یه گلوله می خوره با ماتحتم
البته از طرف نیروهای آمریکایی!
جیرنگ جیرینگ بمب ها توی گوشمه (بازی کلامی با عبارت jingle bells که یه سرود کریسمسیه)
حالا قراره منفجر بشم
اون دخترای خوشگلی که بن لادن وعده اش رو داده بود کجان ؟ (حوری ها؟!)
شما سربازا منو زدید
حالا فقط این دستار روی سرم باقی مونده ..
قبلا واسه خودم مردی بودم
اما الان هر بار که سرفه می کنم
به لطف عمو سام
تا فلان جام تیر می کشه
روزای بمب گذاری من گذشته
باید برم یه جای امن تری
مثلا بعنوان فروشنده شیفت شب یه مغازه (مشغول کار بشم)
فکر کنم ضایع شدم
به من نخندید
چون آخرش یا من می میرم
یا شما رو می کشم
باید عدد تاییدیه رو پیش خودتون نگه دارید تا بعدا بتونید از طریق اینترنت وضعیتتون رو چک کنید.می تونید بین 1 جولای 2009 تا 30 ژوئن 2010 به سایت سر بنزید تا مشخص بشه که درخواست (ورودی) شما برای مرحله بعدی (لاتاری DV 2010) انتخاب شده یا نه .. شما باید اون عدد تاییدیه رو به همراه یه سری اطلاعات شخصی دیگه تون وارد کنید تا بتونید وضعیت درخواستتون رو چک کنید .نقل قول:
مال وقتیه که نام مال شماست ، اما محل دریافت نامه به اسم شما نیست ... مثلا نام واسه شماست ، اما طبیعتا آدرس شما رو به اسم پدر شما می شناسن .. حالا اگه اسم پدر شما علی باشه و اسم شما رضا .. باید بنویسید :نقل قول:
Mr Reza
c/o: Mr. Ali
اون c/o یعنی in care of
نقل قول:بد نیست بجای as از considering the fact استفاده بشه ... as معمولا میشه " همچنانکه " ...نقل قول:
ضمنا : respond to you بهتره ...
when will you bring my book back ?نقل قول:
لطف كردي دوست خوبنقل قول:
باید عدد تاییدیه رو پیش خودتون نگه دارید تا بعدا بتونید از طریق اینترنت وضعیتتون رو چک کنید.می تونید بین 1 جولای 2009 تا 30 ژوئن 2010 به سایت سر بنزید تا مشخص بشه که درخواست (ورودی) شما برای مرحله بعدی (لاتاری dv 2010) انتخاب شده یا نه .. شما باید اون عدد تاییدیه رو به همراه یه سری اطلاعات شخصی دیگه تون وارد کنید تا بتونید وضعیت درخواستتون رو چک کنید .
يا حق (:
اين جمله رو به انگليسي ميخوام ممنون ميشم...
( سلام وقت بخير يك سوال داشتم. آيا خانوم .... در اين دانشگاه مشغول به تحصيل هست يا نه؟ چه رشته اي؟ )
يا حق (:
اينم بي زحمت
( آيا خانوم .... در اين فروشگاه دقيقا ده سال قبل مشغول به كار بود؟ ميتونيد اطلاعاتي به من در اين زمينه بدين؟)
يا حق (:
نقل قول:If Ms./Mrss. ... was working in this store exactly ten years ago? Could you give me some information about this matter?
سلام
لطفا جملات زیر را به انگلیسی ترجمه کنید.
چگونه می توانیم کاری کنیم که هنگام باز کردن صفحه فروشگاه، صفحه مشخص کردن تعداد لیسانس برای خرید نمایش داده نشود و به صورت پیش فرض عدد یک انتخاب شود. مانند فروشگاه سایت های x و y .
و
با توجه به اینکه شرکت ما تازه تاسیس شده قصد داریم یک نرم افزار جدید طراحی کنیم. لطفا در صورت امکان لیستی از محصولات پرفروش نرم افزاری را برایمان ارسال کنید تا در این راه کمکی برای انتخاب ما باشد.
با سپاس.
نقل قول:I have a question:
If Miss./Mrs. is studying in this university or not? If yes, which major?
يا حق (::27: