"به رغم اون حقیقت(حقیقتی که قبلا گفته)مزایایی که باهاش به وجود میاد کاملا معایبشو میپوشونه"نقل قول:
فکر کنم منظورمو رسوندم :31:
Printable View
"به رغم اون حقیقت(حقیقتی که قبلا گفته)مزایایی که باهاش به وجود میاد کاملا معایبشو میپوشونه"نقل قول:
فکر کنم منظورمو رسوندم :31:
نقل قول:حیف این انجمن به این خوبی نیست که تنها تشکرش از یه همچین اشخاصی که به سوالای مردم جواب میدنو وقتشونو در اختیار آدم قرار میدن فقط یه دکمه تشکر باشه ؟؟؟نقل قول:
به قول قدیمیا هر کی تو این انجمن فعالیت میکنه خدا یک در دنیا صد در آخرت بهش بده
سلام
دهن کسی رو سرویس کردن چی میشه به انگلیسی؟:31:
نقل قول:duff someone up
▶verb informal
1 (duff someone up) Brit. beat someone up.
duff someone up beat (up), attack, assault, batter, fill in (Brit. slang), thrash, do over (Brit., Austral., & N.Z. slang), work over (slang), clobber (slang), put the boot in (slang), lambast(e), beat the living daylights out of (informal), knock about or around The kids had duffed up the bus conductor
من این آزمون ها رو انجام دادم.نقل قول:
تو اولی 61 درصد آوردم.
تو دومی بهم B2 داد.
و تو سومی که 4 مرحله بود در مرحله اول از 24 سوال به 15 تا جواب دادم و نذاشت به مرحله بعد برم و گفت سطحت elementary هست.
کدومش درسته و قابل اعتناست؟
سطحم کدومه؟
در صورتی که دو کلمه eager & sensitive به عنوان مترادف keen به کار روند چه معنی خواهند داشت؟
1- میخواستم ببینم آیا کلمه Power میتونه صفت باشه یا اینکه حتما باید به Powerfull تبدیل بشه
2-کلمه mason یعنی کسی که میسازه (فاعل). آیا کلمه ی Masoner میتونه کلمه درستی باشه از نظر گرامری؟
3-همون سوال قبلی ، به کسی که تفکراتش شبیه mason ها باشه یا عضو گروه mason باشه میشه بهش گفت Masoner ؟ یعنی این اصطلاح درسته؟
از دوستان کسی دیکشنری انگلیسی به فارسی برای کامپیوتر که برای کلمه، مثال کاربرد در جمله و همراه با معنی جملات داشته باشه سراغ دارید ؟ چون بابیلون که گلوساری hfarsi اصلا بدرد بخور نیست .
جایی بهتر از اینجا برای سوالم پیدا نکردم ، ببخشید .
میخواستم بدونم که محلی ها در مکالمات روزمره این جمله رو چطوری میگن :
تو میتونستی تکلیف خانه ات را انجام بدی (یعنی اینکه میتونسته ولی انجام نداده)
به صورتی که در گرامر اومده اون رو بیان میکنن یا طور دیگه ؟
1. بله Power به عنوان صفت به کار میره.نقل قول:
کاربردهاش را در مثالهای زیر میتونین ببینین
2. خیر فکر نمیکنم واژه ی درستی باشه و الا حتما" در دیکشنری ذکر میشد که من پیدا نکردم : )نقل قول:
–adjective
26.
operated or driven by a motor or electricity: a power mower; power tools.
27.
power-assisted: His new car has power brakes and power [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] .
28.
conducting electricity: a power cable.
3. فکر نمیکنم. چنین کلمه ای اصلا" در دیکشنری نیومده و حتی در گوگل هم این کلمه را سرچ کنید میبینید که چنین کاربردی اصلا" نداشته.
در صحبت غیر رسمی هم فکر میکنم از گرامر : you could have done استفاده میشهنقل قول:
ولی منظورتون را از تکلیف خانه ات متوجه نمیشم ؟!
دقیق نمیدونم، تنها میتونم معادلهایی که در دیکشنری هزاره اومده براتون بنویسم:نقل قول:
در صورتی که دو کلمه eager & sensitive به عنوان مترادف keen به کار روند چه معنی خواهند داشت؟
خواهان. بی طاقت، نا شکیبا، بی صبر، بی قرار، بی تاب، با حرارت، پرشور، پرحرارت.
متشاقانه، حریصانه
حالا نمیدونم کدوم یک از این واژه ها هم واژه ی eager و هم sensitive را در خودش جا داده ؟!
موفق باشید :11:
سلام دوستان.
راستی تو نامه های خارجی وقتی یه جمله یا چند کلمه رو جا میندازن آخر نامه این دوتا حرفو مینویسن و بعد جمله ای که جا
افتاده بود رو مینویسن p.s
حالا این p.s مخفف چی هست؟؟
ممنون :11:
دیکشنریهای تکتاز از پیشگام سافت٬ نارسیس٬ هوشمند٬ آریانپور (نسخهی نرمافزاریش) رو امتحان چک کن...:46:نقل قول:
نقل قول:قبل از هز چیز باید گفت که هر کدام از این آزمون های اینترنتی برای خود معیار ها ی خاصی دارند. مثلا آزمون چهار مرحله ای از 24 سوال باید بالای 20 سوال حواب دهید تا به مرحله بعد بروید در غیر این صورت، این آزمون به صورت اتوماتیک شما را در سطح elementary معرفی می کند !
نمره B2 در آزمون دوم و نیز درصد 61 در آزمون اول، نشاندهنده سطح intermediate است. اما کلا این گونه آزمون ها به دلیل اینکه سوالات آن تنها درباره گرامر ( و بعضا لغت ) است و دیگر مهارت های زبانی را نادیده می گیرند، چندان نمی توان به آنها اعتماد کرد. با این حال، بین این سه آزمون، آزمون دوم معتبر تر است.
پیشنهاد من به شما جهت تعیین سطح دانش زبانی خود، مراجعه به یکی از آموزشگاه های معتبر زبان است. بیشتر این آموزشگاه ها آزمون تعیین سطح را ( اکثرا به صورت رایگان) در هر چهار مهارت زبانی برگزار و نتیجه را به شما اعلام می کنند. خوشحال می شویم که تجربیات خود را در این زمینه با ما به اشتراک بگذارید.
موفق باشید.
معني اين اصطلاح چيه ؟
"I don't see why not"
نقل قول:
منظوررش اینه : چرا که نه - یعنی جواب مثبت هست - دلیلی وجود نداره
باید بین یه مکالمه یا جمله باشه درسته
معنیش دقیقا میشه: دلیلی برای مخالفت نمیبینم... یا دلیلی وجود نداره که بخوام مخالفت کنم... دلیلی ندارم که بخوام مخالفت کنم... مثلا کسی از مامانش میپرسه: میشه برم سینما یا ماشینتو بهم میدی؟ مامانش هم میگه: I don't see why not... یا مثلا کسی از دوستش میپرسه: میشه امروز ماشین رو ببریم لب ساحل؟ دوستش هم در جواب همینو میگه... توضیحش یه خورده سخته... خیلی راحت بگو: چرا که نه؟نقل قول:
سلام
ممنون میشم اگه بهترین ترجمه برای این جملات را بگید:
around the perimeters of the reaction zone there is a mixture that is too lean to burn, and the longer the delay period, the .greater the amount of HC emissions from this source
نقل قول:
در اطراف ناحیه واکنش ترکیبی وجود دارد که برای سوختن بیش ازحد ضعیف ( رقیق) است. و هرچه مدت این تاخیر ( منظور تاخیر در سوختن اون ترکیب هست) بیشتر باشد میزان انتشار HC نیز بیشتر خواهد بود
من یه هفت ماهی کلاس زبان میرم اسپیکی نم نسبت به لولم خوب(گاد بلیس استاد زبان پیشُ :دی)
ولی نمیدونم چطوری میتونم اسپیکینگ م تست کنم ، یه پیشنهادی جیزی بدین متشکر میشم :دی
ها یه چیزیم بود....اینکه من مجبوریم عرض سه سال زبان یادب بگیرم(مخوصاص بتونم حرف بزنم ) و تافل بگیرم (بالای 7) این امکان پذیره؟
با توجه به اینکه من روزی دو سه ساعت حتی بعضی روزا بشتر زبان کار میکنم و و اقعا علاقه دارم
راستی چه کتاب هایی برای افزایش مهرات اسپیکینگ استفاده کنم ؟
نقل قول:
خب شما فرصت خیلی خوبی داری یعنی سه سال - پس عجله نکن و کارت رو با کیفیت بالا پیش ببر - پیشنهاد میکنم این سه سال رو تقسیم کنی -
سال اول : درحالی که کلاس هات رو حتما ادامه میدی سعی کن - لغت - اصطلاح و گرامر یاد بگیری ودر حالی که مکالمه و لیستنینگ هم کار میکنی ( تو کلاس) اما تمرکز اصلیت و اولویتت لغت - اصطلاح ( Slangs) و گرامر باشه
سال دوم: اولویت کارت تغیرمیکنه با اینکه همچنان لغت و اصطلاح جدید رو تو برنامه کارت داری اما دیگه اینا اولویت اصلیت نباید باشه و باید به ترتیب روی لیستنینگ و اسپیکینگ متمرکز شی و تا میتونی این دو تا رو قوی کنی
سال سوم: حالا که دوسال کار کردی و کلاس هم رفتی و تغریبا در زمینه لغت - اصطلاح - گرامر - لیستنینگ و اسپیکینگ به سطح بالایی رسیدی - میری دنبال تافل یعنی سال سوم رو متمرکز میشی رو امتحان تافل - میتونی برای تافل هم کلاس بری که در اونجا رایتینگ هم باهات کار کنن
.
سلام دوستان
یه سوال داشتم
یک موسسه زبان خوب در مشهد سراغ دارید؟
هم کتاب هاش و هم استاتید و محیط و....
من الان کیش ایر می رم از همه چیزش راضی ام اما حس می کنم کتاب هاش کم محتواست به interchange نمیرسه
کتاب هاش KAC است
کسی می تونه به من بگه آیا کتاب تاثیر داره یا نه؟
آموزشگاه بهتر هست برم؟
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
دوست عزیزمون حمید درست میگه.اگه شما می خواهید بگویید جان خسته کننده است(در حالت کلی) باید از boring استفاده کنید
John is boring
ولی
اگر بخواهید درباره ی خسته شدن جان از چیزی بگویید باید ازbored در جمله ای مجهول استفاده کنید.John is bored
این اشتباه بعضی از معلمان عزیز است که این تیپ مسائل را نصفه و نیمه یاد می دهند.
سلام دوستان
معنی passed up deals تو این جمله چیه؟
I've passed up deals on bmw and panamera.
فکر میکنم به معنای صرفنظر کردن / رد کردن باشه.نقل قول:
pass up InformalTo let go by; reject: pass up a chance for promotion; an opportunity too good to pass up.
چرا در این جمله از begin استفاده شده ؟ چه وقتهایی باید از begin استفاده کنیم؟
The worst day in a man's life is when he sits down and begins thinking about how he can get something for nothing
منظور سوالتونو نمی دونم درست متوجه شدم یا نه ... یعنی میگید چرا اینطوری نشده جمله؟ :نقل قول:
The worst day in a man's life is when he sits down and thinks about how he can get something for nothing
اگه منظورتون این بوده باشه، مشخصاً به این دلیله که نویسنده می خواسته "شروع" به فکر کردن رو مورد تأکید قرار بده تا خود "فکر کردن" .. در واقع از نظر دستوری نمیشه در موردش بحث کرد، چون با تغییری که ایجاد کردم معنای جمله عوض میشه تا حدود زیادی .. هر وقت خواستید در مورد شروع انجام کاری صحبت کنید(بهتر بگم؛ شروعش رو مورد تأکید قرار بدید) می تونید از این ساختار استفاده کنید.
آخرش ما نفهمیدیم Howdi \ Howdy یعنی چی؟
البته یه حدسهایی زدیم
:33:
یه سری اصططلاحات ریاضی هست کسی بتونه بهم بگه به انگلیسی چی میشن ممنونش میشم :
جذر
مجذور
جزء صحیح
کسر
سری
دنباله
تابع معکوس
مخروط
هزلولی
استقرا
ب م م
ک م م
قدر مطلق
اتحاد
سلام
من یه سری ابهام دارم که خواستم بپرسم مطمئن بشم .
جمله leaked transmission با هم معنی خاصی میده ؟ مثلا جمله it looks like a leaked transmission دقیقا چه معنی میده ؟
سوال دومم اینکه کلمه های زیر معنی دقیقشون چیه و کجا کاربرد دارن !
operatives
hints
intel
سوال سومم هم تو جمله زیر هست که این by then دقیقا چه معنی میده ؟
I'll have a plan by then
سوال چهارمم هم اینه که میخواستم بدونم جمله زیر یه اصطلاح هست ؟ دقیقا چه معنی میده ؟
techs are going over the place now
square rootنقل قول:
square
integral part
fraction
series
sequence
inverse funection
cone
hyperbola
mathematical induction
greatest common divisor
least common denominator
absolute value
identity
شکل غیر رسمی سلام hello هست.نقل قول:
این جا را چک کنید:
کد:http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20081219222028AA9rlSx
نقل قول:
• HOWDY (noun)
Meaning:
An expression of greeting
Classified under:
Nouns denoting communicative processes and contents
Synonyms:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ; [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ; howdy; [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ; [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Context example:
every morning they exchanged polite hellos
Hypernyms ("howdy" is a kind of...):
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ; [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ((usually plural) an acknowledgment or expression of good will (especially on meeting))
نقل قول:
integral part
سلام
یکی به من گفت این جزء صحیح میشه Floor . اینم درسته ؟
ممنون از زحمتت به هر حال :10:
نقل قول:
نه اقا من که فکر نمیکنم این floor معنای جزء صحیح بده - تو دیکشنری هایم که داشتم چک کردم - همچین چیزی نبود
اما به شما اطمینان کامل میدم که این integral part معنای حقیقی و درست جزء صحیح هست . پدرم یه کتاب 800 صفحه ای ریاضی داره که کاملا انگلیسی هست و از انگلیس خریدش و از ساده ترین مطلب یعنی جمع تا سخترین مسائل رو به انگلیسی توضیح داده و در اونجا برای جزء صحیح از همین عبارت استفاده کرده
.
نقل قول:کد:http://en.wikipedia.org/wiki/Floor_and_ceiling_functions
نقل قول:
دوست من تو همین جا که گفتین خودتون توضیحاتی رو که در قسمت notation ( تذکر) گفته بخونید متوجه مطلب میشید
این floor که شما میگی طبق توضیحات همونجا معنی بزرگترین عدد صحیح رو داره و همونجا هم باز تاکید کرده که جزء صحیح integral part هست
نقل قول:The floor function is also called the greatest integer or entier (French for "integer") function, and its value at x is called the integral part or integer part of x; for negative values of x the latter terms are sometimes instead taken to be the value of the ceiling function, i.e., the value of x rounded to an integer towards 0
اینو میگید ؟
این که تعریف جزء صحیحه
ببینید اولا این که شما میگید بزرگترین عدد صحیح ! وجود نداره چون مجموعه اعداد صحیح کراندار نیست .
دوما این متن اینو گفته :
مقدار تابع فلور در ایکس جزء صحیح ایکس هم گفته میشه
فلور هم همون کفه ! اگه از دبیرای ریاضیتون بپرسید مفهوم کف و سقف تو نظام قدیم بود
با سلام محمد امجدی هستم 26 ساله از تهران
تامقطع دیپلم زبان کار کرده ام و بعد از وقفه ای چند ساله میخواهم دوباره شروع به فراگیری زبان بکنم حال میخواهم بدانم از کجا باید شروع کرد و در آخر یک cd audio برای ماشین به من معرفی کنید.........با سپاس
جواب این سوال های منو کسی نمیدونه ؟نقل قول:
سلام. خسته نباشید. فامیل من جلائی هست (تو شناسنامه). میخواستم بدونم به انگلیسی jalaee درسته یا jalaie ؟
مرسی
سلام به همه بچه های انجمن زبان :40:نقل قول:
میشه معنیش کرد اطلاعات درز کرده ، یا اطلاعات لو رفته
جواب دومی رو بلد نیستم ، (نمی دونم منظورت چیه )
اینجا by then معنی تا اون موقع رو میده مثلا من تا اون موقع یک کاری میکنم ، اگه اشتباه نکنم این بیشتر جنبه گرامری داره .
نمیدونم ولی فکر میکنم اینجا منظورش اینه که تکنولوژی بر همه مکان قالب شده اگه بخوام من خودم بصورت آزاد معنیش کنم اینطوری معنی میکنم که تکنولوژی امروزه همه جا هست ..
بازم کس دیگه ای جوابای من رو تکمیل یا تصحیح کنه خوشحال میشم :11:
سلام خدمت شما منم فامیلی مشابه شما دارم ئی آخرشنقل قول:
من خودم اینطوری مینوشتم اگه جای شما بودم
jala e
jala'e
شاید تعجب کنید ولی اگه از speech ویندوزتون استفاده کنید
jalaiei رو بنویسین تلفظ درست رو ارائه میده :46: