معنای لغت به لغت شاید قشنگ نشه. معنی ش اینهنقل قول:
ارتش های مدرن، این امکان را ندارند(پذیرا نیستند) که بخاطر ساز و برگ اضافی، حرکتشان کند شود
Printable View
معنای لغت به لغت شاید قشنگ نشه. معنی ش اینهنقل قول:
ارتش های مدرن، این امکان را ندارند(پذیرا نیستند) که بخاطر ساز و برگ اضافی، حرکتشان کند شود
سلام
ممنون میشم یکی از دوستان این متن رو ترجمه کنه متن تخصصی کامپیوتر هستش من کلماتی که نیاز به ترجمه نداره رو قرمز میکنم
to feature a fourth UI element state of indeterminate, which would be used inمرسی
the occasional circumstance in which an element could be either enabled or
disabled or has not yet been set into one of these states. At the time of writing,
indeterminate is not an official part of the CSS3 specification
مرسی ...نقل قول:
من خودم این طوری ترجمه کردم اما ازش 100% اطمینان ندارم
اين ارتش مدرن با تجهیزات سنگینش نمیتواند از پس کند شدنش برآید.
The modern army cannot afford to be slowed up with heavy baggage
مفهوم جمله اینه که حمل تجهیزات سنگین برای یه ارتش مدرن ارزش نداره چون حرکتش رو آهسته میکنه (حمل تجهیزات سنگین به آهسته شدن حرکت سربازها نمیارزه)نقل قول:
حالا جمله شما با کمی پس و پیش مفهوم رو میرسونه ولی من باب ترجمه جمله ای که دوستمون گفتن مناسبتره
self-defeating= injuriousنقل قول:
مضر
سلام ممنون میشم این متن رو ترجمه کنید
If the plane moves out of their airspace, they hand the plane over to anotherممنون
controller, who slips it into his own rack.
سلام متن رو بهتر بود کامل میذاشتید حالا اینو من خودم سرچ کردم و کامل اش رو خوندمنقل قول:
اگر هواپیما از محدوده ی هوایی آن ها خارج شود آن ها هواپیما رو به کنترل کننده ی دیگری واگذار میکنند و آن شخص [نوار وضعیت هواپیما را] در قفسه خود قرار میدهد
سلام این جمله یعنی چی؟
he said of staged departure and voluntary buyout.
دوستان این جمله رو اینجوری ترجمه کردم:
یاد بگیرید چگونه به تنهایی احساس خوشبختی کنید.اینگونه حضور دیگران یک انتخاب خواهد بود.نه یک ضرورت
Learn your own happiness. so presence of others it will be option. not necessity
درسته؟؟؟؟
ترجمه خودتون اشکال داره. your own happiness یعنی خوشبختیٍ خودتان. بعدشم این یکم ادیبانه باید ترجمه بشه که من زیاد وارد نیستم. شاید اینطوری بشه گفت:نقل قول:
learn to be happy by yourself یا learn to be happy individually ...
بخش دوم هم it اضافه هست به نظرم.
تا اونجایی که من بلد بودم:n16:
خودتان باید نحوه شاد بودن تان را یاد بگیرید. از این روز در کنار دیگران بودن می تواند گزینه خوبی برای کسب شادی باشد ولی ضرورتا همیشه اینطور نیست.نقل قول:
هر جا your own یا on my own یا صفات دیگه باشه به تنهایی معنی میده.حالا بازم نمیدونم
بازم ممنون که وقت گذاشتین و جواب دادین:10:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] من میخواستم جمله رو به انگلیسی برگردونم
خستگی دقت رو از بین میبرهنقل قول:
پس شرمنده من اصلا فارس به انگلیسیم خوب نیست
ولی من فکر می کنم اولی معنی مالکیت میده..و on my own معنی به تنهایی.نقل قول:
سلام این جمله، یکی از مثال های کتاب 504 است:
Little Perry thrust his feet into the oversized shoes and wobbled over to the table
خودم این طور ترجمه کردم:
«پری» كوچک پاهايش را داخل كفشهای بیش از حد بزرگش كرد و با تلوتلو خوردن (روی کفشش) به سوی ميز رفت.
لطفاً اگر غلطه، ترجمهی من رو اصلاح کنید
مرسی ...
سلامنقل قول:
your own happiness
معنیش میشه {شادی متکی به خود} ولی باید بگید learn to create your own happiness تا منظورتون رو برسونه
ادامه جمله هم اینجوری بهتره
so Involvement of others will be just an option ,not a necessity
سلام ترجمه تون کاملا درستهنقل قول:
دوستان معنی جمله های زیر رو محبت می کنید:
1. she'd "go crazy" if she retired
2. She could still come in as often as she wants
3. Just let me know when I'm not worth the money
4. We would hope she would see the fairness of this and suggest it herself.
1.او دیوونه میشد اگه بازنشسته اش میکردن
2.هنوز هم هر وقت که دلش بهواد میتونه بیاد تو(ابهام داره دقیق توضیح بدید)
3.هر وقت فهمیدی که این مقدار پول از سرم زیاده مطلعم کن
4.ما که امیدواریم بفهمه و درک کنه عادلانه بودن این...و خودش بهمون این...پیشنهاد بده
Sent from my GT-I9105 using Tapatalk
تکراری - پوزش - لطفا حذف شود
سلام، تفاوت این دو جمله در چیه؟He does recieve Emotions in return.سپاس
He recieves emotions in return.
فعل do قبل از فعل اصلی برای تاکید به کار میرهنقل قول:
سلام. نظرتون درباره ترجمه این جمله چیه؟
پی برد که او اصلا نمی داند که چه چیز توی زندگی برای همسرش مهم است.he felt how utterly ignorant he was of the spring that nourished her life.
ممنون میشم این متن رو ترجمه کنید
Many commercial font foundries won’t allow their fonts to be used in
this way as it makes illegal copying of their fonts a little easier
با تشکر
شماره 3 رو درست نفهمیدم.نقل قول:
While there is obviously a physical reality of fatness or thinness, that reality is profoundly affected by the things we say to ourselves, the lack of respect or curiosity or kindness we are able to muster.
کسی میتونه کمک کنه معنی دقیقش رو بگه - ممنون
خوب این جمله خیلی روی مبحث روانشناسی داره تاکید میکنه که انسان زاده افکار و تصورات خودش است، به عنوان مثال اگر شما بیماری داشته باشی ولی به خودت تلقین کنی اینطوری نیست و یا اینکه در ذهنت به صورت روانی با این بیماری مبارزه کنی ممکنه اثرات بیماری از بین بره بسا اینکه چنین موردهایی بارها بوده است که دوستان می تونند جستجو کنند.نقل قول:
اینجا هم داره میگه : با آنکه مشخص است حقیقت فیزیکی چاقی یا لاغری وجود دارد، ولی این حقیقت عمیقا تحت چیزهایی قرار میگیرد که ما به خودمان می گوییم ( تلقین می کنیم)، این چیزهایی که به خودمان می گوییم نتیجه عدم توانایی در کسب احترام، مهربانی و یا توجه است. ( اگر افراد به شما احترام نگذارند، در مورد شما کنجکاوی نشان ندهند ( من اسمش رو اینجا میذارم توجه ) و مهربانی به شما نکنند نتیجه آن ایجاد حالت ذهنی در شما می شود که شما حس می کنید یک مشکلی شما دارید و این مشکل شاید به چاقی یا لاغری بیش از حد شما بر گردد حتی با آنکه ممکن است اینطوری نباشد ولی در نتیجه این طرز فکر بدن شما هم همینطور فکر کند )
گفتی دقیق بگو دیگه :دی من با استفاده از چیزهایی که بلد بودم توضیح دادم که کلا متن داره چی میگه ولی خوب دیگه خودت اگه راست و دروغ و بد و خوبش رو درست کن :دی
نقل قول:
ممنون مثل همیشه درجه 1:n16:
این برادر یا خواهر من باید توی متن ببینید چی داره میگهنقل قول:
ولی داره میگه که هروقت حس کردی پولی که بابتم خرچ شده یا خرج کردی ارزشش رو نداشته خبرم کن
مثلا شما یک برده آزاد میکنی به 10$ به این امید که این آدم فرد خوبی باشه ولی بعد مدت میفهمی که ارزشش رو نداشته
It is about understanding that the open-hearted, powerful, expansive state most people associate with being thin is directly connected to, and profoundly influenced by, your inner life.
این چی میگه
قربون شکلت خوب متن کامل رو بذار :دی بدون پیدا کردن این نمی تونستم بفهمم چی داره میگهنقل قول:
This book is about understanding that what you want from being “thin and gorgeous and happy” will never be achieved by telling yourself you are fat and ugly. It is about understanding that the open-hearted, powerful, expansive state most people associate with being thin is directly connected to, and profoundly influenced by, your inner life.این کتاب در رابطه با درک این است که آنچه شما از " لاغر و زیبا و شاد " بودن می خواهید هرگز با اینکه به خود بگویید چاق و زشت هستید به دست نمی آید. در واقع این کتاب در رابطه با دانستن این امر است که اکثر افراد صفات خوش قلب، قوی، پذیرا بودن را با لاغر بودن ارتباط می دهند ولی در واقع این چیزها با وجود درونی شما مرتبط است و قویا هم تحت تاثیر آن قرار میگیرد.
در واقع داره میگه که صفات فلان که مردم به افراد لاغر نسبت می دهند ربطی به لاغر بودن آن ها نداره بلکه از وجود درونی آن ها نشات می گیره و تحت تاثیر همین امر صفات مردم بروز پیدا میکنه.
===
هرچی در آوردی نصف نصف :دی
سلام این متن به انگلیسی چی میشه
به همین دلیل فشرده سازی تصاویر ابرطیفی از ابتدای طرح مباحث سیستمهای ابرطیفی به عنوان یکی از مهم ترین موضوعات در رویارویی با این دادهها مطرح بوده است.
(یه چیز درهمش اینه حالا جای درست کلماتش رو چجوری باید بذارم :
For this reason, Hyperspectral images compression, from the beginning of the project topics of Hyperspectral systems, as one of the most significant issues in facing these data is known. )
این متنه:نقل قول:
Twenty years ago, my sister and I bought a business from our mother. We all love and respect one
another and get along well. We will be finished paying off the business in two years.
Our problem: Mom, who is now 77, still draws a salary from us above and beyond the payment for
the business. Her workload has lessened greatly, as it should. She could do all of her work in one
day and lessen the burden of her salary. However, she says she'd "go crazy" if she retired. We
don't want that. She could still come in as often as she wants and do her personal paperwork, bank-ing, letter-writing, reading, etc. These are all things she does at "work" -- on the clock.
If we try to discuss this, Mom gets hurt and says, "Just let me know when I'm not worth the money."
We don't want to do that. We would hope she would see the fairness of this and suggest it herself.
Business expenses are going through the roof, and there are updates we should make, but we
can't do it as long as we are paying Mom at the level we are, on top of the money for the buy-out
نمیدونم اینجا جاش هست یا نه یکی این متن رو برام ب انگلیش تبدیل مکنه؟
سلام
نمیدونم فقط از رام من هست یا شمام این مشکل رو دارین وقتی ک گوشی رو خاموش ب شارژ میزنم ک شارژ بشه گوشی روشن میشه؟دوباره خاموش میکنم باز میزن ب شارژ روشن میشه گوشی
ممنون میشم کسی زخمتش رو برام بکشه
Sent from my GT-I9300
I don't know that you have the same problem or it just happens for me. every time I try to charge my mobile phone while it's turned off, it turns on by itself. if I turn it off and plug to be charged, it turns on again.
سلام نظرتون رو در مورد دو تا چیز می خوام
1-برای اتلاف هزینه wasting costs درسته یا wastage of costs؟
2-برای نداشتن قابلیت مقاوم سازی در برابر خطا چطور ؟ lake of error resilient ability خوبه؟
میشه معنی این جمله رو به صورت ادبیاتی بگین :
live by the sun love by the moon
:n16:
سلام سوالی چند وقته که ذهنم رو به خودش مشغول کرده اونم اینه که این چند واژه چه تفاوتی از لحاظ معنایی و کاربردی باهم دارن اگه میشه برای درک بهتر ازمعنی و کاربردشون چند مثال بزنیدواژه ها : Picture & Photo & Imageو همچنین اینها : difference & differentبا تشکر
Apparently a man stalked her home and tried to lure her into the woods
معنی این قسمت چی میشه؟ ممنون
در مورد قسمت دومنقل قول:
difference (تفاوت) اسم و different(متفاوت) صفت هست
different books
the difference between the books
سعی کرد با دوز و کلک بکشوندش به سمت جنگلنقل قول:
قسمت اول رو خودتون چی ترجمه کردین
سلام
ترجمه این جمله چی میشه؟the larger the company is, the more likely is organization and systems development as chosen type of project