با نرم افزار subtitle creator به srt تبدیلش کن بعد با total video converter زیرنویس رو بچسبون به فیلم یا اینکه کنارش باشهنقل قول:
Printable View
با نرم افزار subtitle creator به srt تبدیلش کن بعد با total video converter زیرنویس رو بچسبون به فیلم یا اینکه کنارش باشهنقل قول:
سلام دوستان عزیز
من از لینک زیر:
Blu-ray اصلی این 3 فیلم رو دانلود کردم...به قول معروف Pure Blu-ray رو گرفتم...کد:http://www.x264-bb.com/full-blu-rays-remuxes-vc-1-releases/79088-lord-rings-extended-edition-trilogy-bluray-1080p-avc-dts-hd-ma6-1-chdbits-204-27-gb.html
با تمامی پلیر ها؛(با هر کدوم به یه نحو) مشکل داشت برا اجرا...به جز پلیر Power DVD اخرین نسخش...که به طور کامل تونست به زیبایی پخشش کنه...
من حالا موندم که چه طور این فیلم رو با این حجم و کیفیت رویایی با زیرنویس فارسی ببینم...یعنی چطور زیرنویس فارسی رو به این فیلم اضافه کنم تا همراه با فیلم پخش شه...اگه KM-Player مشکل نداشت در اجرای این فیلم به راحتی میشد زیرنویس اضافه کرد...ولی متاسفانه یکی از پلیر هایی که نتونست به خوبی این فیلم رو پخش کنه همین پلیر بود!!!!
فایل های موجود در هر دیسک این هاست...
یعنی این عکس از دیسک 1 فیلم 1 هست...
ابتدا این 2 فولدر هستند:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
در فولدر اولی این فایل ها موجوده :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
و در فولدر دوم این فایل ها موجوده:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
همونطور که میدونید فایل های نمایشی اصلی(یعنی همون فیلمی که پخش میشه) در فولدر Stream قرار داره...
حالا چطور میشه کاری کرد که با POWER DVD بتونم زیرنویس فارسی هماهنگ با این نسخه رو بهش اضافه کنم و نمایش بده؟؟؟یه چیز تو مایه های قابلیتی که KM Player داره...
اینجا رو ببین:نقل قول:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
پ.ن: بنده شخصا kmplayer رو بعنوان یه video player قبول ندارم.
ممنونم از توجه شما...
ولی دوست عزیز
طبق توضیحات زیر :
Right-click the subtitle file and click "Rename." Change the name so that it is identical to the name of your video file.
من زیرنویس رو با کدوم فایل ویدیویی باید هماهنگ کنم اخه؟؟؟
یکی؛دوتا نیستن که...تو پوشه ی Stream کلی فایل هست...
حقیقتا من هیچ وقت یه بلوری untouched نداشتم که بخوام پخش کنم ولی فک کنم اصول کار اینه که اونو از طریق یه درایو مجازی مثل clone drive باز کنی تا پلیر با اون مثل یه bluray واقعی برخورد کنه. (در ضمن k-lite رو تست کردی؟ مشکلی داشت؟).
سلام
من در مورد ساختن فایل زیرنویس تجربه و اطلاعی ندارم.
یک سری ویدیو با فرمت MOV دارم که یک سری lecture هستند و هر جلسه یک فایل ویدیویی کوتاه( چند دقیقه ای) هست.
یعنی با 40-50 تا فایل MOV طرف هستم که میخوام برای هر کدومشون زیرنویس بذارم!
نکته مساعدش این هست که در خود سایت رسمی شون ، متن دیالوگ های ویدیو ها به همراه زمان بندی جمله ها کامل لیست شده.
لیستی به این صورت :
(نمونه) :
04:48 It can carry emotional content of its own.
04:51 So I would suggest that given everything else you have to learn when you're
04:54 starting out, why not simplify things by removing color from the equation
.
.
.
به این ترتیب جمله ها و زمان بندی هر جمله برای هر فایل ویدیویی لیست شده.
حالا من میخوام این لیست ها رو به صورت فایل های زیر نویس برای این فایلهای MOV در بیارم.
برنامه ای مناسب و راحت برای ساختن این فایلهای زیر نویس معرفی کنید.
لطفا روش ساخت زیرنویس ها رو هم بگین و یا اگر در پستی نوشته شده (که دقیقا به این مورد میخوره) آدرس اون پست رو اینجا بذارین.
روشی سر راست و راحت.
ممنون.
سلامنقل قول:
محمد جان اگه دیالوگ ها با زمان ابتدای شروع و خاتمه ی آن توی سایتش نوشته شده کاری نداره همه رو برای هر قسمت که میخوای توی یک فایل تکست کپی کن بعد فایل رو ذخیره کن و بعد توی برنامه ای نظیر subtitle workshop تغییر فرمت به زیرنویس بده
گرچه اکثر پلیرها همون فایل تکست رو تشخیص میدن به عنوان زیرنویس ولی اگه میخوای با پسوند فایل های معمول زیرنویس باشه این کار رو باید انجام بدی و اگه نمیتونی بذار من برات انجام میدم
ممنون.نقل قول:
الان دیدم فقط زمان های شروع رو برای جمله ها نوشته و زمان های خاتمه رو ننوشته!
ضمن اینکه با اون برنامه یک فایل زیرنویس رو باز کردم و با این لیست های سایت مقایسه کردم .
اصلا به فرم زیر نویسی نوشته نشده این لیست ها!
من یک دونه از این لیست رو نمونه میذارم، مال یک ویدیوی کوتاه.
هر لیست دقیقا به این فرم هست:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ببین اصلا به فرم استاندارد فایلهای زیر نویس نیست.
زمان خاتمه هم نداره!
اصلا همچین محتوایی قابل استفاده و پیاده شدن بصورت زیرنویس رو داره ؟!!
سوال ذهنیم این هست که اگر قابل استفاده به عنوان زیرنویس نیستند اصلا چرا این کمپانی معتبر نشسته کل محتوای ویدیو ها رو متنش رو نوشته و لیست کرده و در سایتش قرار داده؟! وقتی قابل استفاده نیست!
مثلا برای اینکه کاربر بشینه با کلی دردسر بصورت دستی این متن ها رو جداگانه بخونه همراه با دیدن ویدیو ها و این ها رو در ذهنش مطابقت بده ؟!
من که متوجه نمیشم هدف این کمپانی از انتشار متن ویدیوها و زمان شروع جمله ها به این صورت غیر قابل استفاده چیه!
آیا به گونه ای قابل استفاده هستند؟
برای زمان خاتمه هم مثلا در نظر بگیریم 2-3 ثانیه بعد از زمان شروع هر جمله!
یا مثلا زمان خاتمه هر جمله رو زمان شروع جمله بعدی تعیین کنیم!
یه جوری اتوماتیک یا نیمه اتوماتیک این لیست ها رو بشه به زیر نویس تبدیل کرد.( بصورت دستی درست کردن این همه لیست که نقض غرض هست و به زمان و انرژی که میبره عملا به صرفه نیست)
ببین میشه یه جوری قابل استفادشون کرد؟!
سلام
من خونه نیستم محمد جان و به نرم افزارهام دسترسی ندارم شما یک نگاهی به اینجا بنداز ببین میتونی کارت رو راه بندازی یا نه
نشد باز برم خونه فرصت کنم باهاش کمی ور میرم
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
من زیرنویس یه فیلم رو گرفتم و چسبوندم به فیلم و خیلی هم کیفیت خوبی داره (زیرنویس) و خیلی هم هماهنگ هستش ولی به یه دقیقه ی خاصی که از فیلم رسید زیرنویس از فیلم جلو افتاد 7 ثانیه
چیکار کنم؟
مربوط به نسخه ی فیلم و زیرنویس میشه؟
ممنون میشم راهنماییم کنید
ولی بازم اینطوری نمیشه که یه زیرنویس رو در یه ادرس دیگه به فیلم اضافه کرد...نقل قول:
درست کاری که KM player میتونه انجام بده....
خب اینطور که معلومه نمیشه یه جوری با اتوماسیون این لیست ها رو تبدیل به زیر نویس کرد.نهایتا باید دستی براشون ساخت که خب خیلی برام زمان بر میشه.نقل قول:
چاره ای نیست ، ویدیو ها رو میبینم و گوش میدم اگر جایی دقیق متوجه نشدم میرم متن لیست هاش رو میخونم!
ممنون از زحمتت : )
دوستان یکی بیاد بگه من چطوری یک زیرنویس و یک فیلم رو با فرمت mkv ادغام کنم؟
زیرنویس ها که معمولا srt ان .. میخوام یک فایل بشه که وقتی اجرا میکنم زیرنویس داشته باشه.
البته برای رایت میخوام (اگه بشه رایت کرد)
ممنون
برای رایت روی dvd از کانورترها استفاده کن. بهترینش به نظر من : convert x to dvdنقل قول:
نحوه کار باهاش خیلی راحته. نرم افزار رو باز می کنی فایل زیرنویس و فیلم رو می کشی و میندازی داخل نرم افزار بعد کانورت و میزنی و ...
اگه می خوای بدون تغییر فرمت ادغام کنی از نرم افزار xilisoft video convertor استفاده کن. این روش رو من خودم جایی ندیدم اما باهاش می تونی در عرض 1 ثانیه زیرنویس رو به فیلم بچسبونی. اگه لازم بود بگو تا توضیح بدم.
سلام. من VLC media player دارم. اندازهی زیرنویسها را بزرگ کردهام بطوریکه گهگاه یک جملهی طولانی در دو خط نمایش داده میشود. اما مشکل اینجاست که جمله از خط پایینی شروع میشود و در خط بالایی ادامه مییابد.
مثلا جملهی زیر را در نظر بگیرید:
امروز هوا
آفتابی است.
VLC آنرا در زیرنویس، اینگونه نمایش میدهد:
آفتابی است.
امروز هوا
ممنون میشم راهنماییام کنید که چطور میتونم این مشکل را حل کنم؟
سلام...اون برنامه اي كه باهاش زيرنويس هاي خرچنگ غورباغه رو درست ميكنن ميخوام...فكر كنم اسمش utf8 creator يا يه همچين چيزي بود...ممنون
سلام.
ممکنه رهنماییم کنید که بهترین پلیر برای دیدن فیلمها با زیرنویس فارسی روی ویندوز سون 64 بیتی چیه؟
الان VLC دارم منتها پر از باگه و اصلا ازش راضی نیستم. KM Player هم درست پخش نمیکنه ویدیو رو و صفحه اش وسطش وای میسه.
متشکر.
@ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
PotPlayer رو حتما تست کنید.نسخه ی 64بیتی هم داره.
اگه مشکلی با KM دارید توی تاپیک KM مطرح کنید شاید تونستیم حلش کنیم.
یه فیلم دانلود کردم ، رو خودش سابتایتل انگلیسی داره ، خیلی رو مخه کلا نمی خوام زیرنویس داشته باشه راحت بشه دید
چطوری می تونم حذفش کنم ؟ انگار چسبیده به فیلم !
*******************
اگر منظورتون برای زبون فارسی هست ، از km استفاده کنید ، توی RG AND LANG توی کنترل پنل هم زبون رو به فارسی برگردونید درست میشهنقل قول:
هارد ساب رو نمیشه کاریش کرد... فقط میتونید اگر با زیرنویس دلخواهتون میبینید برای زیرنویس دوم بکگراند بزارید تا زیری دیده نشه...نقل قول:
سلام به همگی من قبل با برنامه رمت فاکتور کاری میکردم الان چند روز وقتی زیر نویس فیلم رو اضافه میکنم به خط میخی نوشته میشه ممنون میشم کمک کنید با تشکر
يه نرم افزار خوب هست كه هم بشه دو تا زيرنويس همزمان باهم باز كرد و هم كمي زير نويس رو بي رنگ كرد؟
Kmplayer اينكار رو مي كرد و زماني خوب بود ولي الان خيلي بد شده و تو سيستم من كه كلا"باگ و اروره، potplayer هم الان همه چيش عاليه ولي اين دوتا امكان رو من توش نديدم.
مرسي/
سلام، در تنظیمات زیرنویس، ANSI Code-Page روی چه حالتی قرار گرفته؟...با Arabic امتحان کنید.نقل قول:
من با صدای vlc بر به مشکل خوردم.
صدای این پلیر روی یه مقدار ثابت مونده و کم زیاد نمیشه و اصلا مقدار صدا تغییری نمیکنه.
نسخه پلیر من 2.1 هست و ویندوزم 8.
کسی میدونه مشکلش چیه؟
نقل قول:
دو سه نسخه بعد از ورژن شما ارائه شده که آخرین ورژن: VLC 2.0.5 Twoflower هستش...بهتره اونرو نصب کنید، یکسری باگها در ورژن 2 و 2.0.1 وجود داشتند.
اگر حل نشد مطرح کنید...
نسخه من 2.1.0 بود که مشکل داشت دوتا نسخه هم گرفتم بازم مشکل داشت حتی نسخه vlc-2.1.0-git-20130127 که مال چند روز پیشه.نقل قول:
ولی نسخه 2.0.5 رو نصب کردم درست شد و مشکلی نداره.
فقط یه مشکل جزعی دیگه داره با زیرنویس.
من زیرنویسهای که یه خط طولانی باشه که میشه 2خط روی هم معمولا ابتدای جمله رو خط پایین نشون میده و ادامه رو خط بالایی.
راهی نیست این حالت درست بشه؟
سلام خدمت دوستان
میخواستم بدونم چطوری و در کدوم پلیر میشه همزمان دو زیر نویس رو استفاده کرد
مثلا هم زیر نویس فراسی پخش بشه و هم زیرنویس انگلیسی
توی KMP گزینه مولتی سابتایتل رو فعال میکنم هیچ تغییری نمیکنه
دوستان اگه میتوونند راهنمایی کنند.
ممنونم
Power DVD
خیلی راحت میتونی زیرنویس اولی رو بالا بزاری و دومی رو پایین :n01:
این را قبلا توضیح داده بودم.
در Kmplayer از منوی Subtitle باید گزینه subtitle language و بعد 2nd subtitle و بعد load را بزنید و زیرنویس دوم را انتخاب کنید.
Jet Audio در جدیدترین آپدیت یعنی نسخه ی 8.0.17.2010.Plus قابلیت نمایش همزمان دو زیرنویس رو اضافه کرده
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام.
برای مهاجرت از kmplayer به potplayer چند تا جایگزین میخوام...به خصوص اولی:
- تو km پتجره رو میشد تنظیم کرد سایز تصویرو کامل کوچک کرد که فایل تصویری دیده نشه و مثل فایل صوتی به نظر میاد ، بعد با یه اینتر صفحه رو فول میکردی باز برمیگردوندی به همون حالت بی تصویر ، تو pot حتی با اسکین های دیگه بازم یه تصویر کوچک نشون میده.چکار کنیم شبیه صوتی بشه و باز با یه کلید اینتر بشه مثل قبل؟
- تو km با کلید های ][ سریع زیرنویسو جابجا میکردی الان با کدوما میشه؟
- با alt + q صفحه زیرنویس میومد و تظیم بهتر با دیدن همه زیرنویس یکجا ... تو pot چه کلید میانبری هست؟
ممنون :n16:
سلامنقل قول:
-><
- Alt+E
سلام.
از Windows Media Center برای تماشا تلویزیون استفاده می کنم. تلتکس اون مشکل داره. حروف فارسی را نمایش نمیده. کسی این مشکل را تونسته حل کنه؟
ممنون از شما
تو potplayer برای جا به جا شدن بین زیرنویس ها (کاری که تو km با < و > انجام میشد) باید از چی استفاده کرد ؟
بعد وقتی potplayer بازه و داره فایلی رو اجرا میکنه دیگه با دبل کلیک روی یه فایل جدید ، فایل جدید باز نمیشه ، میشه درسش کرد ؟
لیستی از ShortCut های برنامه هست ؟
با Alt+L زیرنویس بعدی لود میشهنقل قول:
و با L لیست زیرنویسها نمایش داده میشه.
بله میره به انتهای لیست پخش...نقل قول:
بعد وقتی potplayer بازه و داره فایلی رو اجرا میکنه دیگه با دبل کلیک روی یه فایل جدید ، فایل جدید باز نمیشه ، میشه درسش کرد ؟
برای پخش شدن مستقیم و بلافاصله، انتخاب این گزینه :
F5->General->Multiple Launching->Play the clicked file
این میتونه بخشی ازش باشه:نقل قول:
لیستی از ShortCut های برنامه هست ؟
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
و برای اضافه کردن موارد دلخواه : F5->General->Keyboard->Add Hotkay
خیلی ممنون ارش جان
متوجه نشدید ، مثلا یه خط زیرنویس رد شده و من میخام برگردم و دوباره بخونمش ، توی لیست ShortCut ها که آپ کردید من چیزی ندیدم توی General->Keyboard->add هم چیزی نیست ، فک کنم کلا نداره !نقل قول:
کسی میدونه چرا دیگه پلیر splayer ورژن جدید نمیده
عاشق این برنامه ام ولی چند ماهه ورژن جدید نیومده بالای یک سال فکر کنم
اخرین ورژن SPlayer 3.7 Build 2437
یه پلیر بهم معرفی کنید که مثل splayer بتونم زیرنویس های با فرمت ass رو عقب جلو کنم بدون استفاده از صفحه کلید (با موس)
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
خواهش میکنم...نقل قول:
آها منظورتون رفتن به موقعیت زمانی زیرنویس قبلی و بعدیه...با کلید Home خط قبلی و با End خط بعدی لود میشه...(و با Ctrl+Home موقعیت خط کنونی ریلود میشه)
میتونید برای ماوس وظیفه تعریف کنید، این راه حل مبتنی بر اینترفیس برنامه نیست ولی همچنان متکی به ماوسه و شاید از روش SP هم ساده تر...نقل قول:
برای مثال در PotPlayer :
در مسیر F5->General->Mouse یکی از گزینه ها رو که مناسبتر میدونید انتخاب کنید ،
برای مثال برای تعریف تاخیر و تسریع با اسکرول ماوس، گزینه Wheel scroll -up و Wheel scroll -down ...
سپس گزینه Customize (آخرین گزینه از منوی روبروی نام کلیدهای انتخابی)
رفتن به مسیر Subtitles / Sync و انتخاب گزینه Faster برای یکی و Slower برای دیگری
از این به بعد با حرکت دادن اسکرول ماوستون به بالا ساب تایتل تسریع و به پایین دچار تاخیر میشه
- با هر کلید ماوس که مایلید میتونید تعریف کنید.
-با فرمت SSA هم جواب میده.
سلام. kmیه مشکل بزرگ داره اونم اینکه که فایل های 3gp رو حالت شطرنجی نشون میده. راه حلی وجود نداره که درست بشه؟