Ali takes us through the occupation
Printable View
Ali takes us through the occupation
دانشجوی کارشناسی مهندسی مکانیک به انگلیسی چی میشه ؟
Student of Mechanical Engineeringنقل قول:
دانشجوی کارشناسی مهندسی مکانیک
Bachelor of science in mechanical engineering
مدرک کارشناسی مهندسی مکانیک
:n06:
پیرو IT-فعال جهانی تغییر پیدا میکنه در فرهنگهانقل قول:
این مقاله، از یک سو حرکت مبتی بر عمل را بررسی میکند، سوالی که چگونه سازمان های جهانی منجر به دگرگونی IT-فعال در فرهنگ های مختلف می شود.
محسن جان اینطوری نشدا! تنبل شدی. بشین وقت بذار و این برا خودتم خوبه، اگه تنبلی رو ادامه بدی هزینه اخذ میکنم درست بشی. :n26::n02:
علی ما رو مشغول میکنه.نقل قول:
و شیوه ها و یک عمل یا ابعاد اجرایی برای کنترل مقدار تاثیر استراتژی مردمی بر تجارب روزانه ی کارمندان و رفتار مدیران خط اول.نقل قول:
ممنوننقل قول:
ولی اینی که شما گفتی میشه دانشجوی مهندسی مکانیک ؟! و مقطع تحصیلی رو نمیگه !
جمله ی دوم هم زمانی کاربرد داره که طرف مدرک رو گرفته باشه
منظور من این بود که دانشجوی مقطع کارشناسی مهندسی مکانیک چی میشه ؟
دانشجو که میشه Student
کارشناسی هم که میشه B.Sc
ولی اینکه چجوری اینارو کنار هم دیگه قرار بدم نمیدونم چی میشه ؟
Undergraduate student in Mechanical Engineeringنقل قول:
فکر میکنم B.S. student in Mechanical Engineering ام درست باشه. چون دقیقن یادم نیست دوستان هم نظر بدن و هم منو و هم دوستمون رو راهنمایی کنن.
دوستان میخوایم بگیم پلیس جریمه نوشت .نه اینکه جریمه کرد
حالا میخوایم بگیم پلیس کسیه که تو چهارراه وامیسته و جریمه میکنه
جریمه نوشتن درسته یا جریمه کردن؟
ترجمه ی هر دوتاشون چی میشه؟
ممنون
Officer will write you a ticket if you park your car in crossroad.نقل قول:
they make more sense that way
فکر میکنم جمله درست اینهنقل قول:
They makes more sense that way
انها حس بیشتری( معنی) در اون راه دارن :n13:
معني جملت اين ميشه:نقل قول:
انيجورى منطقتر به نظر ميرسن.
سلام.به نظرتون جمله بندی مناسب برای این جمله چجوری میشه؟ خصوصا قسمت های بلد .
To have a better understanding and supporting of the journal work, a theoretical background literature is included in this part
برای درک و (...) بهتر کار ( انجام شده این) مقاله ، در این بخش ادبیات نظری پیش زمینه! ( یا سوابق تئوری خالی ) قرار گرفته
این چی؟نقل قول:
student of Bachelor in Mechanical Engineering
یا
bachelor student of Mechanical Engineering
زحمت ترجمه این جمله رو میشه بکشید :
In a Panic , the Management relies on sales and marketing , who go all out and offer very attractive incentives
ممنون
نقل قول:
در شرایط رعب و وحشت، مدیریت متکی بر بازاریابی و فروش، می تواند ترس را بیرون برهاند و انگیزه بسیار جذابی را فراهم کند:n18:
جریمه کردن هم میشه از فعل ticket
مثلا
yesterday i was ticketed for driving so fast
اگه به جای TO عبارت In order to باشه بهتر و رسمی ترهنقل قول:
قسمت supporting دقیقا منظورتون چیه چرا نقطه چین گذاشتی؟supporting از اقعالیه که با ing تبدیل به صفت میشن support بهتره.
ممنون .نقل قول:
قسمت دوم جمله اونجاییکه میگه Who go all out دقیقا چه معنی میده ؟
سلام
اگر امکانش هست در متن زیر قسمت هایی که bold کردم رو ترجمه کنید.
Imagine you live in a cave with your mother and father and brothers and sisters. you have a bed of skins at the side of the cave where the roof curves down to meet the floor
At night you crawl into bed , bending low so that you bump your head. in the morning you start to jump out of bed and and bongle have forgotten how low the roof is and hit your head on it
Your father tried to warn you before you bumped your head on it he said something sounded like "dop" the next morning just as you wake up before you have moved. your father says "dop" again
ممنون.
I am sorry I will not be coming home.
"for every lesson I will not be there to teach you, hear these words:
بي زحمت اين دو جمله رو معني كنين
for as long as you become your best,
the best of me still lives in you
قسمت بولد رو متوجه نشدم
I am sorry I will not be coming home.نقل قول:
متاسفم نمیخواهم در راه برگشت به خانه باشم
"for every lesson I will not be there to teach you, hear these words:
برای هر درسی نمیتونم اونجا باشم بهت یاد بدم .این حرفا رو گوش کن
بي زحمت اينم :
bear snuffles his snout through a backstage door
startling a flock of strange
feathered birds who squawk as they scatter
ماجراي يه خرس كه با بچش دنبال كندوي عسل هستن :
hibernation is better with honey .
and adventure is best enjoyed together
خواب زمستاني با عسل بهتر است /// همراه عسل بهتر هست
و ... قسمت دوم؟
همون داستان خرس :
a busy sort of buzzing beckons him instead
اينو ميشه اينجوري گفت :نقل قول:
I am sorry I will not be coming home.
متاسفم نمیخواهم در راه برگشت به خانه باشم
متاسفم ، من نميتونم به خونه برگردم !
قشنگ تر نيست ؟!
معنی گذاشتن تمام انرژی و اشتیاق روی یه کاری و سعی کردن برای بهتر و بهتر انجام دادنش رو میده.نقل قول:
معنی جمله اینه: تا وقتی که تو بهترین خودت بشی، بهترینٍ من هنوز در تو زندگی میکنه.نقل قول:
بهترین من هنوز در تو زندگی میکنه یه جورایی بیشتر معنی "در تو میماند"، "در وجود تو میماند" میده. یه مقداری بیشتر معنای معنوی میده.
و ماجراجویی با با هم لذت بردن بهترین است.نقل قول:
I am sorry I will not be coming home ;نقل قول:
من متاسفم، من به خانه بر نخواهم گشت.
will که جمله رو به آینده میبره.
be coming حالت استمراری به جمله میده. که وقتی با will میاد استمراری در آینده رو میسازه.
(از نظر گرامر و معنی لغت به لغت بهتر معنی "بر نمیخواهم گشت" میده. )
سلام
جمله "خدايي كه محتاج هيچ بنده اي نيست " چي ترجمه مي شه؟؟
من اينطوري نوشتم
نقل قول:
The god who not needy any slave
سلام
جمله "خدايي كه محتاج هيچ بنده اي نيست " چي ترجمه مي شه؟؟
من اينطوري نوشتم
نقل قول:
The god who not needy any slave
The God who doesn't need any of his creatures.نقل قول:
god اسم خاص حساب میشه و با G نوشته میشه.
not تنها نمیاد.
slave معنی برده میده. اگه واقعا میخواین معنی برده رو به جای creature که بیشتر معنی آفریده شده/ساخته شده رو میده، میتونین همون slave رو به کار ببرین اما ندیدم استفاده بشه.
bear snuffles his snout through a backstage door
startling a flock of strange
feathered birds who squawk as they scatter
توضيح بيشتر تا از حالن گنگ بودن در بياد : تصوير يه خرس هست كه از در پشتي ( پشت صحنه ) يه سالن موزيك سرشو ميبره داخل
و يه سري دختر هستن كه با پر پرنده لباس درست كردن با خودشون و خرس رو كه ميبينين پا به فرار ميزارن و يه سري پر هم هست كه تو فضا پخش شده وقتي دارن فرار ميكنن! حالا ممنون ميشم ترجمه كنين روون:n02:
rolling ice cream shop
مغازه بستني فروشي ... رولينگ ؟
ممنون من می خواستم معنی "محتاج هیچ بنده ای نیست " بده...اما فکر کنم این معنیش می شه " محتاج هیچ کدام از بندگانش نیست" رو می ده...اصلاً فرقی دارن این ها عایا؟؟؟ :n13:نقل قول:
chills out with a midnight snack
ميشه با شام سبك خودشون رو خنك ميكنن؟
chills out چي ميشه؟
دوستان well cars چي ميشه ؟!
واگن هاي راحت ؟!
تو گوگل ميزنم ويكي پديا مياد و چند تا عكس
عكسش درسته
يه سري واگن هاي خيلي بزرگ هستن كه هر چيزي توشون راه ميشه
ولي اسمش چيه به فارسي ؟
واگن هاي چند منظوره ميشه گفت؟
سلام
اگر امکانش هست در متن زیر قسمت هایی که bold کردم رو ترجمه کنید.
Imagine you live in a cave with your mother and father and brothers and sisters. you have a bed of skins at the side of the cave where the roof curves down to meet the floor
At night you crawl into bed , bending low so that you bump your head. in the morning you start to jump out of bed and and bongle have forgotten how low the roof is and hit your head on it
Your father tried to warn you before you bumped your head on it he said something sounded like "dop" the next morning just as you wake up before you have moved. your father says "dop" again
ممنون.
آرام بودن .تو این متن به یه خوردنیه سبک اشاره دارهنقل قول:
ali curled his lips and set his brow
علي لباشو گاز ميگيره و اخم ميكنه!
علي لباشو خيس ميكنه و ابروهاشو ميده بالا!
علي لباشو غنچه ميكنه و...
چي ميشه ؟!!!
Ali cursed the mule
تو جواب کسی که بابت کاری تشکر می کنه، چیا میشه گفت ؟