دقیقا مشکلاتتون چیه با این نسخه از srt ؟
مثلا برای دو سی دی کردن که خیلی راحته. که فیلم شما هم دو سی دی بود.
چه تغییراتی میخاین بدین؟
Printable View
دقیقا مشکلاتتون چیه با این نسخه از srt ؟
مثلا برای دو سی دی کردن که خیلی راحته. که فیلم شما هم دو سی دی بود.
چه تغییراتی میخاین بدین؟
فیلم من بعضی جاهاش نمیخوره با زیرنویس
وسط یه فیلم حدود یه دقیقه ای اهنگی که به فیلم مربوط نیست( یه جور تبلیغ) پخش میشه
بعد این زیرنویس زمانش هم مشکل داره با نسخه 2 سی دی من نمیخوره
اولش زیرنویس عقبه
بعد از چند دقیقه زمانش جلو میره و بع دوباره بعد از چند دقیقه زمانش عقب میره کلا درست نمیشه
برای همین میگم فرمت Sub/idx تا بتونم این تغییرات رو توش اعمال کنم و بعد 2 پارتش کنم
به عبارتی باید هر 2.3 دقیقه زمان فیلم رو درست کنم که اگه ساب.ایدیکس باشه برام خیلی خیلی راحت تره
حالا نمیشه این زیرنویس رو تبدیل کرد به Sub/idx
قبلا جناب پیشی نمیدونم با چه نرم افزار و به چه شکلی یه بار این کار رو برام کرده بود
سلام.نقل قول:
زیرنویس رو بذار عزیزم برات تبدیل کنم اگه امشب گذاشتی فردا صبح قبل از بیرون رفتن برات انجام میدم وگرنه تا فردا شب خونه نیستم اگه عجله داری میگم .
سلام
همین زیرنویس که دوستمون vahid_civil گذاشته بود.
پیشاپیش ممنون بابت کمکتونکد:http://subscene.com/farsi_persian/The-Unknown-Woman-La-Sconosciuta/subtitle-116756.aspx
سلام بیا عزیزنقل قول:
یکم فقط اذیت کرد :31:
روشی برای هماهنگ کردن زیرنویس dvd وجود داره؟!!!
قبلا درخواست داده بودم یکی گفت میشه ولی نگفت چجوری!!!!!!!!
من زیاد وارد نیستم.ولی فکر کنم زیرنویس Dvd ها وقتی استخراج بشه به صورت sub/Idx هست.اگه این طور باشه اینجا کاملا توضیح داده شدهنقل قول:
این اموزش هم جناب Amin گذاشته که برای راحتیت میزارم.کد:www.p30world.com/film/Tools/Learn.rar
نقل قول:
استفاده از برنامه SubResync
این برنامه همراه با برنامه VobSub نصب میشه و قابل دسترسی هستش
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
توضیحات : به جز delay دادن و تغییر در FPS زیرنویس های Sub/idx یه روش دیگه هم وجود داره
ممکنه همیشه جواب نده
اما کلا روش موثری هستش
مخصوصا برای بعضی از زیرنویس ها که هیچ مدله قادر به تنظیم کردن اووونها نیستیم
در واقع این روش مانند همون روش "نقطه تقارن" در زیرنویس های srt هستش
راهنمای عکس!
دکمه برای باز کردن زیرنویس !
دکمه برای سیو کردن تغییرات (البته save as میشه یعنی زیرنویس جدیدی با تغییرات انجام شده به وجود میاد و زیرنویس اصلی تغییری نمیکنه)
پنل پیش نمایش برای زیرنویسی که انتخاب میکنید
دکمه خروج برای بستن برنامه !
ستون پیش نمایش برای مشاهده تغییراتی که در زمان بندی زیرنویس ایجاد میکنید
روش کار
شما برای این کار نیاز دارین زمان بندی دقیق دیالوگ اول و دیالوگ آخر فیلم رو بدست بیارین
یا باید به صورت دستی این زمان رو بدست بیارین
یا اینکه میتونید از زیرنویس انگلیسی هماهنگ با فیلم استفاده کنید
دیالوگ اول رو از ستون Time انتخاب میکنید (متن دیالوگ در پنل پایین برنامه قابل مشاهده هستش)
>>
روی زمان در ستون Time چند بار (2-3 بار) کلیک میکنیم تا مثل حالت rename کردن فعال بشه و بتونیم زمان صحیح رو واردکنیم
>>
Enter میزنیم (تغییرات در ستون Preview قابل مشاهده هستش)
>>
روی دایره تو خالی کنار دیالوگ اول اووونقدر کلیک راست میکنیم تا شکل مثلث قرمز رنگ رو به پایین ظاهر بشه
>>
زمان صحیح برای دیالوگ آخر رو به همین ترتیب وارد میکنیم
>>
روی دایره تو خالی کنار دیالوگ آخر اووونقدر کلیک راست میکنیم تا به شکل مثلث قرمز رنگ رو به بالا دربیاد
>>
زیرنویس رو سیو میکنیم
من خودم زیرنویس هایی که اصلا درست شدنی نیست و زمانش هی عقب جلو میشه با این روش درست میکنم.درسته سخته و زمان گیر ولی اگه اون فیلم براتون ارزش داشته باشه می ارزه
امیدوارم اشتباه نکرده باشم و همین طوری باشه.اگه اشتباه کردم مدیران محترم ویرایش کنند
خوب چجوری زیرنویس ویرایش شده رو دوباره به شکل زیرنویس خود dvd در بیاریم؟!!!
بعد از این که زیرنویس رو تنظیم کردی save as رو بزن واون رو دوباره با همون فرمت sub/idx سیو کن.نقل قول:
منظور من زیرنویس با پسوند ifo هستش دوست عزیز!!نقل قول:
نقل قول:
من خیلی وارد نیستم میخواستم بدونم برای برطرف کردن این خط خرچنگ قورباغه توی dvd playerخانگی هم میشه کاری کرد یا نه؟:13:
سلام.نقل قول:
قبلش زیرنویس Srt رو توی ویندوز به sub/idx تبدیل کنید بعد این زیرنویس رو همراه با فیلم دوباره رایت کنید برای استفاده در دی وی دی پلیر
من امروز به کمک این تاپیک و پست بسیار بسیار مفید اول تونستم یه زیرنویس رو با فیلم هماهنگ کنم. (zodiac)
دم همتون گرم مخصوصا آقا امین گل.
چندتا دیگه هم هست که فردا درست میکنم ایشالا.
میشه یکی توضیح بده چطور میشه فایل srt رو به فرمت idx,sub تبدیل کرد؟
با subtitleworkshop و subresync امتحان کردم نمیشه. ممنون میشم یکی توضیح بده.
بابرنامه subtitle creatorنقل قول:
طریقه ایجاد فایل Sub / Idx با نرم افزار Subtitle Creator :
قبل از اینکه فایل زیرنویس رو در نرم افزار باز کنین ، وقتی نرم افزار رو باز کردین اولین کارتون این باید باشه که از منوی format دو تا چیز رو تنظیم کنین ، اول font و دیگری character encoding ، در نتیجه برنامه رو که باز کردین ابتدا روی گزینه format میزنین و بعد از اون گزینه change font رو انتخاب کنین .
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
حالا نوع خط رو از اینجا انتخاب کنین ، من بهتون خط یکان با فونت شماره 20 رو پیشنهاد میدم :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
حالا ok میکنیم و بیرون میاییم و دوباره در همون منوی format حالا باید گزینه change character encoding رو تنظیم کنین . به این صورت که باید این گزینه رو ، روی arabic قرار بدین والا خط فارسی رو درست نشون نمیده :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
حالا باید یه کار دیگه رو هم بکنین که کامل بشه و اون کار اینه که باید از بزنین روی منوی settings و بعدش وارد گزینه during the load of subtitles بشین و اونجا سه تا تیک وجود داره که باید این سه تا تیک رو حتما بردارین والا فایلتون ناقص باز میشه :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
حالا زیرنویس رو در برنامه باز کنین و در اینجا میرسیم به ذخیره کردن . ابتدا روی گزینه file بزنین ، بعدش روی save vobsub as و بعدش فایلتون رو با هر اسمی که دوست دارین ذخیره کنین که در نتیجه با پسوند ساب / آیدی ایکس میشه :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
نکات :
بعضی وقتا زیرنویسها رو این برنامه درست تشخیص نمیده که دلیلش این هست که پسوندش ایراد داره ، برای این کار ، قبل از اینکه فایل زیرنویس رو در این برنامه باز کنین یک بار زیرنویستون رو در برنامه subtitle workshop باز کنین و با فرمت srt ذخیره کنین و حالا فایل جدید رو در برنامه باز کنین .
دیگه اینکه بعضی وقتا هم فرمت فایلی که srt هست به صورت unicode هست که در این مواقع باید اول از همه چیز اون زیرنویس رو با برنامه notepad باز کنین و بعدش با پسوند ansi ذخیره کنین و حالا فایلتون رو در برنامه به راحتی باز کنین .
میشه بگین چطوری به sub/idx تبدیل میشه کرد؟من اصلا" زیاد وارد نیستم:41:.ممنوننقل قول:
دقیقا پست بالاییتون !!:13:نقل قول:
بی توجهی منو ببخشین آخه تازه واردم...:9:نقل قول:
بازم ممنون:33:
سلام
یه برنامه می خوام که بشه زیرنویس رو به فایل های mkv بچسبونه
کسی می دونه چی هست :43:
براي تغيير رنگ كل زيرنويس srt در kmplayer گزينه اي هست؟اگر نيست چطور ميشه رنگش را عوض كرد با همين فرمت srt.
دوست عزیز به این پستی که بنده ایجاد کردم برو با این نرم افزار می تونی به راحتی فیلم های mkv رو با زیرنویس تبدیل به dvd کنی ،بهشرط این که زیرنویست با فیلم هماهنگ باشه.نقل قول:
آموزش تبديل فيلم هاي شما به DVD با منو حرفه اي توسط برنامه ConvertXtoDvd 3
کد:http://forum.p30world.com/showthread.php?t=219322
با کلیک راست بر روی صفحه km player.نقل قول:
option/prefrences/subtitle procesing/font stile شما در این قسمت می تونید رنگ سایز و نوع فونت رو تغییر بدید.
senatore20042003 جان ممنون. توضیح پست 457 بسیار عالی بود. مشکلم کامل برطرف شد.
واقعا این تاپیک یکی از بهترین تاپیکایی بوده که تاحالا تو پی سی ورلد رفتم. ممنون از همتون.
چجوری میشه Fps زیر نویسهای Sub/idx رو فهمید..؟
سلامنقل قول:
نمیشه فهمید
باید از روی فیلمی که دارین
و عقب/جلو افتادن زیرنویس نسبت به فیلم
متوجه بشین که کدوم تند حرکت میکنه (!)
بعد fps زیرنویس رو حدس بزنید
يك مشكلي كه اكثرا من برميخورم مربوط به زيرنويسهاي جاويد است كه وقتي روي سريالهاي ديوكس ميندازم عقب جلو دارد كه به احتمال زياد مربوط به fps است.حالا كسي قبلا به اين مشكل برخورده تا به من ميزان تغيير fps را بگويد؟ به نظرم بايد يك ميزان ثابت در همه كارهايش باشد.
در مورد زیرنویس idx,sub چطور باید از طریق زیرنویس انگلیسیه درستش اینو درست کرد.
در مورد srt توضیح داده شده ولی برای idx,sub نه. کسی میدونه چطور میشه؟
از نرم افزار ConvertXToDVD استفاده کنید.نقل قول:
تو سایت هم هست.:46:
سلام
نقل قول:
ابتدا باید بفهمید FPS فیلم شما چقدر هستش ... تقریبا 99% فیلمها قاب بر ثانیه ای معادل 23.97 یا 25 یا 29.97 دارن ... ما اینجا فرض میگیریم FPS فیلممون 25 f/s هستش
سپس فیلم و زیرنویس رو با هم اجرا کنید و پیشروی زیرنویس رو نسبت به فیلم بسنجید
اگه پیشروی زیرنویس کند تر بود معلوم میشه زیرنویسمون 23.97 f/s هستش
اگه پیشروی زیرنویس تند تر بود معلوم میشه زیرنویسمون 29.97 f/s هستش
شما اين مثال رو در مورد فيلم با fps 25 زديد ولي من نفهميدم در مورد فيلمهايي كه fps اونها 23.97 يا 29.97 چطوري حدش بزنم كه fps زير نويس چقدره مثلا اگه fps فيلم ما 23.97 باشه و زير نويس كندتر باشه fps زير نويس چي ميشه؟ و در صورتي كه تندتر باشه چي ميشه ؟
یه زیرنویس sub/idx هست که رنگ خیلی بدی داره. چجوری میشه رنگش رو عوض کرد.
واسه دیدن تو همون pc منظورمه.
کلا فونت و رنگ و ... رو چجوری میشه تغییر داد.
سلامنقل قول:
باید از روش آزمون و خطا استفاده کنید
نقل قول:کد:http://forum.p30world.com/showpost.php?p=3122791&postcount=2
مرسی خیلی خوب بودنقل قول:
یه سوال دیگه
فونتش رو سایزش رو چجوری میشه تغییر داد؟
چطور میشه زمان بندی یک sub/idx رو بر حسب یه sub/idx دیگه کرد؟
منظورم اینه که شما یه زیر نویس انگلیسی دارین با زمان بندی درست ولی یه زیر نویس فارسی با زمان بندی نادرست دارین چطور میشه زمان بندی فارسی رو مثل اون انگلیسی کرد ؟ (sub/idx)
دوست عزیز در پست شماره یک همین تاپیک اموزش این کار با برنامه subresync داده شده.نقل قول:
دوست عزیز به این تاپیک یک سری بزن مشکلت حل میشه.نقل قول:
حل مشکل تغییر رنگ زیرنویس های sub/idx
کد:http://forum.p30world.com/showthread.php?t=272422
اقا امین چرا به جای جواب پست را پاک کردی
فایل اموزشی را که گذاشتید.در صفحه اول. را میخوام اما دانلود نمیشود [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
لینک کار میکنهنقل قول:
کد:http://www.p30world.com/film/Tools/Learn.rar
ممنون از اطلاعات مفیدت!
هیچی نمیتونم بگم جز اینکه بابا خیلی باحالید به خدا دمتون گرم
ایا راهی برای تبدیل idx به srt وجود داره؟