Thanks manنقل قول:
But I Still Need Them
Printable View
Thanks manنقل قول:
But I Still Need Them
با سلام
معادل اینها رو می خواستم :
" خیانت ( کردن ) "
" وطن فروشی "
و همینطور معادل :
" تجاوز " ( نه به معنی تجاوز به عنف )
مثلا " تجاوز کردن به ملک " ، " تجاوز به حقوق یک شخص " ، " تجاوز به یک کشور " ...
ازتون خیلی خیلی ممنونم
" خیانت ( کردن ) "نقل قول:
Betray) Betrayal)
" وطن فروشی "
Fatherland Praise
" تجاوز "
Abuse
You are welcome
سلام
معنی اینهارو کسی می دونه؟
حزب گرایی
black blood
پنچر گیری
ممنون.
سلام.
لطفا سریعتر این متن رو برام ترجمه کنید:
ممنونم.کد:We are not allowed do to an embargo between our countries.
If you require further assistance from us in the future please feel free to contact us.
ما اجازه نداریم تا بین کشورهایمان ممنوعیت ایجاد کنیم.
اگر در اینده به کمک بیشتری از سوی ما نیازمندید حتما به ما اطلاع دهید.
dear friends
please answer my questions
توی یه انجمن دیگه مطرح کردم دمشون گرم جواب دادند حالا محض بالا رفتن اطلاعات شما، برخی از اونها رو اینجا مینویسم.
--------------------------------------
1. ابرو پیوندی = Unibrow یا Monobrow
2. پشت مو = PonyTail
3. قالپاق = Hubcap
4. قیچی برگردون = Scissors Kick
5. حجاب = Veil
6. دستی ماشین رو کشیدن = To Pull the Handbrake یا Put the hand brake on یا to take the handbrake off
اینم مثال: Is the handbrake off: دستی ماشین خوابیدست؟
parking brake هم مترادفشه.
برای حرکت نمایشی هم از handbrake turn استفاده میشه.
handbrake turn = a fast turn made by putting on the handbrake in a moving car
-------------------------------------
بچه های P30World خسته نباشید. Thank you
نقل قول:
از شما دوست عزیز ممنونم...اما معادلی که برای "وطن فروش/وطن فروشی" گفتید فکر نمی کنم درست باشه!!!
توی اینترنت هم پیدا نکردم!
there's no one here to help meeeeeeeeeeeeeeeeeeنقل قول: