سلامنقل قول:
لطفا متن نقل قول شده را به فارسی ترجمه کنید.
با تشکر.
Printable View
سلامنقل قول:
لطفا متن نقل قول شده را به فارسی ترجمه کنید.
با تشکر.
نقل قول:Tourism and Iran Travel Services Agency
نقل قول:
If you change this it changes the domain however with privacy protect enabled right now, it will not change
اگر این را تغییر دهید دامنه نیز تغییر می کند، اما با فعال کردن حفاظت حریم شخصی، دامنه تغییر نخواهد کرد.
What mean:
So-So
سلام
simply put یعنی چی؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟اول یه جمله اموده ....؟
بستگی به سوالی داره که این در جوابش اومده...نقل قول:
معمولاً به این معانی میاد:
نه خوب نه بد - متوسط - قابل تحمل
احتمالاٌ
چیز مهمی نیست - چیز خاصی نیست
خب ادامه نداشته؟ احتمالاً بعدش یه مفعول آورده دیگه...نقل قول:
میشه "به سادگی ... را قرار بدین"
باید کلمات بعدیش رو هم ذکر می کردی...:11:
Simply put, hip-hop is a type of urban music with a heavy beat
فک کنم معنیش این میشه درسته :
خيلي ساده بگم، هپ هاپ يه نوع موزيك شهري با ريتم و ضرب تند هست.
بله ، درسته...نگفتید که ادامه نداره...نقل قول:
simply put در این حالت اصطلاح نیست ، بلکه کوتاه شده ی عباراتی مثل Let me put it to you this way یا To put it simply هست که همون to put or say it simply or briefly معنی میده...:11:
دوست عزیز از لطفتون ممنونم.نقل قول:
اگر امکانش هست جمله اول رو هم ترجمه کنید.
نقل قول:این (ویژگی - قابلیت - درخواست) در حال حاضر موجود/میسر نیست. با این حال آدرسی که از آن ارسال صورت می گیرد (آدرس ارسال) ، همان آدرس اصلی موجود در صورتحساب (شناسه پرداخت -- حساب پرداخت) شماست.نقل قول:
اون اوایل که مثل همه کتابهای داستان به انگلیسی بود .. اما بعد که وب در دسترس ام اومد (اوایل دبیرستان بودم - سال 76 فکر می کنم)، شدیداً ازش استفاده کرده ام و می کنم ... مقاله های مختلف در مورد موضوعات مورد علاقه ام رو می خوندم .. از نجوم گرفته تا مثلاً فوتبال و سینما ...نقل قول:
خوبی وب همینه که دستت بازه و ضمناً وقتی موضوع مورد علاقه ات رو مطالعه می کنی انگیزه ات بیشتره .. فرض کن میخوای منچستر یونایتد رو دوست داشته باشی، واسه ات جالبه اگه درباره فرگوسن بخونی .. فرض کن موسیقی دوست داشته باشی ، واسه ات جالبه اگه در مورد فلان گروه مورد علاقه ات بخونی .. فلان سریال .. فلان فیلم .. فلان شخصیت ...
بخصوص مقالات روز خبری میتونه از این جهت موثر باشه که از دایره واژگان مهم تر و درست تری استفاده میشه که خوبه اگه یاد بگیریم ، و ضمناً ساختار جمله هم اونقدر ادبی نیست که اذیت بشیم ...
نقل قول:
بله ، درسته...نگفتید که ادامه نداره...
simply put در این حالت اصطلاح نیست ، بلکه کوتاه شده ی عباراتی مثل Let me put it to you this way یا To put it simply هست که همون to put or say it simply or briefly معنی میده..
به نظرتونa quick version هم میتونی هم چین معنی ای بده ؟ تو یه جا دیدم ، یه یارو به رفیقش گفت :"فلان چیز ینی چی ؟ "نقل قول:
Simply put, hip-hop is a type of urban music with a heavy beat
فک کنم معنیش این میشه درسته :
خيلي ساده بگم، هپ هاپ يه نوع موزيك شهري با ريتم و ضرب تند هست
رفیشق گفت : " a quick version of that is و ادامه جمله " ... احتمالا همین معنی رو میده دیگه؟
نقل قول:
آره میشه .
َA quick version of this
خلاصه اش این میشه که ...
:19:آقا یکی هم من رو دریابه لطفا :42:نقل قول:
سلام
خوبین؟
اگه لطف کنین این فایل وبرام ترجمه کنین
خیلی خوبین
با تشکر رادپورکد:http://www.4shared.com/file/161982018/930dd91/Lesson_4.html
نقل قول:البته من نمی تونم عکس رو باز کنم؛ نمی دونم مشکل از کجاست .. دوباره آپ اش کن.. اما بهرحال توجه کن اگه متن ات طولانیه، احتمال ترجمه متن های طولانی بسیار کمه ... قبلاً مکرر گفته شده که چرا:نقل قول:
نقل قول:نقل قول:
البته من الان نمی دونم متن ات چقدر طولانیه و آیا قابل تحمله یا نه؛ اما کلاً گفتم این نکته رو.
سلام
لطفا اینو ترجمه کنین
well looks like you alredy have VEC2
i would say that clap 24 in VEC2 is pretty close except it dosnt have the FX tail that goes up in pitch but u could probs add
that yourself
ممنون
خوب به نظر میرسه که شما VEC2 رو از قبل دارین. باید بگم که clap 24 در VEC2 کاملا مشابه است غیر از اینکه افکت انتهایی رو که تن صدا رو بالا میبره نداره. اما شاید خودت بتونی اون رو اضافه کنی.نقل قول:
سلام .نقل قول:
البته من نمی تونم عکس رو باز کنم؛ نمی دونم مشکل از کجاست .. دوباره آپ اش کن.. اما بهرحال توجه کن اگه متن ات طولانیه، احتمال ترجمه متن های طولانی بسیار کمه ...
ممنون . منظورم حجم عکسش بود چون من صفحه مورد نظرم را اسکن کرده بودم و حجمش زیاد بود . یه کم طول میکشه تا لود شه . اما با حجم کمتر دوباره آپ کردم . حجم خود ترجمه کمه و در ادامه ی پست 4421 است .
راستی من عکسهام رو در freezpic آپ میکنم اما چندروزه سایتش بالا نمیاد .
محتوای مخفی: عکس متن
محتوای مخفی: شکل مربوط به متن
متن مربوط به رشته مکانیکه . ممنون از دوستان
سلام
ترجمه اینها به انگلیسی چی میشه.
گرایش فیزیک نظری یا گرایش فیزیک حالت جامد.
من نمیدونم که چه جمله ی انگلیسی رو جای گرایش بزارم.
ممنون
شبکه های عصبی و الگوریتم های ژنتیک در تجارتاین انگلیسیش چی میشه؟
حالا شاید هم من کم حوصله هستم [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] (که در اینصورت عذر میخوام و ایشالا یه نفر دیگه کار شما رو راه بندازه که از شر من خلاص بشی) .. اما برادر خوبم، خب بجای این همه پیچیده کردن قضیه (عکس load بشه ، بعد من بشینم و فکر کنم که دقیقاً منظور از پاراگراف n ام چیه ... ضمن اینکه کلاً هم ترجمه از روی عکس چندان خوشایند نیست ... یا اینکه برم ارتباط منطقی اش رو با پست های 3-4 صفحه پیش دربیارم)، سعی کن خودت قضیه رو تسریع و تسهیل کنی: دقیقاً بگو اون پاراگراف از کجا شروع میشه ... یا اصلا کل اون پاراگراف رو خودت بنویس (اگه حجمش واقعاً کمه و انقدر برات مهمه)...نقل قول:
منظورم اینه که من می تونم پست شما رو بخونم و بعد بگم "اوووه .. بی خیال ... کار رو چقدر سخت کرده! [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] .. شاید اگه خیلی ساده متن موردنظرش رو نوشته بود کمک می کردم!" و برم سراغ کارم... اما چون پسر خوبی هستم [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ، دارم سعی می کنم کار سریعتر انجام بشه ..
neural networks and genetic algorithms in Businessنقل قول:
*البته بد نیست اگه قدری کاملتر بشه این عنوان .. مثلا اگر کاربرد اینها در تجارت مدنظره، یه applications of هم اولش بیاریم.
فیزیک نظری میشه theoretical physicsنقل قول:
فیزیک حالت جامد میشه Solid-state physics
//
به نظرم واژه گرایش رو اینطوری اول چیزی نمیارن اونها ... مگه اینکه مثلا بگی گرایش: فیزیک نظری ... بهرحال میتونی از field برای گرایش استفاده کنی.
اگه تاکید به گرایش مورد نظره، Branch رایج هست:نقل قول:
Theoretical-Physics Branch
or
Physics; Solid-State Branch
با سلام لطفا اين جملات را ترجمه كنيد
It's a mass
please put the groceries away
take your shoes off
در مورد جمله اولتون....نقل قول:
mass چون شما با حرف اول کوچیک نوشتید؛(اگه با حرف بزرگ باشه معنای مراسم عشاء ربانی در مسیحیت را میده)
معنای توده یا کپه را میده...مثلاً این جمله را ببین:
The garden is a mass of weeds
ولی تو جمله شما چون قبل و بعدش رو ننوشتید همون توده معنی کنیم بهتره...
جمله دومتون...یعنی خواربار رو بذار سرجاشون لطفاً...(مثلاً شیر رو تو یخچال و...:دی)
جمله سومتون هم یعنی "کفشات رو در بیار"
نقل قول:
Since I've been busy for five days a week, unfortunately, I couln't spend enough time on the project this semester. But in the next term, I'll have much more free times so that I will make up for it
سلام
ممنون میشم اگه این جمله رو به فارسی ترجمه کنین::11:
Winston Churchill. "Democracy is the worst form of government except all the others have been tried."
وینستون چرچیل: "صرف نظر از دیگر گونه های حکومت که تا کنون استفاده شده ، دموکراسی بدترین نوع آن هاست."نقل قول:
با سلام به شما دوستان عزيز لطفا اين متن رو ترجمه كنيد چون اين متن راجعبه اجداد ماست و راجعبه قبيله نوشيرواني بلوچ هست كه من تو يه سايت پيدا كردم اما چون نتونستم بخونم از شما خواهش دارم اگه ممكنه كاملا به فارسي برش گردونيد فوري هم نيازش دارم اميد وارم مشكلم حل بشه و بتونم تاريخچه قوم خودم رو بدونم
Nausherwani tombs
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Nausherwani tombs or Noshirwani tombs are located near [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] in [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] .
The Nausherwani tombs are a set of nine tombs dating back nearly 800 hundred years. According to district gazetteer of Kharan (1906) there were nine tombs of which two have collapsed by 2004. The district gazetteer of 1906 records that one of these buildings had the inscription ‘Mazar e Nikodar’ (Tomb of Nikodar).
Nikodar Ooghul belonged to the [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] and he converted to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] and adopted the name [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] in 681 [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . First from [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] as he crosses the desert region near [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . He tells us that the villages were strongly defended against bandits who could magically bring darkness upon settlements and passing caravans. Since they themselves were very well acquainted with the country, they descended upon the blinded caravaners to plunder them. These bandits, Polo tells us, were under the leadership of a man call Nogodar. Now, there was a Nikodar (or Nogodar) Oghlan, grandson of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] of the house of Chengez whose range was northern Iran and Georgia. Here he attempted to dislodge his uncle [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] who ruled over [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , but was defeated and disarmed by the Khan. Nikodar died in or about 1278 and his band of freebooters was absorbed in the Khan’s army.
Then again we hear of the Nikodaris from [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . He tells us that in 1519 these lawless men had to be punished for ganging up with the equally lawless [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] to plunder the countryside north of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . The implication is that the charisma of Nikodar who gave his name to his followers lived on well over two hundred years after his death and that these people continued to follow the ways of banditry he had shown them.
The logical deduction to draw then was that the tombs of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] date back to the late 13th century when Nikodar was terrorising the country south of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] in [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] as the [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] chronicle tells us. The rational story then would be that a large number of the Nikodari band was slaughtered during one such raid into this arid country and were buried here by the survivors. That would explain the multiple burials. That or some pestilence that wiped out most of the marauding army.
These are funerary monuments that are now known as the Nausherwani tombs, after the leading family of the district. The first floors contain variable numbers of graves, while the ground floor vaults, originally bricked up but broken into at some point in time, have multiple burials. Back in 1987 I found amid the jumble of human bones, skulls, femurs, ulnae et al., pieces of cereous, yellowed shroud as well which was missing on the second visit. Each of these vaulted chambers appeared to have held up to twenty corpses and it was evident then that the graves had been disturbed, perhaps by treasure seekers.
Sultan Ahmad Khan
It is related that Sultan Ahmad, before his conversion to the [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , was called Nikodar Ooghul, and that after the death of his brother, having consulted with his chiefs and ameers, it was determined that Arghun, the son of Abukai Khan, who had received charge of the province of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] during the life-time of his father, and who commanded a large army there, and was therefore an object of dread, should be summoned, by a fictitious order, to attend his father; and by such an order he did attend, and some consultation took place regarding the succession. Arghun Khan, who was ignorant of the death of Mango Timoor, his great-uncle, was of opinion he, Mango Timoor should succeed his father. Nikodur Oghul however, having assumed the office of Mango Timoor, Arghun was reluctantly compelled to submit. On the 13th [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , 681 [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , Nikodur Ooghul ascended the throne in the town of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , and reigned with justice over the country of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , particularly [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] and [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . This prince was the first person of his family who became a Muslim; when he was converted he took the title of Sultan Ahmad Khan. Sultan Ahmad continued the [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , as before, of Khawajah Shams-ud-deen Muhammad; he also received Alauddin Malik Ata into his favour, and gave up Mujeed-ul-Mulk Yezdi (for some offence against the Islamic law) into his hands to be put to death. Khawajah Ata Malik also died on the 4th [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] 681.
As at that time by the righteous endeavours of Khawajah Shams-ud-deen Muhammad and Sultan Ahmad Khan, [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] began to acquire great strength, several of the princes who were pagans, commenced to entertain and display great malice towards the [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] and his faith; among these, Arghun Khan, the son of Abukai Khan, retired to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] and raised the standard of rebellion, and in the month of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] 683 [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , advanced to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . Sultan Ahmad on hearing this, despatched Ali Ibnak, otherwise called Alinak, to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , to oppose him. Alinak, on his arrival there, took and plundered Damghan and put the inhabitants of that city to death; and shortly after the armies met in the plains of Fuhwacheh, and a battle followed, in which prince Arghun was defeated. After this event, Sultan Ahmad Khan himself marched to Khorasan, and Alinak hearing of his movement, renewed his pursuit of Prince Arghun, who sought refuge in the fort of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ; about that time Sultan Ahmad and his army arrived at [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , and despatched orders to Alinak (who was his son-in-law), to prevail on Prince Arghun to quit the castle of Kalat, and then bring him to his presence. Alinak therefore entered the fort of Kilat, and by assurances of safety persuaded Arghun to proceed to Sultan Ahmad’s camp at Khojan. Alinak, in secret, however, used every means to prevail on the sultan to put him to death, but Sultan Ahmad did not attend to his suggestions, but placed him in confinement in a khirgah, and appointed Oorook, the brother of Meer Yoogha, with four other persons selected by Alinak, to keep him in custody. Alinak modestly gave those men orders to put Arghun to death seven days after he departed, and then went to amuse himself at the camp at [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , in [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . After he departed, the independent horse of the Sultan Ameer Yoogha Jungshanuk, of Khutaie, and a number of other [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] who were offended at the sultan’s conversion to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , assisted by the friends of prince Arghun released him in the night from prison, and in concert fell upon Alinak, who was slain, with many servants of Sultan Ahmad. The next day, Ameer Yoogha despatched a camel messenger to the tribe of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , to desire them to seize the passes by which the Oltulli troops under Sultan Ahmad Khan were about to advance, and after a few days Arghun also proceeded to oppose the sultan. The sultan heard of the release of Arghun and the events which followed it, in the vicinity of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , and being without the means to oppose Arghun, sought refuge with his mother Kowuti Khatoon, who resided in the Sorab of Herat. When the sultan arrived at [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , he fell in with Teelai Timoor, one of the chief ameers of Arghun, whom he seized and put to death with his sons; and from Kazvin, continued his flight without halting until he arrived at Herat. In his flight, almost all his servants abandoned him.
Two or three days after the arrival of Sultan Ahmad at the Sorab of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , the tribe of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] attacked his camp and plundered it, and soon after Prince Arghun also arrived in that vicinity. In these circumstances Bookai and Shunkoor, the chief servants of his mother, to seek favour with Arghun, treacherously seized Sultan Ahmad, and carried him to Arghun, pretending they were originally his servants. For this reason some historians have stated, that when Sultan Ahmad arrived at Herat he was recognized and seized by the troops of Arghun Khan, and that by Arghun’s orders he was put to death. The facts are, however, that when Bookai and Shunkoor carried Sultan Ahmad to Arghun, he delivered the Sultan over to the sons of Kunkur Bai, whose father had been slain by Sultan Ahmad, and they, in retaliation, broke his back, and, at the same time, broke the hearts of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . Sultan Ahmad reigned two years and about three months.
با سلام دوستان خواهش ميكنم اگه كسي ميتونه اين متن رو ترجمه كنه بزرگترين كمك رو براي يه كسي كه هيچكس به اون كمك نمي كنه كرده خواهش ميكنم تو رو جون هر كي دوست دارين ترجمه كامل بكنيد:41:
Nausherwani tombs or Noshirwani tombs are located near [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] in [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] .
The Nausherwani tombs are a set of nine tombs dating back nearly 800 hundred years. According to district gazetteer of Kharan (1906) there were nine tombs of which two have collapsed by 2004. The district gazetteer of 1906 records that one of these buildings had the inscription ‘Mazar e Nikodar’ (Tomb of Nikodar).
Nikodar Ooghul belonged to the [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] and he converted to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] and adopted the name [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] in 681 [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . First from [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] as he crosses the desert region near [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . He tells us that the villages were strongly defended against bandits who could magically bring darkness upon settlements and passing caravans. Since they themselves were very well acquainted with the country, they descended upon the blinded caravaners to plunder them. These bandits, Polo tells us, were under the leadership of a man call Nogodar. Now, there was a Nikodar (or Nogodar) Oghlan, grandson of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] of the house of Chengez whose range was northern Iran and Georgia. Here he attempted to dislodge his uncle [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] who ruled over [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , but was defeated and disarmed by the Khan. Nikodar died in or about 1278 and his band of freebooters was absorbed in the Khan’s army.
Then again we hear of the Nikodaris from [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . He tells us that in 1519 these lawless men had to be punished for ganging up with the equally lawless [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] to plunder the countryside north of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . The implication is that the charisma of Nikodar who gave his name to his followers lived on well over two hundred years after his death and that these people continued to follow the ways of banditry he had shown them.
The logical deduction to draw then was that the tombs of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] date back to the late 13th century when Nikodar was terrorising the country south of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] in [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] as the [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] chronicle tells us. The rational story then would be that a large number of the Nikodari band was slaughtered during one such raid into this arid country and were buried here by the survivors. That would explain the multiple burials. That or some pestilence that wiped out most of the marauding army.
These are funerary monuments that are now known as the Nausherwani tombs, after the leading family of the district. The first floors contain variable numbers of graves, while the ground floor vaults, originally bricked up but broken into at some point in time, have multiple burials. Back in 1987 I found amid the jumble of human bones, skulls, femurs, ulnae et al., pieces of cereous, yellowed shroud as well which was missing on the second visit. Each of these vaulted chambers appeared to have held up to twenty corpses and it was evident then that the graves had been disturbed, perhaps by treasure seekers.
Sultan Ahmad Khan
It is related that Sultan Ahmad, before his conversion to the [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , was called Nikodar Ooghul, and that after the death of his brother, having consulted with his chiefs and ameers, it was determined that Arghun, the son of Abukai Khan, who had received charge of the province of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] during the life-time of his father, and who commanded a large army there, and was therefore an object of dread, should be summoned, by a fictitious order, to attend his father; and by such an order he did attend, and some consultation took place regarding the succession. Arghun Khan, who was ignorant of the death of Mango Timoor, his great-uncle, was of opinion he, Mango Timoor should succeed his father. Nikodur Oghul however, having assumed the office of Mango Timoor, Arghun was reluctantly compelled to submit. On the 13th [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , 681 [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , Nikodur Ooghul ascended the throne in the town of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , and reigned with justice over the country of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , particularly [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] and [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . This prince was the first person of his family who became a Muslim; when he was converted he took the title of Sultan Ahmad Khan. Sultan Ahmad continued the [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , as before, of Khawajah Shams-ud-deen Muhammad; he also received Alauddin Malik Ata into his favour, and gave up Mujeed-ul-Mulk Yezdi (for some offence against the Islamic law) into his hands to be put to death. Khawajah Ata Malik also died on the 4th [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] 681.
As at that time by the righteous endeavours of Khawajah Shams-ud-deen Muhammad and Sultan Ahmad Khan, [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] began to acquire great strength, several of the princes who were pagans, commenced to entertain and display great malice towards the [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] and his faith; among these, Arghun Khan, the son of Abukai Khan, retired to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] and raised the standard of rebellion, and in the month of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] 683 [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , advanced to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . Sultan Ahmad on hearing this, despatched Ali Ibnak, otherwise called Alinak, to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , to oppose him. Alinak, on his arrival there, took and plundered Damghan and put the inhabitants of that city to death; and shortly after the armies met in the plains of Fuhwacheh, and a battle followed, in which prince Arghun was defeated. After this event, Sultan Ahmad Khan himself marched to Khorasan, and Alinak hearing of his movement, renewed his pursuit of Prince Arghun, who sought refuge in the fort of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ; about that time Sultan Ahmad and his army arrived at [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , and despatched orders to Alinak (who was his son-in-law), to prevail on Prince Arghun to quit the castle of Kalat, and then bring him to his presence. Alinak therefore entered the fort of Kilat, and by assurances of safety persuaded Arghun to proceed to Sultan Ahmad’s camp at Khojan. Alinak, in secret, however, used every means to prevail on the sultan to put him to death, but Sultan Ahmad did not attend to his suggestions, but placed him in confinement in a khirgah, and appointed Oorook, the brother of Meer Yoogha, with four other persons selected by Alinak, to keep him in custody. Alinak modestly gave those men orders to put Arghun to death seven days after he departed, and then went to amuse himself at the camp at [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , in [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . After he departed, the independent horse of the Sultan Ameer Yoogha Jungshanuk, of Khutaie, and a number of other [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] who were offended at the sultan’s conversion to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , assisted by the friends of prince Arghun released him in the night from prison, and in concert fell upon Alinak, who was slain, with many servants of Sultan Ahmad. The next day, Ameer Yoogha despatched a camel messenger to the tribe of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , to desire them to seize the passes by which the Oltulli troops under Sultan Ahmad Khan were about to advance, and after a few days Arghun also proceeded to oppose the sultan. The sultan heard of the release of Arghun and the events which followed it, in the vicinity of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , and being without the means to oppose Arghun, sought refuge with his mother Kowuti Khatoon, who resided in the Sorab of Herat. When the sultan arrived at [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , he fell in with Teelai Timoor, one of the chief ameers of Arghun, whom he seized and put to death with his sons; and from Kazvin, continued his flight without halting until he arrived at Herat. In his flight, almost all his servants abandoned him.
Two or three days after the arrival of Sultan Ahmad at the Sorab of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] , the tribe of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] attacked his camp and plundered it, and soon after Prince Arghun also arrived in that vicinity. In these circumstances Bookai and Shunkoor, the chief servants of his mother, to seek favour with Arghun, treacherously seized Sultan Ahmad, and carried him to Arghun, pretending they were originally his servants. For this reason some historians have stated, that when Sultan Ahmad arrived at Herat he was recognized and seized by the troops of Arghun Khan, and that by Arghun’s orders he was put to death. The facts are, however, that when Bookai and Shunkoor carried Sultan Ahmad to Arghun, he delivered the Sultan over to the sons of Kunkur Bai, whose father had been slain by Sultan Ahmad, and they, in retaliation, broke his back, and, at the same time, broke the hearts of [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . Sultan Ahmad reigned two years and about three months.
نقل قول:
دمکراسی بدترین نوع حکومت است، مگر اینکه بقیه مدلها امتحان شده باشند !
[منظورش اینه که بدترینه و فقط باید وقتی استفاده بشه که بقیه چیزا جواب نداده باشند ]
با سلالم به دوستان عزيز بابا كسي نبود اين متن ما رو ترجمه كنه :19:راستي متن قبلي كمي ايراد داشت:27: كه برطرف شد متن وافعي اينه::20:
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Nausherwani tombs or Noshirwani tombs are located near Qila Ladgasht in Mashkel tehsil, Kharan District, Balochistan, Pakistan.
The Nausherwani tombs are a set of nine tombs dating back nearly 800 hundred years. According to district gazetteer of Kharan (1906) there were nine tombs of which two have collapsed by 2004. The district gazetteer of 1906 records that one of these buildings had the inscription ‘Mazar e Nikodar’ (Tomb of Nikodar).
Nikodar Ooghul belonged to the Arghun Dynasty and he converted to Islam and adopted the name Sultan Ahmad Khan[1] in 681 Hijri. First from Marco Polo as he crosses the desert region near Kerman. He tells us that the villages were strongly defended against bandits who could magically bring darkness upon settlements and passing caravans. Since they themselves were very well acquainted with the country, they descended upon the blinded caravaners to plunder them. These bandits, Polo tells us, were under the leadership of a man call Nogodar. Now, there was a Nikodar (or Nogodar) Oghlan, grandson of Chaghata Khan of the house of Chengez whose range was northern Iran and Georgia. Here he attempted to dislodge his uncle Abaka Khan who ruled over Iran, but was defeated and disarmed by the Khan. Nikodar died in or about 1278 and his band of freebooters was absorbed in the Khan’s army.
Then again we hear of the Nikodaris from Mughal emperor Babur. He tells us that in 1519 these lawless men had to be punished for ganging up with the equally lawless Hazaras to plunder the countryside north of Kabul. The implication is that the charisma of Nikodar who gave his name to his followers lived on well over two hundred years after his death and that these people continued to follow the ways of banditry he had shown them.
The logical deduction to draw then was that the tombs of Mashkel date back to the late 13th century when Nikodar was terrorising the country south of Farah in Afghanistan as the Herat chronicle tells us. The rational story then would be that a large number of the Nikodari band was slaughtered during one such raid into this arid country and were buried here by the survivors. That would explain the multiple burials. That or some pestilence that wiped out most of the marauding army.
These are funerary monuments that are now known as the Nausherwani tombs, after the leading family of the district. The first floors contain variable numbers of graves, while the ground floor vaults, originally bricked up but broken into at some point in time, have multiple burials. Back in 1987 I found amid the jumble of human bones, skulls, femurs, ulnae et al., pieces of cereous, yellowed shroud as well which was missing on the second visit. Each of these vaulted chambers appeared to have held up to twenty corpses and it was evident then that the graves had been disturbed, perhaps by treasure seekers.
Sultan Ahmad Khan
It is related that Sultan Ahmad, before his conversion to the Islam, was called Nikodar Ooghul, and that after the death of his brother, having consulted with his chiefs and ameers, it was determined that Arghun, the son of Abukai Khan, who had received charge of the province of Khorasan during the life-time of his father, and who commanded a large army there, and was therefore an object of dread, should be summoned, by a fictitious order, to attend his father; and by such an order he did attend, and some consultation took place regarding the succession. Arghun Khan, who was ignorant of the death of Mango Timoor, his great-uncle, was of opinion he, Mango Timoor should succeed his father. Nikodur Oghul however, having assumed the office of Mango Timoor, Arghun was reluctantly compelled to submit. On the 13th Rabi' al-awwal, 681 Hijri, Nikodur Ooghul ascended the throne in the town of Alatak, and reigned with justice over the country of Persia, particularly Azerbaijan and Iraq. This prince was the first person of his family who became a Muslim; when he was converted he took the title of Sultan Ahmad Khan. Sultan Ahmad continued the Vuzarut, as before, of Khawajah Shams-ud-deen Muhammad; he also received Alauddin Malik Ata into his favour, and gave up Mujeed-ul-Mulk Yezdi (for some offence against the Islamic law) into his hands to be put to death. Khawajah Ata Malik also died on the 4th Dhu al-Hijjah 681.
As at that time by the righteous endeavours of Khawajah Shams-ud-deen Muhammad and Sultan Ahmad Khan, Islam began to acquire great strength, several of the princes who were pagans, commenced to entertain and display great malice towards the Sultan and his faith; among these, Arghun Khan, the son of Abukai Khan, retired to Khorasan and raised the standard of rebellion, and in the month of Safar 683 Hijri, advanced to Damghan. Sultan Ahmad on hearing this, despatched Ali Ibnak, otherwise called Alinak, to Khorasan, to oppose him. Alinak, on his arrival there, took and plundered Damghan and put the inhabitants of that city to death; and shortly after the armies met in the plains of Fuhwacheh, and a battle followed, in which prince Arghun was defeated. After this event, Sultan Ahmad Khan himself marched to Khorasan, and Alinak hearing of his movement, renewed his pursuit of Prince Arghun, who sought refuge in the fort of Kalat; about that time Sultan Ahmad and his army arrived at Khojan, and despatched orders to Alinak (who was his son-in-law), to prevail on Prince Arghun to quit the castle of Kalat, and then bring him to his presence. Alinak therefore entered the fort of Kilat, and by assurances of safety persuaded Arghun to proceed to Sultan Ahmad’s camp at Khojan. Alinak, in secret, however, used every means to prevail on the sultan to put him to death, but Sultan Ahmad did not attend to his suggestions, but placed him in confinement in a khirgah, and appointed Oorook, the brother of Meer Yoogha, with four other persons selected by Alinak, to keep him in custody. Alinak modestly gave those men orders to put Arghun to death seven days after he departed, and then went to amuse himself at the camp at Purmahro, in Iraq. After he departed, the independent horse of the Sultan Ameer Yoogha Jungshanuk, of Khutaie, and a number of other Amirs who were offended at the sultan’s conversion to Islam, assisted by the friends of prince Arghun released him in the night from prison, and in concert fell upon Alinak, who was slain, with many servants of Sultan Ahmad. The next day, Ameer Yoogha despatched a camel messenger to the tribe of Kara Qubash, to desire them to seize the passes by which the Oltulli troops under Sultan Ahmad Khan were about to advance, and after a few days Arghun also proceeded to oppose the sultan. The sultan heard of the release of Arghun and the events which followed it, in the vicinity of Isferain, and being without the means to oppose Arghun, sought refuge with his mother Kowuti Khatoon, who resided in the Sorab of Herat. When the sultan arrived at Qazvin, he fell in with Teelai Timoor, one of the chief ameers of Arghun, whom he seized and put to death with his sons; and from Kazvin, continued his flight without halting until he arrived at Herat. In his flight, almost all his servants abandoned him.
Two or three days after the arrival of Sultan Ahmad at the Sorab of Herat, the tribe of Kara Oubash attacked his camp and plundered it, and soon after Prince Arghun also arrived in that vicinity. In these circumstances Bookai and Shunkoor, the chief servants of his mother, to seek favour with Arghun, treacherously seized Sultan Ahmad, and carried him to Arghun, pretending they were originally his servants. For this reason some historians have stated, that when Sultan Ahmad arrived at Herat he was recognized and seized by the troops of Arghun Khan, and that by Arghun’s orders he was put to death. The facts are, however, that when Bookai and Shunkoor carried Sultan Ahmad to Arghun, he delivered the Sultan over to the sons of Kunkur Bai, whose father had been slain by Sultan Ahmad, and they, in retaliation, broke his back, and, at the same time, broke the hearts of Muslims. Sultan Ahmad reigned two years and about three months.
اين رو هم اضافه كنم كه:5: من هر كاري كردم نتونستم همون متن قبلي رو ويرايش كنم نميدونم چرا هر كاري ميكردم متن ويرايش نمي شد:41:
دوست عزیزنقل قول:
اگر شما پست ابتدای تاپیک را بخونید متوجه میشید که متون طولانی ترجمه نخواهند شد، شما اگه بیرون بخواید اینها را برای ترجمه بدید، هزینه زیادی باید بپردازید. پس بهتره خودتون شروع به ترجمه کنید و هر جا که مشکلی داشتید، بپرسید
موفق باشید :11:
داشتم فیلم se7en رو نگاه میکردم....این جمله رو دیدم اصلا سر در نیاوردم....شاید slang باشه
its no skin off our teeth
دیکشنری رو ببینید نوشته: of no interest or concern or involving no risk to oneنقل قول:
یعنی اهمیت نداشتن ، جذابیت نداشتن ، خطر نداشتن...
سلامنقل قول:
بله اسلنگ هست
یعنی از نبود هیچ سود یا توجه یا درگیر شدن هیچ خطری برای کسینقل قول:
no skin off one's back, nose, or teeth
سلام.
تو متن زیر in which چه جوری ترجمه میشه ؟ "که در آن" درسته ؟
In the early Eighties Paladino began painting large-scale canvasses in which, through figuration
full of iconographical elements.w
سلامنقل قول:
جمله ی کامل الان همینه ؟؟؟
چون کلمه ی قبلی جمع هست " که در آنها " باید ترجمه کرد .
خيلي ممنونم از اينكه منو راهنماي كرديد:11: ببخشيد اصلا حواسم نبود چون من حتي يك خط هم از صفحه اول نخوندم:27: ولي بازم دستتون درد نكنه خودم شروع ميكنم به ترجمه:5: و اگه جاي مشكل داشتم:41: به شما ميگم فقط خواهشا اگه ايندفعه يه جمله به شما دادم تا ترجمش كنين اين قدر دير جواب نديد:20: ولي بازم خيل ممنون:40:نقل قول:
سلام
چون in which به canvasses، که جمع است، بر میگردد معنی آن «که در آنها» می شود.
تذکر: جواب جناب piishii کاملاً صحیح میباشد اما من چون پست ایشان را ندیده بودم پست دادم.:11: