نقل قول:Thanks but not in polite form does not mean impolite. I've heard we better not use it where it needs to be polite. Thanks anyway:11:
Printable View
نقل قول:Thanks but not in polite form does not mean impolite. I've heard we better not use it where it needs to be polite. Thanks anyway:11:
Please leave befor I lose my temper = لطفا برو تا از کوره در نرفتم !
Let's face it = بیاید با خودمون روراست باشیم و طفره نریم
I learned these from some stories...there were a lot of idioms but I put 2 of them
:31: maybe later I put here a lot
thx dear Gisso for ur idioms
plz from on now if u want put ur idioms , give us an example for each idioms
:31:
( I said if u can )
Where is the beef? اصل قضیه کجاست؟ your proposal seems to be really appealing, but where is the beef?
leave someone high and dry کسی را قال گذاشتن she promised to help me with the dishes after the party, but she left me high and dry
break the ice سر صحبت را باز کردن، رو دربایستی را کنار گذاشتن we sat there without saying a word until I finally broke the ice by telling a joke.
:46:.come on man...it really worksنقل قول:
I learned these from some stories...there were a lot of idioms but I put 2 of them
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] maybe later I put here a lot
خیلی کم غذا خوردن = to eat like a bird
.example = she used to eat like a bird...and that's why she is diseased now
Rome was not built in a day
همون ضرب المثل خودمون که می گه : " گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی"
example : Sometimes it feels like we've spent all our lives decorating this house.
Well, Rome wasn't built in a day
I am a new member and I like read and use your previous idioms that u have typed before.so could I ask u send me .
these idioms if u wanna by next month
thank u
.you can go to previous pages and see the idiomsنقل قول:
I am a new member and I like read and use your previous idioms that u have typed before.so could I ask u send me .
these idioms if u wanna by next month
thank u
:11:but that's ok...I'll do something for you dear new friend
He's in the form of :نقل قول:
you can go to previous pages and see the idioms
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] but that's ok...I'll do something for you dear new friend
عضو جدید
and i think they are deprived of conversation in their profile
home sweet home
این یعنی چی؟؟؟
مطمئن نیستم ... ولی بنظرم شبیه این باید بشه : " هیچ جا خونه خود آدم نمیشه "نقل قول:
home sweet home
این یعنی چی؟؟؟
اینم چند تای دیگه :
Cat got your tongue
که احتمالا هموتون می تونین حدس بزنین یعنی چی ، همون که تو فارسی می گیم : " موش زبونت رو خورده ؟"
Why don't you tell me that secret? Cat got your tongue?
the early bird catches the worm
" سحر خیز باش تا کامروا باشی "
The early bird catches the worm! Don't miss this year's best deal! The sale will start on Thursday, and the store opens at 5:00 a.m
Are you nuts
خل شدی؟
suck up to sb
خود شیرینی کردن
blame falls on sb
تقصیر کسی بودن
by:Mohammad Golshan
if some body had written this idioms befor, tell me to stop!
G O O D L U C K
کلا در زبان انگلیسی nut در اصطلاح معنی خنگ و خل و اینجور چیزا میدهنقل قول:
Are you nuts
خل شدی؟
و صورت دیگری از این اصطلاح : ?is your brain nut
In So Many Words
Ex:dنقل قول:
To Say Something Directly,Clearly
Guns N’ Roses singer Axl Rose on writing songs about making his latest album. (billboard.com):Dنقل قول:
I’d say there’s a lot in the lyrics regarding the journey to make the album, even if not in so many words. :D
get out of my face
از جلو چشمم دور شو!!
wild goose chase
آب در هاون کوبیدن، کار بیهوده کردن
business in this town is definitely a wild goose chase
spill the beans
بند را آب دادن، حرفی از دهان کسی پریدن
he has no idea what I've got for his birthday party I beg you not to spill the beans
get something straight
مسئله ای را روشن کردن
EX: let's get sth straight here, ok?
beat it
بزن به چاک
set sb up
گول زدن
EX:I'm sorry I set you up
by: Mohammad Golshan
let the dust settle/ wait for the dust to settle
to wait for a situation to become clear or certain
اب ها از اسیاب افتادن
source: Oxford advanced learner's Dictionary
سلام
راستش نمی دونستم فارسی بنویسم یا انگلیسی !!!
اگر اصلاحات تکراری بود به بزرگی خودتون ببخشید.
اب از اسیاب افتاد.....................................it became free of danger
اب از اسیاب افتاد......................................th e dust setteld
اب از بینی اش می اید......................................his nose is running
اب(اشک) از چشمانش جاری شد....................................tears ran down her eyes
اب از دریا می بخشد.....................................he makes an empty compliment
منم يه دو تا استادمون ديروز گفت شايد تكراري باشه
by the way
بگذريم ( برا عوض كردن موضوع ميگن )
in a hurry
عجله داشتن
if you are in a hurry , you can go home
this one is a slang and it is used by rude American people
It beats me = I don't know
(منظورم اینه که این slang توسط قشر لات و پات آمریکایی به کار میره و به جای i don't know اینو میگن)
:11:
اب از دستش نمی چکد..................................He is tight-fisted
اب از دسنش نمی چکد......He will not lose the dropping of his nose
اب از سرچشمه گل الود است ............We have trouble at its start
اب از سرش گذشته....................................it is all up with him
I never saw it as a rude one ... back to our little discussion while ago : it's informal but not impolite ...نقل قول:
example :
(said by Hugh Grant character who is a polite British man )نقل قول:
Actually, I can't think of what it is, really. Let me just have a quick look... No, no, beats me.
or:
(said by a character in The Lion King 1½ which is an animation for kids)نقل قول:
Pumbaa:Beats me, Timon. What?
and countless examples in conversations
I was wrong....not rude and also not formal
:11:thank you
او نور چشمی منه,دوست داشتنی ترین آدم برای منه = He's the apple of my eye
?example=do you know john, who studies in afternoon class
yes of course,he is the apple of my eye-
:5:
مسخره بازی دی نیار ، جدی باش = Please don't monkey around
?example = why did you flunk all of your classes
?!oh my God!how do you know darling
I am serious;please don't monkey around
:11:
ابی ازش گرم نمی شه.............................................. ........I Can Not Count On Him
اب از لب و لوچه من راه انداخت...................................... ......It Made Me Smack My Lips
می خوام ماشین رو اب بندی کنم........................................ I Want To Run My Car In
مجبوریم با همین اب باریکه بسازیم......................We Have To Get Along On a Shoestring
اب برای من ندارد نان که برای تو دارد................It Brings Grist to the mill
اب پاکی رو روی دستش ریختم............................I Gave Him a Curt
اب پاکی رو روی دستش ریختم................I Poured Cold Water On Him
اب تو دلش تکون نخورد.....................................He Was Dead Cool
اب تو دلش تکان نخورد........................................ .......................... He Was As Cool As a Cucumber
اب در هاون می کوبد.......................................... ............................................He Beats The Air
اب دریا در مذاق ماهی دریا خوش است(علف باید به دهان بزی خوش بیاد...Beauty Is In The Eye Of The Beholder
اب دریا را اگر نتوان کشید***هم به قدر تشنگی باید چشید....................Small Fish Is Better Than Empty Dish
:8::8::8::8:
:8::8::8:
:8::8:
:8:
سراپا گوش بودن = all ears
example : He was all ears when his boss talked
:40:
(I think this idiom is used by british people not American(if I don't make mistake
Poster Child
Definitation:D
A person Who is Perfect Example of something:D
USE:This Slang Is Usually used When You Are Perfect in Something...As Long as you can Represent a Concept Perfectly You can Be a Poster Child:D You Can also be A Poster Child For Something Bad:D
Example:Dنقل قول:
“I am a poster child for, ‘Don’t judge someone by their looks.’ I think it’s about the person, about their sense of humor and their personality.”:D
Actress Drew Barrymore on what she looks for in a guy. (people.com):D
Back On One,s Feet(Get)
دوباره سر پا بودن***مجددا سلامتی را بدست اوردن
Return To Good Financial Health***Physically Healthy Again
after He Lost His Job,It Took Him a While To Get Back On His Feet
Fit Like a Glove
Fits Perfectly
کیپ کیپ بودن***درست اندازه بودن*** فیت فیت
Her New Dress Fit Like a Glove So She Was Very Happy
break it up
تمامش کنید
keep cool
خونسرد باش
that would make two of us
من هم مثل شما(من هم موافقم)
catch sb's name
اسم کسی را متوجه شدن
ex: I'm sorry I didn't catch your name.
source: Mohammad Golshan's book
( faculty member of university
نقل قول:Hi
This seems to be totally wrong, please check the book you wrote from
نقل قول:
break up phrasal verb
1 if something breaks up, or if you break it up, it breaks into a lot of small pieces:
It seems that the plane just broke up in the air.
break something ↔ up
Use a fork to break up the soil.
2 break something ↔ up to separate something into several smaller parts:
There are plans to break the company up into several smaller independent companies.
You need a few trees and bushes to break up the lawn.
3 break something ↔ up to stop a fight:
Three policemen were needed to break up the fight.
4 break something ↔ up to make people leave a place where they have been meeting or protesting:
Government soldiers broke up the demonstration.
Police moved in to break up the meeting.
5 if a marriage, group of people, or relationship breaks up, the people in it separate and do not live or work together any more:
He lost his job and his marriage broke up.
The couple broke up last year.
Many bands break up because of personality clashes between the musicians.
break up with
Has Sam really broken up with Lucy?
➔ breakup
6 if a meeting or party breaks up, people start to leave:
The party didn't break up until after midnight.
The meeting broke up without any agreement.
7 British English when a school breaks up, it closes for a holiday:
School breaks up next week.
break up for
When do you break up for Easter?
8 break somebody up American English informal to make someone laugh by saying or doing something funny:
He breaks me up!
yeah..you are right I always have Problem in reading persian [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] it wasn'tنقل قول:
تماشا کنید
it was
تمامش کنید
let me to correct that
and you can hear that in this clip
thanks for the correction:11:کد:http://www.4shared.com/file/90207739/c914fd0e/AVSEQ06.html
چیزی رو جذاب کردن = jazz up
:example
.they really jazzed up the community center for the party tonight
three useful idioms
صحیح و سالم = sound and safe
example : I've just gotten home sound and safe
کمبود چیزی = lack of something
example : last summer there was lack of water
کنار گذاشتن چیزی = put something aside
example : they put the problems aside and made friends again
:11:
It doesn't make much different
زیاد فرقی نمکنه
download the clip
کد:http://www.4shared.com/file/90557894/93f391cc/AVSEQ11.html
piece of cake
مثل اب خوردن
download the clip
کد:http://www.4shared.com/file/90558201/67af4b8a/AVSEQ12.html
no offense?
دلخور که نشدی؟
download the clip
کد:http://www.4shared.com/file/90558654/6dbbe39c/AVSEQ13.html
source: Mohammad Golashan's book
It is your funeral!-----> کشتمت( برای تهدید کردن)
Jack of all trades and master of none----> همه فن حریف
Teacher s penny is like a bad penny----> مال معلم گم نمیشه
Sink In
Definition
USEنقل قول:
become clearly known or understood
This Slang Is Usually Used When Really important things Happen to Us And We cant undrestand them at First.Were So Shocked That It takes us a while to fully Undrestand Or Believe:D
Example
Actress Kate Winslet after accepting an Academy Award for Best Actress.(skynews.com)نقل قول:
It is starting to sink in right now. Oh my God. I won an Oscar
I Would like to let ya Have Another example So You can Fully Undrestand:D
نقل قول:
Nothing the professor said during his lecture sank in, so I didn’t do very well on the test
خیلی توپ = far-out
.example = this music is really far-out
سیگار ماریجوانا = joint
.example = He is good at rolling joints
جذاب ( برای جنس مخالف ) =foxy
.example = She was a foxy girl
.note : the words I've written above are slangs
:11: