مدیرعامل شهرکتاب: نشست های ادبی شهرکتاب تعطیل نمیشود / افتتاح بزرگترین فروشگاه تا پاییز
در پی صدور حکم تخلیه فروشگاه مرکزی شهرکتاب، مدیرعامل این موسسه از تداوم نشستهای ادبی تا چهار ماه دیگر و در عین حال تعطیلی احتمالی فروشگاه محصولات قرآنی آن در آینده نزدیک خبر داد.مهدی فیروزان مدیرعامل موسسه شهرکتاب در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره وضعیت آتی شعبه مرکزی این موسسه پس از صدور حکم تخلیه فروشگاه آن، گفت: حکم تخلیه تنها متعلق به فروشگاه این شعبه است و با هماهنگی هایی که با مسئولان شهرداری تهران انجام داده ایم، نشستهای ادبی و فلسفی که در طبقه دوم ساختمان شعبه زرتشت برگزار می شود، دست کم تا شروع فصل تحصیلی جدید (اواخر تابستان و اوایل پائیز) ادامه خواهد داشت و تعطیل نمی شود.
نشست های شهرکتاب ادامه خواهد داشت
وی ابراز امیدواری کرد در صورت تعطیلی نشست ها تا آن زمان، مکان مناسبی برای تداوم آنها اختصاص یابد.
نشست های شهر کتاب مرکزی از 13 دی ماه 1384 آغاز شد و تاکنون نیز به صورت مستمر و هفتگی ادامه داشته است. در این مدت بیش از 104 نشست نقد کتاب برگزار شده است.
هم چنین در سال 2007 - که از طرف یونسکو به نام مولوی نامگذاری شده بود - درس گفتارهای مولانا از چهارم مرداد 85 در این شعبه و با حضور استادان ادبیات فارسی و مولوی پژوهانی مانند سیروس شمیسا، کریم زمانی، قدمعلی سرامی، میر جلال الدین کزازی، سعید حمیدیان، مریم حسینی و... در 63 جلسه برگزار شد. آخرین نشست از این درس گفتارها چهارشنبه 28 آذر 86 با برگزاری جشنی با عنوان "500 روز با مولانا" همراه بود.
شهرکتاب مرکزی همچنین هم زمان با آغاز سال 2008 (در آستانه هزارمین سال سرایش شاهنامه فردوسی) و از تاریخ 5 دی ماه 86 نشست هایی را درباره حکیم توس و شاهنامه او آغاز کرد که تاکنون 18 نشست از این سلسله گفتارها با حضور شاهنامه پژوهان و فردوسی شناسانی مانند فتح الله مجتبایی، سعید حمیدیان، قدمعلی سرامی، منوچهر صانعی دره بیدی، میرجلال الدین کزازی، ابوالقاسم اسماعیل پور، غلامحسین ابراهیمیدینانی و اصغر دادبه برگزار شده است.
اگر نتوانیم فروشگاه محصولات قرآنی را اداره کنیم، احتمالاً تعطیل می شود
مهدی فیروزان درباره وضعیت فروشگاه محصولات قرآنی شعبه مرکزی این موسسه نیز به مهر گفت: این فروشگاه از قبل هم با مشکلات عدیده ای روبرو بود و اگر از پس توانایی اداره آن با وجود مشکلات فعلی - به ویژه کمبودهای مالی - بر نیائیم، به احتمال بسیار زیاد تعطیل می شود.
به گزارش مهر، فروشگاه محصولات قرآنی موسسه شهرکتاب نزدیک به سه سال پیش و با جمع آوری بیش از پنج هزار نوع محصولات فرهنگی مرتبط با قرآن از 22 کشور اسلامی کارش را آغاز کرد؛ با این وجود و به گفته مدیرعامل شهرکتاب در این مدت فروشگاه نه تنها درآمدی را عاید موسسه مذکور نکرده بلکه هزینه های مصرف شده برای آن نیز جبران نشده است.
بزرگترین فروشگاه کتاب موسسه در آینده نزدیک افتتاح می شود
مدیرعامل موسسه شهرکتاب در عین حال از افتتاح بزرگترین فروشگاه کتاب این موسسه تا چند ماه آینده خبر داد و گفت: در پی انتقال بخش اداری شعبه مرکزی شهر کتاب از خیابان زرتشت به خیابان شریعتی، تا مهر ماه امسال بزرگترین فروشگاه کتاب موسسه در مکان جدید افتتاح می شود.
کتابی از ایرانشناس ژاپنی در ایران منتشر شد
«آسوکا و پارس، پیشروی فرهنگ ایرانی به شرق» از زبان ژاپنی به فارسی ترجمه شد.
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از میراث مکتوب، قدرت الله ذاکری - کارشناس زبان و ادبیات ژاپنی و مترجم - گفت: این کتاب نخستین کتاب درباره تأثیر تمدن ایران باستان بر شرق دور است که کار ترجمه آن به فارسی به تازگی به پایان رسیده است.
وی که پیش از این کتاب مجموعه هایکوهای مدرن ژاپن را توسط نشر نیلوفر به چاپ رسانده، درباره کتاب «آسوُکا و پارس» خاطرنشان کرد: این کتاب از سه بخش تشکیل شده است: پیشروی فرهنگِ ایرانی به شرق، پارسیان آسوکا و آسوکا و پارس، با نگاهی به ساختار مرگ و تولد دوباره.
ذاکری ادامه داد: نویسنده کتاب پروفسور ئهایچی ایموتو یکی از بزرگترین اسطوره شناسان ژاپن و از ایران شناسان معروف ژاپنی است. تألیفات پروفسور ایموتو که هم اکنون ریاست دپارتمان زبان فارسی در دانشگاه مطالعات خارجی اوساکا را بر عهده دارد، بیشتر درباره ایران باستان و تأثیر فرهنگِ ایران باستان بر شرق دور به ویژه ژاپن است.
این مترجم ژاپنی اضافه کرد: پروفسور ایموتو در این کتاب به بحث در مورد انتقال فرهنگ ایرانی یا فرهنگ اقوام واقع در حوزه تمدن ایرانی مثل سغدی ها و سکاها به چین و کره از طریق جاده ابریشم و در نهایت انتقال این فرهنگ از چین یا کره به ژاپن پرداخته است.
وی ادامه داد: دوره آسوکا (اواخر قرن ششم تا اوایل قرن هفتم میلادی) اوج مبادلات ژاپن با چین و کره است. در گزارشهای به جا مانده از این دوره در منابع ژاپنی خبر از حضور خارجیانی غیر کره ای و چینی در قصر امپراتور ژاپن بیان شده است که پروفسور ایموتو و چند نفر دیگر از اسطوره شناسان ژاپنی اعتقاد دارند که آنها ایرانی بودند و با توجه به قواعد زبان شناسی حتی نام آنها را نیز مشخص می کند.
این کارشناس زبان و ادبیات ژاپنی تصریح کرد: با توجه به شناخت پروفسور ایموتو از فرهنگ ایران، چین، کره و ژاپن نیز تسلط وی به زبانهای اروپایی، این کتاب یکی از جامع ترین نوشته ها درباره انتقال فرهنگ ایران به شرق به شمار می آید.
کتاب فوق هنوز به ناشری سپرده نشده است.
رقابت سوریه و رژیم صهیونیستی این بار در ادبیات
یكی از جذابترین گزارشهای خبری كه هرسال یك خبرنگار حوزه ادبیات به دنبال آن است، پیگیری نامهایی است كه برای دریافت معتبرترین و مشهورترین جایزه ادبیات جهان مطرح میشوند: جایزه ادبی نوبل. این جذابیت در سالهای اخیر بیشتر شده است چرا كه آكادمی نوبل این سالها به شكلی زیركانه غافلگیركنندهترین انتخاب را صورت داده و در پایان حدس و گمانهای فراوان، نامی را برگزیده كه كمتر كسی انتظارش را داشته است.
در سالهای اخیر انتخاب هارولد پینتر، اورهان پاموك و دوریس لسینگ حتی برای خود آنها هم غافلگیركننده بوده است و اندك اندك باید منتظر مسابقات شرطبندی بر سر برندگان جایزه نوبل باشیم.
● روند اعطای جایزه
آكادمی سلطنتی سوئد كه در سال ۱۷۸۶ به دستور مستقیم گوستاو سوم، پادشاه وقت این كشور تاسیس شد، از سال ۱۹۰۱ مسوول انتخاب كاندیداها و اعطای جایزه نوبل در ادبیات است. آكادمی ۱۸ عضو دائمی دارد كه توسط شخص پادشاه انتخاب میشوند. این آكادمی هر ساله تا پیش از سیزدهم بهمن ۵۰ نفر را به عنوان نامزدهای دریافت جایزه نوبل ادبی انتخاب میكند.
از این ۵۰ نفر، ۲۰ نفر در فصل بهار به مرحله دوم رقابت راه مییابند و از این ۲۰ نفر، ۵ نامزد در ابتدای تابستان واجد شرایط برای حضور در مرحله نهایی تشخیص داده میشوند.
در ماه مهر نفر برتر برای دریافت جایزه نوبل ادبی رسما از سوی آكادمی معرفی میشود.
نفر برتر باید رای اكثریت (نصف به اضافه یك) اعضای فعال آكادمی را كسب كرده باشد. برنده جایزه هر سال روز ۲۰ آذر ضمن ایراد نطقی رسمی، جایزهاش را كه مبلغ یك میلیون كرون سوئدی (معادل ۵۳/۱ میلیون دلار) است به همراه یك تندیس طلایی و یك گواهینامه از پادشاه وقت سوئد دریافت میكند.
● گزینههای امسال
در میان نامزدهای امسال كسب عنوان برنده جایزه ادبی نوبل، یك نكته جالب توجه وجود دارد و آن هم رقابت دو نامزد از دو كشور متخاصم است؛ سوریه و رژیم صهیونیستی.
امسال علی احمد سعید شاعر معروف عرب (آدونیس) متولد روستای قصابین سوریه رقابتی پایاپای با آموس آز تبعه رژیم صهیونیستی و داستان نویس زاده قدس اشغالی خواهد داشت.
اگر چه آدونیس سالهاست در غرب ساكن است و آز نیز یكی از فعالترین شخصیتهای مخالف سیاستهای جنگ افروزانه حاكمان صهیونیست و یك چهره صلح طلب شناخته میشود اما باید دید شهرت ادبی آدونیس در این رقابت بر تابعیت، از غلبه خواهد كرد یا نه؟
اعراب تاكنون جایزه ادبی نوبل را با نجیب محفوظ مصری تجربه كردهاند، اما در صورت كسب جایزه نوبل ادبیات برای یك اسرائیلی این جایزه بزرگترین هدیه برای شصتمین سالگرد تاسیس این رژیم خواهد بود. هدیهای كه پیشتر قرار بود در نمایشگاههای كتاب پاریس، تورین و ورشو به این رژیم اعطا شود تا چهرهای فرهنگی از اسرائیل در جهان به نمایش بگذارد، اما این بازی با اعتراضهای گسترده روشنفكران غربی و مسلمانان به جایی نرسید.
در میان نامزدهای جایزه ادبی نوبل دو چهره بسیار مشهور از آمریكای لاتین نیز دیده میشوند؛ ماریوس بارگاس یوسا (نویسنده پرویی كه آثار او چون سور بز، مرگ در آند و گفتگو در كاتدرال شهرتی بینالمللی دارند) و كارلوس فوئنتس (نویسنده مكزیكی و خالق آثاری بهیادماندنی چون آئورا و مرگ آرتیموكروز). به نظر میرسد اعطای جایزه نوبل به هركدام از این دو رماننویس كمترین جدال را برمیانگیزد، چرا كه شهرت و تاثیرگذاری آنان راه را بر هر اعتراضی میبندد.
در میان نامهای مطرح برای نوبل یك رماننویس شهیر دیگر نیز حضور دارد كه غربیها نظر مثبتی دربارهاش دارند: میلان كوندرا (نویسنده متولد چك و تبعه فرانسه و نویسنده آثار مشهوری چون شوخی، هویت، بارهستی و مهمانی خداحافظی).
البته در میان نامزدهای امسال باید به فیلیپ راث، رماننویس برجسته آمریكایی نیز اشاره كرد. او سال گذشته بخت نخست برای كسب عنوان این جایزه دركنار هاروكی موراكامی داستاننویس مینیمالیست ژاپنی بود، اما این رقابت را به داستاننویس كهنسال انگلیسی دوریس لسینگ واگذار كرد كه آكادمی اسكار ترسید او نوبل نگرفته از دنیا برود.
از دیگر نامزدهای این جایزه باید از كلودیو ماگریس نویسنده و روزنامه نگار ایتالیایی، چنگیز آتیماتوف داستان نویس قرقیزستانی، توماس ترانزترومر شاعر سوئدی و پیتر هانتكه نویسنده اتریشی نام برد كه البته این آخری
به دلیل نگارش مقالهای كه در آن از دیكتاتور سابق یوگسلاوی طرفداری شده بود، شانس كمی برای كسب جایزه ادبی نوبل دارد.
نادر ابراهیمی به یك عاشقانهی آرام پیوست
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
نادر ابراهیمی كه چند سالی بیمار بود، دیروز پنجشنبه ۱۶ خرداد از دنیا رفت.
این نویسنده پیشكسوت به دلیل عوارض ناشی از بیماری كه طی چند سال گذشته او را رنج میداد، ساعاتی قبل در منزلش درگذشت.
مراسم تشییع پیكر این هنرمند طبق اعلام خانوادهاش بعد از تعطیلات انجام خواهد شد و زمان دقیق آن متعاقبا اعلام میشود.
نادر ابراهیمی متولد ۱۴ فروردینماه سال ۱۳۱۵ در تهران است كه در سن ۷۲ سالگی از دنیا رفت.
از آثار این نویسنده به «خانهای برای شب»، «آرش در قلمرو تردید (یا: پاسخناپذیر)»، «هزارپای سیاه و قصههای صحرا»، «افسانهی باران»، «در سرزمین كوچك من» (منتخب آثار)، «تضادهای درونی»، «انسان، جنایت، احتمال»، «مكانهای عمومی»، «در حد توانستن» (شعرگونه)، «غزلداستانهای سال بد»، «ابوالمشاغل» (زندگینامه) و «فردا مشكل امروز نیست» و «یك عاشقانهی آرام» میتوان اشاره كرد.
● شناختنامهی نادر ابراهیمی بهقلم همسرش
فرزانه منصوری در شناختنامهی این نویسنده آورده است: «نادر ابراهیمی در [چهاردهم] فروردینماه سال ۱۳۱۵ در تهران بهدنیا آمد. تحصیلات مقدماتی را در این شهر گذراند و پس از گرفتن دیپلم ادبی از دبیرستان دارالفنون، به دانشكدهی حقوق وارد شد. اما این دانشكده را پس از دو سال رها كرد و سپس در رشتهی زبان و ادبیات انگلیسی به درجهی لیسانس رسید.
او از ۱۳سالگی به یك سازمان سیاسی پیوست كه بارها دستگیری، بازجویی و زندان رفتن را برایش در پی داشت.
ارایهی فهرست كاملی از شغلهای ابراهیمی، كار دشواری است. او خود در دو كتاب "ابن مشغله" و "ابوالمشاغل" ضمن شرح وقایع زندگی، به فعالیتهای گوناگون خود نیز پرداخته است. ازجمله شغلهای او بوده است: كمككارگری تعمیرگاه سیار در تركمنصحرا، كارگری چاپخانه، حسابداری و تحویلداری بانك، صفحهبندی روزنامه و مجله و كارهای چاپ دیگر، میرزایی یك حجرهی فرش در بازار، مترجمی و ویراستاری، ایرانشناسی عملی و چاپ مقالههای ایرانشناختی، فیلمسازی مستند و سینمایی، مصور كردن كتابهای كودكان، مدیریت یك كتابفروشی، خطاطی، نقاشی و نقاشی روی روسری و لباس، تدریس در دانشگاهها و ... .
در تمام سالهای پركار و بیكار یا وقتهایی كه در زندان بهسر میبرد، نوشتن را ـ كه از ۱۶ سالگی آغاز كرده بود ـ كنار نگذاشت. در سال ۱۳۴۲ نخستین كتاب خود را با عنوان "خانهیی برای شب" بهچاپ رسانید كه داستان "دشنام" در آن با استقبالی چشمگیر مواجه شد. تا سال ۱۳۸۰ علاوه بر صدها مقالهی تحقیقی و نقد، بیش از صد كتاب از او چاپ و منتشر شده است، كه دربرگیرندهی داستان بلند (رمان) و كوتاه، كتاب كودك و نوجوان، نمایشنامه، فیلمنامه و پژوهش در زمینههای گوناگون است. ضمن آنكه چند اثرش به زبانهای مختلف دنیا برگردانده شده است.
نادر ابراهیمی چندین فیلم مستند و سینمایی و همچنین دو مجموعهی تلویزیونی را نوشته و كارگردانی كرده، و آهنگها و ترانههایی برای آنها ساخته است. او همچنین توانسته است نخستین مؤسسهی غیرانتفاعی ـ غیردولتی ایرانشناسی را تأسیس كند؛ كه هزینه و زحمتهای فراوانی برای سفر، تهیهی فیلم و عكس و اسلاید از سراسر ایران و بایگانی كردن آنها صرف كرد؛ ولی چنانكه باید، شناخته و بهكار گرفته نشد و با فرارسیدن انقلاب و جنگ، متوقف شد.
او فعالیت حرفهیی خود را در زمینهی ادبیات كودكان، با تاسیس "مؤسسهی همگام با كودكان و نوجوانان" ـ با همكاری همسرش ـ در آن مؤسسه متمركز كرد. این مؤسسه، بهمنظور مطالعه در زمینهی مسائل مربوط به كودكان و نوجوانان برپا شد و فعالیتش را در حیطهی نوشتن، چاپ و پخش كتاب، نقاشی، عكاسی، و پژوهش دربارهی خلقوخو، رفتار و زبان كودكان و نیز بررسی شیوههای یادگیری آنان دنبال كرد. "همگام" عنوان "ناشر برگزیدهی آسیا" و "ناشر برگزیدهی نخست جهان" را از جشنوارههای آسیایی و جهانی تصویرگری كتاب كودك دریافت كرد.
ابراهیمی در زمینهی ادبیات كودكان، جایزهی نخست براتیسلاوا، جایزهی نخست تعلیم و تربیت یونسكو، جایزهی كتاب برگزیدهی سال ایران و چندین جایزهی دیگر را هم دریافت كرده است. او همچنین عنوان "نویسندهی برگزیدهی ادبیات داستانی ۲۰ سال بعد از انقلاب" را بهخاطر داستان بلند و هفتجلدی "آتش بدون دود" بهدست آورده است.
نادر ابراهیمی در زندگی پرفرازونشیب خود، جایگاه خاصی برای ورزش نگه داشته است. او رشتههای مختلف ورزشی را تجربه كرده، یكی از قدیمیترین گروههای كوهنوردی را بهنام "ابرمرد" بنیان نهاده و در توسعهی كوهنوردی و اخلاق كوهنوردی، تاثیرگذار بوده است.
● فهرست آثار نادر ابراهیمی برای بزرگسالان:
خانهیی برای شب، آرش در قلمرو تردید (یا: پاسخناپذیر)، مصابا و رؤیاهای گاجرات، بار دیگر شهری كه دوست میداشتم، هزارپای سیاه و قصههای صحرا، افسانهی باران، در سرزمین كوچك من (منتخب آثار)، تضادهای درونی، انسان - جنایت - احتمال، مكانهای عمومی، رونوشت بدون اصل، در حد توانستن (شعرگونه)، غزلداستانهای سال بد، ابن مشغله (زندگینامه، جلد اول)، ابوالمشاغل (زندگینامه، جلد دوم)، فردا مشكل امروز نیست، لوازم نویسندگی (از مجموعهی ساختار و مبانی ادبیات داستانی)، مقدمهیی بر فارسینویسی برای كودكان، مقدمهیی بر مصورسازی كتابهای كودك، مقدمهیی بر مراحل خلق و تولید ادبیات كودك، مقدمهیی بر آرایش و پیرایش كتابهای كودكان، دور ایران در شش ساعت، چهل نامهی كوتاه به همسرم، آتش بدون دود (داستان بلند هفتجلدی؛ دریافت جایزه بهعنوان برگزیدهی ۲۰ سال پس از انقلاب)، با سرودخوان جنگ - در خطهی نام و ننگ، یك صعود باورنكردنی، تكثیر تأسفانگیز پدربزرگ، مردی در تبعید ابدی (بر اساس زندگی ملاصدرا)، حكایت آن اژدها، بر جادههای آبی سرخ (داستان بلند ۱۰ جلدی، بر اساس زندگی میرمهنای دوغابی)، صوفیانهها و عارفانهها (بخشی از تاریخ تحلیلی پنجهزار سال ادبیات داستانی ایران)، یك عاشقانهی آرام، سه دیدار با مردی كه از فراسوی باور ما میآمد (داستان بلند سهجلدی، بر اساس زندگی امام خمینی (ره)، عارف، فیلسوف، سیاستمدار و رهبر فقید انقلاب اسلامی ایران)، براعت استهلال (از مجموعهی ساختار و مبانی ادبیات داستانی)، طراحی حیوانات (طرحهای كوثر احمدی، با گفتاری تحلیلی در باب مفاهیم و تعاریف طرح در هنرها)، الفبا (تحلیل فلسفی ۵۰ طرح از علیاكبر صادقی، نقاش)، مویه كن سرزمین محبوب (ترجمه با همكاری فریدون سالك) و پیشگفتار كوچههای كوتاه (مجموعهی قصههای كوتاه گروهی از شاگردان نادر ابراهیمی ـ دانشپژوهان نخستین دورهی آموزشی ساختار و مبانی ادبیات داستانی، با پیشگفتاری از نادر ابراهیمی).
● نمایشنامهها:
اجازه هست آقای برشت؟، وسعت معنای انتظار (سه قصهی نمایشی)، یك قصهی معمولی و قدیمی در باب جنایت.
● فیلمنامهها:
صدای صحرا، آخرین عادل غرب.
● فهرست آثار نادر ابراهیمی برای كودكان و نوجوانان:
كلاغها (جایزهی اول فستیوال كتابهای كودكان توكیوی ژاپن، جایزهی اول - سیب طلایی - براتیسلاوا، جایزهی اول تعلیم و تربیت از یونسكو)، سنجابها، دور از خانه (كتاب برگزیدهی شورای كتاب كودك)، قصهی گلهای قالی، پهلوان پهلوانان؛ پوریای ولی (جایزهی بزرگ جشنوارهی كتاب كودك كنكور نوما، ژاپن)، باران - آفتاب و قصهی كاشی، بزی كه گم شد، من راه خانهام را گم كردهام، سفرهای دورودراز هامی و كامی در وطن، پدر چرا توی خانه مانده است (از مجموعهی قصههای انقلاب برای كودكان)، جای او خالی (همان)، نیروی هوایی (همان)، سحرگاهان همافرها اعدام میشوند (همان)، برادرت را صدا كن (همان)، برادر من مجاهد (همان)، برادر من فدایی (همان)، جنگ بزرگ از مدرسهی امیریان (همان)، نامهی فاطمه (همان)، پاسخ نامهی فاطمه (همان)، مامان! من چرا بزرگ نمیشوم (از مجموعهی قصههای ریحانه خانم)، روزی كه فریادم را همسایهها شنیدند (همان)، آدم وقتی حرف میزند چه شكلی میشود (همان)، درخت قصه ـ قمریهای قصه (جایزهی كتاب برگزیده ازسوی هیأت داوران بزرگسال كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان، جایزهی كتاب برگزیده ازسوی هیأت داوران خردسال، ترجمهشده به زبان روسی در تركمنستان)، عبدالرزاق پهلوان، آنكه خیال بافت و آنكه عمل كرد، حكایت كاسهی آب خنك (از مجموعهی نوسازی حكایتهای خوب قدیم برای كودكان) حكایت دو درخت خرما (همان)، آن شب كه تا سحر (همان)، قلب كوچكم را به چه كسی هدیه بدهم؟ (دیپلم افتخار نخستین نمایشگاه تصویرگران كتاب كودك)، مثل پولاد باش پسرم؛ مثل پولاد (از مجموعهی ایران را عزیز بداریم)، داستان سنگ و فلز و آهن (همان)، با من آشنا شد (همان)، با من دوست شو (همان)، هستم اگر میروم؛ گر نروم نیستم (همان)، راستی اگر نبودم (همان)، كمیاب و قیمتی اما ... (همان)، مدرسهی بزرگتری هم وجود دارد (همان)، گلآباد دیروز؛ گلآباد امروز (همان)، گلآباد امروز؛ گلآباد فردا (همان)، فرهنگ فرآوردههای فلزی ایران (همان)، هفت آموزگار مهربان (همان)، ما مسلمانان این آب و خاكیم، قصهی سار و سیب، قصهی موش خودنما و شتر باصفا، با من بخوان تا یاد بگیری، حالا دیگر میخواهم فكر كنم، قصهی قالیچههای شیری، همهی گربههای من (۱ و۲)، دیدار با آرزو، از پنجره نگاه كن (ترجمه با همكاری احمد منصوری)، دوست؛ كسی است كه آدم را دوست دارد (همان)، آدم آهنی (همان).
● فعالیتهای سینمایی نادر ابراهیمی:
نویسندگی و كارگردانی فیلم سنمایی صدای صحرا، تهیهشده در سینماتئاتر ركس، نویسندگی و كارگردانی فیلم مستند علمكوه و تخت سلیمان، نویسندگی و كارگردانی فیلم مستند گلهای وحشی ایران؛ قسمت اول: آذربایجان ـ گلهای خردادی ـ تهیهشده در تلویزیون، نویسندگی و كارگردانی فیلم داستانی پدر در كوهستان (یا: ما از راه دیگری میرویم) ـ تهیهشده در كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان، نویسندگی و كارگردانی مجموعهی تلویزیونی ۳۶ساعتهی آتش بدون دود، تهیهشده در تلویزیون، نویسندگی و كارگردانی ۵۰ ساعت از مجموعهی تربیتی آموزشی سفرهای دور و دراز هامی و كامی در وطن ـ تهیهشده در تلویزیون، تدریس فیلمنامهنویسی و كارگردانی و تحلیل فیلم در دفتر تبلیغات اسلامی حوزهی علمیهی قم، تدریس فیلمنامهنویسی و اصول كارگردانی و تحلیل فیلم در دفتر فیلمسازی سپاه پاسداران، تدریس فیلمنامهنویسی و اصول داستاننویسی در دانشكدهی صداوسیما، تدریس اصول داستاننویسی و تحلیل فیلم در دانشگاه هنر، نویسندگی و مشاورت كارگردانی مجموعهی كوتاه تلویزیونی هفتهی دولت، نویسندگی و مشاورهی كارگردانی و تدوین مجموعهی ۱۳ قسمتی جمعهی خونین مكه، نویسندگی و كارگردانی و تدوین فیلم ۶۱ دقیقهیی شركت نفت در سختترین سالها، نویسندگی و كارگردانی و تدوین یك مجموعهی تلویزیونی بهنام اسناد كهنه، تاریخ نو، نویسندگی و كارگردانی فیلم مستند ”صحرای دوگانه”، گفتار متن فیلمهای مستند ”ارگ بم”، ”گلاب قمصر”، پ مثل پلیكان، بخشی از مغولها، تپههای قیطریه، آنكه خیال بافت و آنكه عمل كرد و كایت، نویسندگی و كارگردانی فیلم سینمایی روزی كه هوا ایستاد، نویسندگی فیلمنامهی فیلم سینمایی دست شیطان، و دو فیلمنامهی چاپشده: صدای صحرا و آخرین عادل غرب.
● سرودهای نادر ابراهیمی:
ای وطن (شعر و آهنگ) در مجموعهی تلویزیونی سفرهای دور و دراز هامی و كامی، سفر برای وطن (شعر و آهنگ)، در مجموعهی تلویزیونی سفرهای دور و دراز هامی و كامی، هجرت (شعر) در نمایشنامهی سنجابها ـ اثر نویسنده، و دنبال دل (شعر و آهنگ) در نمایشنامهی سنجابها ـ اثر نویسنده.»
معرفی نامزدهایجایزهادبی کتاب فصل
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
نامزدهای «جایزه ادبی کتاب فصل» که ۲۶ خرداد به بهترین کتاب فصل تابستان اهدا می شود ، معرفی شدند. منوچهر اکبری دبیر این جایزه ادبی با اعلام این خبر ، گفت : داوران گروه كودك و نوجوان ۱۹ نامزد رشتههای دین، كلیات و علوم و فنون جایزه كتاب فصل را اعلام كردند.
به گزارش واحدمركزی خبر ، وی گفت : در رشته كلیات كتابهای «به ستارهها به باران» نوشته یدالله عباسی از قطره، «نمایشنامه بند انگشتی» نوشته سهیلا احمدیفر و «نمایشنامه عروسكی داستان خرس كوچولو» از كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان، «خوب برای من» ترجمه هایده غلامی از طلایه و «چگونه دنیا را متحیر كنیم» ترجمه پروانه عروجنیا از آسمان خیال به مرحله دوم داوری راه یافتند.
به گفته اکبری در رشته دین كتابهای «راز شعلهها» نوشته محمد سعید نجاتی، «زیر گنبد كبود» نوشته سعید روحافزا ، «نوزاد كعبه» نوشته اعظم تبرایی، «من ماه را بوییدم» نوشته مجید ملا محمدی، «آدم برفی و قلب اسرارآمیز» نوشته اعظم تبرایی، «نشانهها» نوشته حسن بیگی و «مهربانیهایت را قسمت كن» نوشته محمود پوروهاب امتیاز لازم را برای ورود به مرحله دوم داوری كسب كردند.
این كتابها را انتشاراتیهای فقه ، كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان، نوای مدرسه، مدرسه و به نشر، منتشر کردهاند.
وی افزود : در رشته علوم و فنون نیز كتابهای «مجموعه ۲۵ جلدی رازها» نوشته علاء نوری، «من كه هستم» ترجمه امیرحسین بنكدار، «دایرهالمعارف علوم» ترجمه مهناز عسگری، «تاریخ كره زمین» ترجمه محمدرضا راهی، «راهنمای محیط زیست» ترجمه محمدرضا هراتی، «فرهنگ ریاضی مدرسه» ترجمه امیر صالحی طالقانی و «علوم ترسناك» ترجمه محمود مزینانی به مرحله دوم داوری این دوره كتاب فصل راه یافتند.
دبیر «جایزه ادبی کتاب فصل» اضافه کرد : این كتابها را انتشارات آموزش علوم، امیركبیر، محراب قلم، فنی ایران و پیدایش در زمستان ۸۶ روانه بازار نشر کرده اند.
مراسم اهدای این جایزه ۲۶ خرداد در سرای اهل قلم برگزار خواهد شد.
«مالون میمیرد» بکت برای بار سوم ترجمه شد
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
رمان «مالون میمیرد» اثر ساموئل بکت نویسنده و شاعر ایرلندی توسط سهیل سمی دوباره ترجمه شد. پیشتر دو ترجمه از این رمان انجام شده است.
ترجمه سهیل سمی از رمان «مالون میمیرد» اثر ساموئل بکت راهی بازار کتاب ایران میشود.
«مالون میمیرد» برای اولین بار در سال ۱۹۵۱ میلادی توسط بکت و به زبان فرانسوی نوشته شده است. در این رمان ماجرای پیرمردی نقل میشود که بر روی تخت خوابیده اما مطمئن نیست که در یک بیمارستان است و یا در یک آسایشگاه.
این رمان پیشتر دو بار توسط محمود کیانوش و مهدی نوید در سالهای مختلف به زبان فارسی ترجمه شده است و ترجمه سمی، سومین ترجمه فارسی از این رمان است که به بازار کتاب ایران عرضه میشود.
ساموئل بارکلی بکت، نویسنده، شاعر و نمایشنامهنویس ایرلندی و برنده جایزه نوبل ادبیات، در ۱۳ آوریل ۱۹۰۶ میلادی متولد شد.
این نمایشنامهنویس دهها سال در پاریس به صورت مهاجر زیست و بسیاری از آثار خود را به زبان فرانسه نوشت. از او به همراه اوژن یونسکو به عنوان یکی از پایهگذاران و نظریهپردازان تئاتر ابزورد ناممیبرند.
کمیته نوبل دلیل اعطای جایزه به بکت را در سال ۱۹۶۹ «اوج هنری آثار با تکیه برموضوع تنهایی انسان مدرن» اعلام کرده است. همچنین از بکت به عنوان نخستین نمایشنامهنویس مدرن زبان انگلیسی نام میبرند.
در مورد زندگی شخصی بکت گفته میشود که از دوران نوجوانی همواره احساس اندوه و تنهایی میکرد، زندگیاش را ساعتها در رختخواب میگذراند و از معاشرت و همصحبتی با مردم، گریزان بود. وی پس از مهاجرت به پاریس در سال ۱۹۲۸ با جیمز جویس دیگر نویسنده ایرلندی آشنا شد. دوستی این دو رو به فزونی گذاشت و سرانجام هر کدام سبک ادبی خاصی را به وجود آوردند. جویس با خلق رمانهای خود سبک ادبی سیلان ذهن در رمان را به کار گرفت و بکت در نمایشنامه، تئاتر ابزورد را معرفی کرد.
از وی آثاری چون «در انتظار گودو» (۱۹۵۲)، «دست آخر» (۱۹۵۷)، «آخرین نوار کراپ» (۱۹۵۸)، «من نه» (۱۹۷۲)، «فاجعه» (۱۹۸۲)، «چی کجا» (۱۹۸۳) و رمانهایی مانند «مورفی» (۱۹۳۸)، «وات» (تالیف: ۱۹۴۵، انتشار ۱۹۵۳)، «مولوی» (۱۹۵۱)، «مالون میمیرد» (۱۹۵۱) و «نامناپذیر» (۱۹۵۳) باقی ماندهاند.
همچنین بکت دو مجموعه شعر با نامهای «هوروسکوپ» و «آنچه واژه هست» از خود به یادگار گذاشته است.
برخی از این آثار توسط مترجمانی چون نجف دریابندری، علیاکبر علیزاد، تینوش نظمجو، مصطفی عابدینیفر، اصغر رستگار، مهدی نوید و علی حاتم، به زبان فارسی ترجمه شدهاند و برخی از آثار نمایشی بکت نیز در ایران روی صحنه بازسازی و اجرا شده اند.
همچنین سال گذشته انتشارات بریتانیایی «فابر اند فابر» حق انتشار آثار نثر و شعر «ساموئل بکت» را خرید. این اتفاق در حالی روی داد که ۵۰ سال پیش این انتشارات از قبول انتشار آثار این نویسنده ایرلندی به استثنای نمایشنامههایش سر باز زده بود.
ترجمه سهیل سمی از رمان «مالون میمیرد» پس از طی مراحل انتشار توسط نشر ثالث به بازار کتاب ایران عرضه میشود.
ترجمه آخرین رمان پل استر به پایان رسید
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
آخرین رمان پل استر با عنوان "سفر در اتاق تحریر" به وسیله مهسا ملک مرزبان به فارسی برگردانده شد.
این رمان که فضایی وهم آلود دارد، سال ۲۰۰۶ در انگلیس و دانمارک و سال ۲۰۰۷ در ایالات متحده آمریکا منتشر شد.
شهرزاد لولاچی و احسان نوروزی نیز این کتاب را ترجمه کرده اند. استر در این رمان بازهم به گونه ای عمل کرده است که شخصیتهایی از دیگر آثارش در آن حضور دارند.
ملک مرزبان کتاب دیگری از این نویسنده را هم با عنوان "داستانهای واقعی از زندگی آمریکایی" ترجمه کرده است.
وی درباره این اثر گفت: پل استر زمانی سردبیری یک برنامه رادیویی را برعهده داشت. او در این برنامه ۲۰ دقیقه ای از مردم دعوت کرد تا قصه ای را با مضمون "بهترین اتفاقی که در زندگی شان افتاده است" به رشته تحریر درآورند. به دنبال این طرح و استقبال مردم داستانهای کوتاه متعددی از سراسر کشور به دست استر رسید و او از میان آنها ۱۷۵ داستان را انتخاب و در قالب کتاب جمع آوری کرد. این اثر شامل همین داستانهاست.
ملک مرزبان علاوه بر این دو اثر، ترجمه و گردآوری "زندگی و آثار بورخس" را زیر چاپ دارد. این کتاب جزو مجموعه نشر مرکز درباره نویسندگان و اندیشمندان جهان است.
ترجمه رمان "به دنبال حسن" نوشته ترنس ادوارد - روزنامه نگار ایرانی الاصل آمریکایی - از فعالیتهای مهسا ملک مرزبان در سالهای اخیر بوده است. او این کتاب را دو سال پیش به همراه اسدالله امرایی ترجمه و توسط نشر تندیس منتشر کرد.
"مرگ خوش" آلبر کامو آماده انتشار شد
رمان "مرگ خوش" اثر آلبر کامو با ترجمه احسان لامع به زودی توسط نشر نگاه وارد بازار کتاب می شود.
این رمان درباره زندگی شخصیتی به نام مورسو (همان شخصیت رمان "بیگانه") است که در همان فصل اول مرد افلیجی را با رضایت خودش به قتل می رساند تا اموال او را تصاحب کند. مورسو پس از کشتن این فرد به ایتالیا سفر می کند تا خوشبخت و کامیاب بمیرد.
کامو "مرگ خوش" را در دوران جوانی خود و پیش از رمان "بیگانه" نوشته است اما این کتاب هرگز در زمان حیاتش منتشر نشد. از ویژگی های مضمونی این کتاب خوشبینی به زندگی، جستجوی خوشبختی و کامیاب زیستن است.
این کتاب که از دو سال قبل منتظر صدور مجوز نشر بود، با حذف بخشهایی از کتاب منتشر می شود.
اسطوره کاوه بازخوانی میشود
"بازخوانی اسطوره کاوه" شامل ماجرای زندگی و مبارزه کاوه آهنگر توسط مصطفی بادکوبه ای به رشته تحریر درمی آید.
مصطفی بادکوبه ای - فردوسی شناس و مدرس دانشگاه - درباره این کتاب گفت: در این کتاب به بازخوانی اسطوره "کاوه" که در ردیف مهم ترین اسطوره های شاهنامه به شمار می رود خواهم پرداخت. فردوسی در شاهنامه از این شخصیت به عنوان یکی از زیباترین نمادهای اجتماعی عصر خویش یاد می کند.
"بازخوانی اسطوره کاوه" قرار است در قالب نثر برای مخاطبان بازآفرینی شود. این کتاب را احتمالا شرکت توسعه کتابخانه های ایران منتشر می کند.
مصطفی بادکوبه ای علاوه بر این، به نگارش کتابی با عنوان "در دادگاه قانون اساسی" (پژوهش و جستاری درباره قانون اساسی ایران) مشغول است.