ترجمه این جمله رو میخواستم من خودم ترجمه میکنم ولی میخوام ترجمش روان تر باشه ...
The purpose of the frame is to create a desired illusion and thus conceal the minor imperfections
Printable View
ترجمه این جمله رو میخواستم من خودم ترجمه میکنم ولی میخوام ترجمش روان تر باشه ...
The purpose of the frame is to create a desired illusion and thus conceal the minor imperfections
داخل نقل قول رو نگاه کنید.نقل قول:
The purpose of the frame is to create a desired illusion and thus conceal the minor imperfections
هدف یک فریم (فریم معانی متعددی با توجه به موضوع مربوطه میتونه داشته باشد : حدودا 16 معنی ) ، برای ایجاد یک خطای محسوس می باشد ، بنابراین پوشاندن معایب کوچک .....(ادامه جمله) ....
*به نظرم کل جمله رو بذاری بهتر میشه ترجمه کرد.
کل جمله همینه در واقع یک جمله کوتاهه برای مشخص کردن اهمیت فریم عینکنقل قول:
دوستان اين متن فارسي رو هم براي من به انگليسي ترجمه كنيد . ممنون ميشم :
بعضي ها معتقدند انسان بدون عشق نميتواند به زندگي ادامه دهد و دائما احساس ميكند يك چيز كم دارد . نقطه عطف عشق در جامعه ما ازدواج است . روز به روز از تعداد ازدواجهاي اجباري كاسته شده و دختر و پسر خودشان تصميم به ازدواج با هم ميگيرند . در چنين شرايطي وجود عشق و محبت بين طرفين يكي از عوامل مهم و تعيين كننده در اين تصميم است . پس مي توان به اين نتيجه رسيد كه تقريبا تمام ازدواجها ي امروزي با عشق آغاز ميشوند . اما مهم سرنوشت اين عشق است كه به كجا كشيده خواهد شد و چه بلايي سر آن مي آيد و در زندگي زناشويي بعد از ازدواج چه نشانه هايي از آن باقي ميماند .
براي آنكه بتوانبيم به كسي محبت كنيم ابتدا بايد ديدگاه طرف مقابل را درباره محبت كردن بدانيم . اين كار را بايد قبل از ازدواج انجام دهيم تا ببينيم آيا كسي را كه ميخواهيم به عنوان همسر انتخاب كنيم با روحيات ما همخواني دارد يا خير ؟
براي يافتن اين ديدگاه بايد اين سوال را از خود و طرف مقابلتان بپرسيد كه به نظر شما اگر كسي شما را دوست داشته باشد چگونه بايد آنرا ابراز كند و به تعبيري ديگر مظاهر محبت و عشق چيست ؟
در جواب اين سوال ديدگاه همه راجع به محبت معلوم ميشود.بعضي ها محبت را بشتر در ماديات ميبينند مثلا از گرفتن يك كادوي گرانقيمت مي فهمند كه كسي دوستشان دارد .
هدف فریم(قاب عینک) ایجاد یک خطای دید*مطلوب است تا بدین گونه معایب کوچکتر را بپوشاند.نقل قول:
*illusion در حوزه نورشناسی همون خطای دید هست.
با سلام به دوستان عزیز
ترجمه dear my uncle و my dear uncle با هم تفاوتی دارد ؟ کدومش صحیح تره؟
با سپاس فراوان
کامیاب و برقرار باشید
یه بخشیش (تا سر "برای یافتن این دیدگاه"): (بقیه با دوستان)نقل قول:
Some believe that human is not able to continue his life without love and always feels lack of something. The turning point of love in our society is marriage. Each day, the number of compulsory marriages decreases and the two sides decide to marry themselves. In such condition, existence of love and passion between the couple is one of the most important and significant factors in making the decision. As a result, we can conclude that almost all marriages of today begin with love. But the important fact is the destiny of this love that in unknown and we do not know that what will happen after the marriage.
In order to love someone, we should initially know the partner's viewpoint about love. It should be done before marriage so that we find that if there is something in common between the one being chosen as our mate and us.
آقا يك دنيا ممنون . اگه براتون ممكنه بقيه رو هم تا فردا ( شنبه ) برام ترجمه كنيد .ممنون ميشم .
FAQ مخفف چيه؟
Frequently asked questionsنقل قول:
یا
سوالات متداول
I can't. My parents are visiting from out of town
I'm busy that night
I just got a new puppy. I have to stay home with it
نمیتونم.والدینم دارن از خارجِ شهر دیدن می کنن.نقل قول:
اونشب مشغولم.به تازگی یه توله سگ خریدم.باید باهاش تو خونه بمونم.
خب همونطور که گفتم، منتظر بمون .. ایشالا این هم ترجمه بشه ... ما که بخیل نیستیم.. موفق باشی.نقل قول:
my dear uncle قشنگ تر و مرسوم تره ... مثل اینه که بگیم "عموی عزیزم" یا " عزیز عموی من" ...نقل قول:
با فرض اینکه "وجود یک سیال واحد که در اثر سایش-اصطکاک بدست آمده یا از دست می رود" بهترین توضیح برای رفتار مورد مشاهده می باشد:نقل قول:
دیگه خودت هر طور که دوست داری تغییرش بده .. این نسخه خامشه!
با هم فرق ندارن و ترجمه جفتشون ميشه: عموي (دايي) عزيزمنقل قول:
اما my dear uncle خودموني تره و dear my uncle يه خورده رسمي
سلام . این متن روش وارد کردن سریال در نرو 9 هست و اگه میشه یکی معنیش کنه
ببخشید یکم طولانیه
You do not need to download Nero 9 again to
activate the full version. Open the Nero ControlCenter in Nero StartSmart by
clicking on the "NeroStart" button in the lower left-hand corner and then click on
Toolbox > ControlCenter. On the left-hand side, click on "License" and "Add",
in order to enter your Nero serial number. After you have entered your serial
number, click again on "Add" to enter the new serial number. If your full version
serial number does not appear, simply highlight your demo version serial number
and click "Delete". Close the ControlCenter and confirm the following messages
by clicking "OK". Restart Nero StartSmart to activate the changes.
مرسی
نیاز نیست که Nero 9 رو دوباره دانلود کنید تا فول ورژن اون رو activate کنید. کافی است که Nero ControlCenter رو در Nero StartSmart باز کنید. برای این کار باید روی NeroStart از گوشه پایین سمت چپ کلیک کنید و بعد از منوی Toolbox روی ControlCenter کلیک کنید. در سمت چپ ، Lisence رو بزنید و روی Add کلیک کنید ت بتونید سریال برنامه رو وارد کنید. بعد از اینکه سریال رو وارد کردید ، دوباره روی Add کلیک کنید و سریال جدید رو وارد کنید. اگه سریال فول ورژنتون ظاهر نشد ، خیلی ساده ، سریال نامبر ورژن دموی خودتون رو های لایت کنید و delete رو بزنید. ControlCenter رو ببنید و پیغام های بعدی رو برای تایید روی Ok کلیک کنید. Nero StartSmart رو باز و بسته کنید تا تغییرات Activation اعمال شود...نقل قول:
سلام . این متن روش وارد کردن سریال در نرو 9 هست و اگه میشه یکی معنیش کنه
ببخشید یکم طولانیه
You do not need to download Nero 9 again to
activate the full version. Open the Nero ControlCenter in Nero StartSmart by
clicking on the "NeroStart" button in the lower left-hand corner and then click on
Toolbox > ControlCenter. On the left-hand side, click on "License" and "Add",
in order to enter your Nero serial number. After you have entered your serial
number, click again on "Add" to enter the new serial number. If your full version
serial number does not appear, simply highlight your demo version serial number
and click "Delete". Close the ControlCenter and confirm the following messages
by clicking "OK". Restart Nero StartSmart to activate the changes.
مرسی
فقط دو خط او ل رو میفهمم...بقیش مبهمه برام...پیشاپیش ممنون
A hamburger isn't, by itself, a terrible nutritional choice. Topped with some lettuce and tomato, ketchup, and mustard—and placed in a relatively small bun—a burger is a high-protein treat that shouldn't pack too much fat or too many calories. But just as country music went from skinny little Hank Williams playing honky-tonks to Garth Brooks touring stadiums—and just as baseball went from wiry Jackie Robinson stealing home to muscle-bound Barry Bonds stealing homers—so have our burgers evolved from lean and simple to very fat and complicated.
نقل قول:همبرگر به خودی خود ، غذای وحشتناکی نیست. اما وقتی کاهو ، گوجه ، سس گرجه فرنگی و قارچ روی آن می آید و همه آن ها لای نان نسبتاً کوچکی قرار می گیرند ، همبرگر به یک غذای با پروتئین بالا تبدیل می شود که در اصل نباید چربی و کالری بسیار زیاد را در این حجم کم متراکم داشته باشد. اما همان طور که موسیقی کانتری (محلی) از اجراهای هانک ویلیامز (خواننده آمریکایی) لاغر و کوتوله! در کلوپ های شبانه کوچک و ارزان به اجراهای گارث بروکس در استادیوم های بزرگ رسید ، و همان گونه که ورزش بیسبال از stealing home * های جکی رابینسون خمیده به stealing homer * های بری بوندز قوی هیکل رسید ، همبرگر های ما هم از اون ساختار ساده و کوچکشون به این حالت بزرگ و تپل رسیده...
* از اصطلاحات بازی بیسبال
سلام
لطفاً در ترجمه زیر به من کمک کنید.
Stored program control. The computer program, which is a sequence of instructions executed one by one perform the required data manipulation, must be stored within the computer. This has important advantages over external program storage.
ترجمه خودم :
كنترل برنامه ذخيره شده: برنامه رايانه كه يكسري از دستوراتي است كه يكي يكي انجام ميشود تا اطلاعات مورد نياز بدست آيد بايد ذخيره شود. اين داراي مزاياي عمده اي بر ذخيره برنامه خارجي است.
سلام
با تشکر
لطفاً به متن های زیر هم نگاهی بکنید و ترجمه ام رو اصلاح کنید.
For example, the control unit and arithmetic and logic unit (ALU) are generally implemented as a single chip, the microprocessor, in microcomputers. Similarly, the input and output unit may be combined in to a single chip in some microcomputer.ترجمه خودم :
مثلا واحد كنترل و محاسبه و منطق (ALU) معمولاً به عنوان يك تراشه چیپ ريزپردازنده در ميكرورايانهها مجزا بكار ميروند.همينطور واحد ورودي و خروجي ممكن است با يك (تراشه) واحد در بعضي از ميكرورايانهها تركيب شود.
ترجمه خودم :
This is provided by the ALU, which can perform such functions as adding or subtracting two numbers, performing logical operations, incrementing and decrementing numbers and left and right shift operations.
اين با ALU كه ميتواند با كارايي مثل جمع و تفريق كردن دو عدد انجام عمليات منطقي افزايش يا كاهش اعداد و عمليات تغيير و جابجايي به چپ و راست فراهم شود.
سلام
با تشکر
لطفاً به متن های زیر هم نگاهی بکنید و ترجمه کنید.
. For example, the control unit and arithmetic and logic unit (ALU) are generally implemented as a single chip, the microprocessor, in microcomputers
This is provided by the ALU, which can perform such functions as adding or subtracting two numbers, performing logical operations, incrementing and decrementing numbers and left and right shift operations.
Take care honeyممنون میشم اگه ترجمه عبارت روبهرو رو واسم بذارین. تک تک معانیشون رو میدونم اما کنار هم درکشون نمیکنم.
یعنی: مراقب( خودت) باش عزیزمنقل قول:
نقل قول:اولی و سومی رو انجام میدم:نقل قول:
اولی:روی جملات خودت تغییر ایجاد کردم و پررنگش کرده ام تا مشخص باشه ..
سومی:
* برای مثال، بخش کنترل و بخش محاسبه و منطق (ALU) معمولاً بعنوان/روی یک چیپ واحد (یا در مورد میکروکامپیوترها، روی یه میکروچیپ واحد) پیاده سازی می شوند.
* این (کار) توسط ALU انجام می گیرد که می تواند عملیات همچون جمع و تفریق دو عدد، عملیات منطقی، اضافه یا کم کردن (یک واحد به) یک عدد، و یا عملیات شیفت به چپ و راست را صورت دهد.
سلام
ممنون میشم اینو ترجمه کنین:
The lack of well-designed, randomized controlled studies and the low probability that any large multicenter treatment studies will ever come to fruition force the clinician to rely on retrospective studies and surveys of practice experience
مرسی:11:
.....0....0...0.
ممنوننقل قول:
جوابش رو میشه اینطوری داد:
Take care honey too
سلام کی می تونه از این مقاله یک صفحه خلاصه در بیاره
من خیلی سعی کردم ولی متن سنگینیه
ممنون می شم کمک کنید
Accelerating Database Operators Using
a Network ProcessorBrian T. Gold* Anastassia Ailamaki* Larry Huston† Babak Falsafi*]
دوستان اين قسمت رو هم برام ترجمه كنيد ممنون ميشم .
براي يافتن اين ديدگاه بايد اين سوال را از خود و طرف مقابلتان بپرسيد كه به نظر شما اگر كسي شما را دوست داشته باشد چگونه بايد آنرا ابراز كند و به تعبيري ديگر مظاهر محبت و عشق چيست ؟
در جواب اين سوال ديدگاه همه راجع به محبت معلوم ميشود.بعضي ها محبت را بشتر در ماديات ميبينند مثلا از گرفتن يك كادوي گرانقيمت مي فهمند كه كسي دوستشان دارد .
سلام
He escaped thanks to the help of a hooded figure he had on standby
معادل hooded figure چه باشد بهتر است؟
و
He was to administer this on himself in order to fight the two agents
اون this هم بر میگرده به یه نوع آمپول
ممنون :11:
اولی رو مطمئن نیستم ، می تونه یه شکل روپوش دار یا یه تصویر باشه (دوستان میان نظرشون رو میگن)نقل قول:
اما دومی انگار میشه:
اون باید خودش آمپول رو توزیع می کرد تا با این کار بتونه با اون دو مامور مبارزه کنه...
یه چند تن مترجم مورد نیاز است ، کسی نبود ؟ :دی
نقل قول:To find the idea, you should ask yourself and your partner that if someone loves you, how could s/he express that? in other word what are the manifestations of love??
You can find every one's opinion about love with this question. Some find love in material things. for example if they receive a valuable gift, they'll know that someone loves them
می تونه ماسک باشه.نقل قول:
فقدان مطالعات تصادفی کنترل شده که به خوبی طراحی شده باشد و احتمال کمی که تاکنون از به نتیجه رسیدن هر مطالعه درمانی وسیع و چند مرکزی میرود، متخصص بالينى را ناگزیر میکند که بر مطالعات گذشته نگر و تحقیقات تجربی معمول تکیه کند.:20:نقل قول:
خیلی مرسی !:11:نقل قول:
سلام لطفاً یکی این متن رو به فارسی روان ترجمه کنه (کامل باشه :46:):
Do you think it is possible to communicate with your computer by speaking to it rather than using the mouse and keyboard ? discuss it with other students, and then read the following interview with an expert in voice-input technologies.
Interviewer : Mobile phones and the internet have changed the way we communicate. However, we still need the keyboard and the mouse to communicate with computers .when will we be able to interact with PCs by voice ?Voice-input Technologies
Expert : The technology already exists, but people are not in the habit of talking to a computer yet.
Interviewer : what are the basic parts of a speech-recognition system?
Expert : basically, you need speech-recognition software, a sound card, and a microphone. If you want to have good results, you should get a high-quality headset microphone.
Interviewer : what sort of things can you do with a speech-recognition system ?
Expert : The system changes voice into text, so you can dictate text directly onto your word processor or email program.
Interviewer : But is dictation accurate? I mean does the system understand all the words correctly?
Expertand : The system is quite accurate if you train the software by reading aloud a sample text for a few minutes. This teaches the Program to recognize words that are not in its built-in dictionary; for example, proper names , abbreviations, etc.
Interviewer : can you execute programs and navigate around menus and windows?
Expertand : yes, you can control PC by voice commands. Some system even let you search the web or chat by voice , using your voice instead of the keyboard.
Interviewer : That sounds exciting. And how do you see the future of speech recognition ?
Expertand : In a few years ‘ time ,i think a lot of people will use their voices to interact with computers .someday , we’ll be talking to our PC naturally like a friend.
:11:
hello this one please :
and also thisنقل قول:
. The research yields results on over 600 "in the round" and 300 in each of five broad faculty areas
نقل قول:
. The total citation count is factored against the number of faculty in order to take into account the size of the institution.
در این تحقیق 600 مورد (اگه بحث دانشگاهها بوده .. دانشگاه) بطور کلی بررسی شده اند و ضمناً در 5 زیرگروه (شاخه های علوم) نیز 300 مورد (دانشگاه) رده بندی شده اند.نقل قول:
//
تعداد ارجاع ها (نقل قول-- وقتی یه مقاله بعنوان منبع یا ماخذ در یه مقاله دیگه ذکر بشه) بصورت نسبت این فاکتور به تعداد اعضای هیئت علمی در نظر گرفته شده تا سایز یک موسسه (دانشگاه) نیز در رده بندی موثر باشد.