میشه این رو معنی کنید؟
Thanks for reading mine thread, but MR. Wannabe gave me this links and these are demo version
Printable View
میشه این رو معنی کنید؟
Thanks for reading mine thread, but MR. Wannabe gave me this links and these are demo version
شما تو فرمها وقتی می نویسی کهنقل قول:
I like reading newspapers and magazines.
دیگه کاملا معلومه که منظور شما مجله است نه خشاب تفنگ.:laughing:
البته خود متن انگلیسی مشکل داره. درستش اینه:نقل قول:
Thanks for reading my thread, but MR. Wannabe gave me these links and these are demo version
ممنون از اینکه تاپیک من را خواندید. اما آقای وانابی(اگه اسم نباشه میشه آرزو به دل) این لینکها رو به من دادند و اینها هم نسخه آزمایشی هستند.
dear rezaنقل قول:
at first i found this word in an persian to english dictionary and then lokked it up in narcis dictionary...
but now.. i can not find it in oxford or webster....
excuse me
سلامنقل قول:
یعنی در ساعت 9:15 صبح روز 2007/10/3 بسته شما تحویل مامور تحویل بسته ها به مشتری شده.
ساعت 8:10 صبح بسته شما به مرکز DHL در فولرتون در کالیفرنیا رسیده.
دوست عزیز به DHL مطمئن باشید. بسته حتما صحیح و سالم به مقصد میرسه. من که مدتهاست با DHL کار میکنم. البته تا حالا به امریکا بسته نفرستادم :rolleye:
موفق باشید.
سلامنقل قول:
من bad promise رو واسه آدم بد قول شنیدم. هرچند که الان تو American Heritage چک کردم نبود. :blink:
hi pals
i want to know if this translation is corret
share a birthday with someone
روز تولد با کسی یکسان بودن
Hi guys
این یه شعره که من ترجمه ی قسمت مشخص شده با رنگ قرمز رو متوجه نمی شم .
Have you ever loved someone so much, you'd give an arm for?
Not the expression, no, literally give an arm for?
When they know they're your heart
And you know you were their armour
And you will destroy anyone who would try to harm 'em
But what happens when karma, turns right around and bites you?
And everything you stand for, turns on you to spite you?
What happens when you become the main source of a pain?
"Daddy look what I made", Dad's gotta go catch a plane
"Daddy where's Mommy? I can't find Mommy where is she?"
I don't know go play Hailie, baby, your Daddy's busy
Daddy's writing a song, this song ain't gonna write itself
I'll give you one underdog then you gotta swing by yourself
Then turn right around on that song and tell her you love her
And put hands on her mother, who's a spitting image of her
That's Slim Shady, yeah baby, Slim Shady's crazy
Shady made me, but tonight Shady's rocka-by-baby...
ممنون.انگلیسی ها همه چیز رو تو فروم ها مخفف می کنند!:laughing: :laughing:نقل قول:
فکر کنم این بشه:نقل قول:
منم یه کف گرگی ( تو سری) بهت می زنم
تا تو دور خودت بتابی
thii do appologize. because of its diction, i translated it this wayn