این شعر رو تو فیلم Moneyball دختر شخصیت اصلی میخونه.اگه زیرنویس فیلم رو بگیری (اونی که مترجمش امیر طهماسبی هست، ترجمه های ایشون واسه ی فیلما معمولاً کیفیت خیلی خوبی دارن)، این شعر توش ترجمه شده، من که نگاه میکردم، ترجمش خوب بود. اون قسمت just enjoy the show رو هم بصورت "فقط از زندگی لذت ببر" معنی کرده بود که بنظرم این معنی درستره....نقل قول:
I'm just a little bit caught in the middle
Life is a maze and love is a riddle
I don't know where to go, can't do it alone
I've tried and I don't know why
Slow it down, make it stop or else my heart is going to pop
'Cause it's too much, yeah it's a lot to be something I'm not
I'm a fool out of love 'cause I just can't get enough
I'm just a little girl lost in the moment
I'm so scared but I don't show it
I can't figure it out, it's bringing me down
I know I've got to let it go and just enjoy the show
The sun is hot in the sky just like a giant spotlight
The people follow the signs and synchronize in time
It's a joke nobody knows, they've got a ticket to the show
I want my money back, I want my money back
I want my money back, just enjoy the show
شعر باحالیه اگه کسی حال داره ممنون میشم ترجمه اش کنه